0:00:00.000,0:00:04.000 M'agradaria portar-vos a un altre món. 0:00:04.000,0:00:06.000 I m'agradaria compartir 0:00:06.000,0:00:10.000 una història d'amor de 45 anys 0:00:10.000,0:00:13.000 amb els pobres, 0:00:13.000,0:00:16.000 que viuen amb menys d'un dòlar al dia. 0:00:18.000,0:00:22.000 Vaig tenir una educació molt cara, 0:00:22.000,0:00:26.000 elitista i esnob a l'Índia 0:00:26.000,0:00:29.000 i això gairebé em destrossa. 0:00:31.000,0:00:33.000 Estava preparat 0:00:33.000,0:00:36.000 per ser un diplomat,[br]un professor, un doctor... 0:00:36.000,0:00:40.000 tot estava a punt. 0:00:40.000,0:00:43.620 Llavors, no ho sembla, però vaig ser[br]el campió nacional de l'Índia d'esquaix 0:00:43.644,0:00:45.000 durant tres anys. 0:00:45.000,0:00:47.000 (Riures) 0:00:47.000,0:00:50.000 El món sencer estava al meu abast. 0:00:50.000,0:00:52.000 Tot estava als meus peus. 0:00:52.000,0:00:55.000 No podia equivocar-me. 0:00:55.000,0:00:57.000 I llavors, vaig pensar, per curiositat 0:00:57.000,0:00:59.000 que m'agradaria anar i viure i treballar 0:00:59.000,0:01:01.000 i veure, simplement, com era un poble. 0:01:01.000,0:01:03.000 O sigui que, al 1965 0:01:03.000,0:01:07.000 vaig anar al que es va anomenar[br]la pitjor fam de Bihar a l'Índia 0:01:07.000,0:01:10.000 i vaig veure la fam, la mort, 0:01:10.000,0:01:13.000 gent morint de gana, per primera vegada. 0:01:13.000,0:01:16.000 Em va canviar la vida. 0:01:16.000,0:01:18.000 Vaig tornar a casa 0:01:18.000,0:01:20.000 i vaig dir a la meva mare: 0:01:20.000,0:01:23.000 "M'agradaria anar a viure[br]i treballar en un poble" 0:01:23.000,0:01:25.000 La mare es va quedar en coma. 0:01:25.000,0:01:28.000 (Riures) 0:01:28.000,0:01:30.000 "Com? 0:01:30.000,0:01:33.191 El món sencer està davant teu,[br]les millors feines a tocar de la mà, 0:01:33.191,0:01:35.191 i tu vols anar i treballar en un poble? 0:01:35.191,0:01:37.000 però, et passa alguna cosa?" 0:01:37.000,0:01:39.381 Jo vaig dir-li: "No, he[br]tingut la millor educació. 0:01:39.405,0:01:41.000 M'ha fet pensar. 0:01:41.000,0:01:44.000 I volia donar alguna cosa a canvi 0:01:44.000,0:01:46.000 a la meva manera." 0:01:46.000,0:01:48.000 "Què hi vols fer en un poble? 0:01:48.000,0:01:50.000 No hi ha feina, no hi ha diners, 0:01:50.000,0:01:52.477 no hi ha seguretat, no hi[br]ha prespectives de futur." 0:01:52.501,0:01:54.000 Vaig dir: "Vull viure 0:01:54.000,0:01:57.000 i excavar pous durant cinc anys." 0:01:57.000,0:01:59.000 "Excavar pous durant cinc anys? 0:01:59.000,0:02:02.000 Has anat a l'escola i[br]a la universitat més cara de l'Índia 0:02:02.000,0:02:04.000 i vols excavar pous durant cinc anys?" 0:02:04.000,0:02:08.000 No em va parlar durant[br]una llarga temporada, 0:02:08.000,0:02:11.000 perquè creia que havia[br]decebut la meva família. 0:02:13.000,0:02:15.000 Però llavors, 0:02:15.000,0:02:18.715 vaig entrar en contacte amb les habilitats[br]i el coneixement més extraordinaris 0:02:18.739,0:02:20.000 que té la gent molt pobre, 0:02:20.000,0:02:23.000 els quals mai es porten[br]als corrents dominanats 0:02:23.000,0:02:25.000 mai són identificats, ni respectats, 0:02:25.000,0:02:27.000 ni aplicats a gran escala. 0:02:27.000,0:02:29.000 I vaig pensar que començariaun[br]"Barefoot College", 0:02:29.000,0:02:31.000 una universitat només per als pobres. 0:02:31.000,0:02:33.000 El que els pobres creien que era important 0:02:33.000,0:02:36.000 es reflexaria a la universitat. 0:02:37.000,0:02:39.000 Vaig anar a un poble per primera vegada. 0:02:39.000,0:02:41.000 La gent gran venia 0:02:41.000,0:02:43.381 i em preguntava: "T'estàs[br]escapant de la policia?" 0:02:43.405,0:02:45.000 Jo deia: "No." 0:02:45.000,0:02:48.000 (Riures) 0:02:49.000,0:02:51.000 "Has suspès els examens?" 0:02:51.000,0:02:53.000 Jo deia, "No." 0:02:53.000,0:02:56.000 "No has aconseguit una feina[br]al govern?" Jo deia: "No." 0:02:56.000,0:02:58.000 "Què hi fas aquí? 0:02:58.000,0:03:00.000 Per què ets aquí? 0:03:00.000,0:03:02.000 El sistema educatiu de l'Índia 0:03:02.000,0:03:05.000 fa que miris cap[br]a Paris, Nova Delhi i Zurich; 0:03:05.000,0:03:07.000 què hi fas en aquest poble? 0:03:07.000,0:03:10.000 Et passa alguna cosa[br]que ens estàs amagant?" 0:03:10.000,0:03:13.000 Jo deia, "No, de fet, vull[br]començar una universitat 0:03:13.000,0:03:15.000 només per la gent pobre. 0:03:15.000,0:03:18.953 El que la gent pobre creu que és important[br]estarà reflexat en aquesta universitat." 0:03:18.977,0:03:22.000 I la gent gran em van donar[br]un consell molt sensat i profund. 0:03:22.000,0:03:24.000 Em van dir: "Si us plau, 0:03:24.000,0:03:27.000 no portis a ningú amb un títol[br]acadèmic o universitari 0:03:27.000,0:03:29.000 a la teva universitat." 0:03:29.000,0:03:32.000 Per tant, és la única[br]universitat a l'Índia 0:03:32.000,0:03:35.000 on, si tens un doctorat o un màster 0:03:35.000,0:03:37.000 no estàs qualificat per venir. 0:03:37.000,0:03:42.000 Has de ser un desastre,[br]un fracassat o un marginat 0:03:42.000,0:03:45.000 per venir a la nostra universitat. 0:03:45.000,0:03:47.000 Has de treballar amb les teves mans. 0:03:47.000,0:03:49.000 Has de tenir dignitat de treball 0:03:49.000,0:03:52.334 Has de demostrar que tens una habilitat[br]que pots oferir a la comunitat 0:03:52.358,0:03:55.000 i donar servei a la comunitat. 0:03:55.000,0:03:58.000 Així que vam començar[br]el "Barefoot College" 0:03:58.000,0:04:00.000 i vam redefinir la professionalitat. 0:04:00.000,0:04:02.000 Qui és un professional? 0:04:02.000,0:04:04.000 Un professional es algú 0:04:04.000,0:04:06.000 que té una combinació de competència, 0:04:06.000,0:04:09.000 confiança i creença. 0:04:09.000,0:04:12.000 Un saurí és un professional. 0:04:12.000,0:04:14.000 Una llevadora tradicional 0:04:14.000,0:04:16.000 és una professional. 0:04:16.000,0:04:19.000 Un terrissaire tradicional[br]és un professional. 0:04:19.000,0:04:21.000 Tots ells són professionals a tot el món. 0:04:21.000,0:04:25.000 Els trobareu a qualsevol poblet[br]inaccessible del planeta. 0:04:25.000,0:04:28.000 I vam pensar que aquesta[br]gent havia de ser reconeguda 0:04:28.000,0:04:31.096 i mostrar que el coneixement i[br]les habilitats que aquesta gent té 0:04:31.120,0:04:33.000 són universals. 0:04:33.000,0:04:35.000 S'han de fer servir, s'han d'aplicar, 0:04:35.000,0:04:37.000 s'ha de mostrar al món allà fora-- 0:04:37.000,0:04:39.096 que aquest coneixement[br]i aquestes habilitats 0:04:39.120,0:04:43.000 encara són importants avui. 0:04:43.000,0:04:45.000 Així, la universitat funciona 0:04:45.000,0:04:49.000 seguint l'estil de vida i[br]de treball de Mahatma Gandhi. 0:04:49.000,0:04:53.000 Menges al terra, dorms[br]al terra, treballes al terra. 0:04:53.000,0:04:55.000 No hi ha contractes, cap contracte escrit. 0:04:55.000,0:04:58.000 Pots estar amb mi 20 anys o marxar demà. 0:04:58.000,0:05:01.000 I ningú pot guanyar més de 100 $ al mes. 0:05:01.000,0:05:04.000 Si vens pels diners, no vinguis[br]al "Barefoot College". 0:05:04.000,0:05:06.000 Si vens pel treball i pel repte, 0:05:06.000,0:05:08.000 vine al "Barefoot College". 0:05:08.000,0:05:11.000 És allà on volem que provis[br]idees esbojarrades. 0:05:11.000,0:05:13.429 Qualsevol idea que tinguis,[br]vine i posa-la a prova. 0:05:13.453,0:05:15.000 No passa res si no surt bé. 0:05:15.000,0:05:18.000 Derrotat, masegat, tornes a començar. 0:05:18.000,0:05:21.000 És la única universitat on[br]el professor és l'aprenent 0:05:21.000,0:05:24.000 i l'aprenent és el professor. 0:05:24.000,0:05:27.000 I és la única universitat[br]on no donem certificats. 0:05:27.000,0:05:30.000 Estàs certificat per[br]la comunitat que serveixes. 0:05:30.000,0:05:32.096 No necessites un paper[br]que pengi de la pared 0:05:32.120,0:05:35.120 per demostrar que ets enginyer. 0:05:37.000,0:05:39.000 Quan vaig dir això, 0:05:39.000,0:05:42.143 ells em van dir: "D'acord, ensenyan's[br]el que és possible. Que fas? 0:05:42.167,0:05:46.000 Tot això és només xerrameca si no ens[br]ho pots demostrar sobre el terreny. 0:05:46.000,0:05:49.000 I vam construir el primer[br]"Barefoot College" 0:05:49.000,0:05:52.000 al 1986. 0:05:52.000,0:05:54.048 El van construir 12[br]arquitectes "descalços" 0:05:54.072,0:05:56.000 que no saben llegir ni escriure, 0:05:56.000,0:05:59.000 construït amb menys de 1,50[br]$ el metre quadrat 0:05:59.000,0:06:03.000 150 persones vivien i treballaven allà. 0:06:03.000,0:06:06.000 Van aconseguir el premi[br]d'arquitectura Aga Khan del 2002. 0:06:06.000,0:06:09.000 Però llavors van sospitar, van pensar[br]que hi havia un arquitecte al darrere. 0:06:09.000,0:06:11.000 Jo vaig dir: "Sí, ells han fet els plànols 0:06:11.000,0:06:15.286 però han estat els arquitectes "descalços" els[br]que realment han construït la universitat." 0:06:16.000,0:06:19.000 Som els únics que, de fet, vam[br]tornar el premi de 50.000 $, 0:06:19.000,0:06:21.000 perquè no ens van creure, 0:06:21.000,0:06:25.000 i vam pensar que, de fet,[br]estaven posant en dubte 0:06:25.000,0:06:28.000 els arquitecte "descalços" de Tilonia. 0:06:28.000,0:06:30.000 Vaig preguntar a un enginyer forestal-- 0:06:30.000,0:06:33.000 expert qualificat i de gran prestigi-- 0:06:33.000,0:06:36.000 Vaig dir: "Qué pots construïr aquí?" 0:06:36.000,0:06:38.000 Va fer un cop d'ull a la terra i[br]va dir: "Oblida-ho. De cap manera. 0:06:38.000,0:06:40.000 No val la pena. 0:06:40.000,0:06:42.000 Sense aigua, terra rocosa." 0:06:42.000,0:06:44.000 Em vaig trobar en un mal pas. 0:06:44.000,0:06:46.667 I em vaig dir: "D'acord, aniré[br]a veure l'ancià del poble 0:06:46.691,0:06:49.000 i li diré: 'Què hi puc fer crèixer aquí?'" 0:06:49.000,0:06:51.000 Em va mirar tranquil·lament i em va dir: 0:06:51.000,0:06:53.810 "Construeix això, construeix[br]això, posa això i funcionarà." 0:06:53.834,0:06:56.834 Aquest és l'aspecte que té avui. 0:06:57.000,0:06:59.000 Vaig anar al terrat, 0:06:59.000,0:07:01.000 i totes les dones em van dir: "Fora. 0:07:01.000,0:07:04.000 Els homes han de marxar perquè no volem[br]compartir aquesta tecnologia amb ells. 0:07:04.000,0:07:06.000 És la impermeabilització del terrat." 0:07:06.000,0:07:08.000 (Riures) 0:07:08.000,0:07:11.000 Una mica de melassa, unes quantes ortigues 0:07:11.000,0:07:13.000 i una mica d'altres coses que no sé. 0:07:13.000,0:07:15.000 Però realment no filtra. 0:07:15.000,0:07:18.000 Des de 1986 no ha filtrat. 0:07:18.000,0:07:21.000 Aquesta tecnologia, que les dones[br]no compartiran amb els homes. 0:07:21.000,0:07:24.000 (Riures) 0:07:24.000,0:07:26.000 És l'única universitat 0:07:26.000,0:07:30.000 que té tot el sistema elèctric[br]alimentat amb energia solar. 0:07:30.000,0:07:32.000 Tota l'electricitat ve del sol. 0:07:32.000,0:07:34.000 Panells de 45 quilowatts al terrat. 0:07:34.000,0:07:36.810 I tot funcionarà gràcies al sol[br]durant els propers 25 anys. 0:07:36.834,0:07:38.000 Mentre el sol brilli, 0:07:38.000,0:07:40.191 nosaltres no tindrem[br]problemes d'electricitat. 0:07:40.215,0:07:42.000 Però la bellesa està 0:07:42.000,0:07:45.000 en què va ser instal·lat 0:07:45.000,0:07:48.000 per un sacerdot, un sacerdot hindú, 0:07:48.000,0:07:51.000 que només va fer vuit[br]anys d'escola primària-- 0:07:51.000,0:07:54.000 no ha anat mai a l'institut,[br]no ha anat mai a la universitat. 0:07:54.000,0:07:56.000 Però sap més d'energia solar 0:07:56.000,0:08:00.000 que qualsevol que jo conegui a qualsevol[br]lloc del món. Ho garanteixo. 0:08:02.000,0:08:04.000 El menjar, si veniu al "Barefoot College", 0:08:04.000,0:08:07.000 es cuina amb energia solar. 0:08:07.000,0:08:10.000 I la gent que fabrica[br]aquestes cuines solars 0:08:10.000,0:08:13.000 són dones, 0:08:13.000,0:08:15.000 dones analfabetes, 0:08:15.000,0:08:17.000 que, de fet, fabriquen 0:08:17.000,0:08:19.000 les cuines solars més sofisticades. 0:08:19.000,0:08:22.000 És una cuina solar parabòlica i autònoma. 0:08:25.000,0:08:29.000 Desgraciadament, són gairebé mig alemanes, 0:08:29.000,0:08:31.000 són tan precises. 0:08:31.000,0:08:33.000 (Riures) 0:08:33.000,0:08:36.000 No trobareu mai dones índies tan precises. 0:08:37.000,0:08:39.000 Poden fer aquesta cuina, 0:08:39.000,0:08:41.000 absolutament fins a l'última peça. 0:08:41.000,0:08:43.000 I fem 60 àpats, dues vegades al dia 0:08:43.000,0:08:45.000 cuinats amb el sol. 0:08:45.000,0:08:47.000 Tenim una dentista-- 0:08:47.000,0:08:50.000 és una àvia, analfabeta, que és dentista. 0:08:50.000,0:08:52.000 De fet, cuida les dents 0:08:52.000,0:08:55.000 de 7.000 nens. 0:08:56.000,0:08:58.000 Tecnologia "descalça": 0:08:58.000,0:09:01.286 això va ser al 1986 -- cap enginyer,[br]cap arquitecte hi havia pensat-- 0:09:01.286,0:09:04.334 però nosaltres estem recollint[br]l'aigua de la pluja dels terrats. 0:09:04.358,0:09:06.000 Es malgasta molt poca aigua. 0:09:06.000,0:09:08.286 Tots els terrats estan[br]connectats per sota terra 0:09:08.310,0:09:10.000 amb un tanc de 400.000 litres, 0:09:10.000,0:09:12.000 i no es malgasta gens d'aigua. 0:09:12.000,0:09:15.000 Si tinguéssim 4 anys de sequera, nosaltres[br]encara tindríem aigua al campus, 0:09:15.000,0:09:17.000 perquè recollim l'aigua de la pluja. 0:09:17.000,0:09:20.000 El 60 per cent dels[br]nens no van a l'escola, 0:09:20.000,0:09:22.000 perquè han de cuidar els animals-- 0:09:22.000,0:09:24.000 ovelles, cabres-- 0:09:24.000,0:09:26.000 tasques domèstiques. 0:09:26.000,0:09:29.000 Així que vam pensar en començar 0:09:29.000,0:09:31.000 una escola nocturna pels nens. 0:09:31.000,0:09:33.048 Gràcies a les escoles[br]nocturnes de Tilonia, 0:09:33.072,0:09:36.000 més de 75.000 nens han passat[br]per aquestes escoles nocturnes. 0:09:36.000,0:09:38.000 Ja que és per la conveniència dels nens; 0:09:38.000,0:09:40.000 no per la conveniència dels mestres. 0:09:40.000,0:09:42.000 I què ensenyem en aquestes escoles? 0:09:42.000,0:09:44.000 Democràcia, ciutadania, 0:09:44.000,0:09:47.000 com has de mesurar la teva terra, 0:09:47.000,0:09:49.000 què fer si t'arresten, 0:09:49.000,0:09:53.000 què fer si el teu animal es posa malalt. 0:09:53.000,0:09:55.286 Això és el que ensenyem[br]a les escoles nocturnes. 0:09:55.310,0:09:58.000 Però totes les escoles tenen[br]llum amb energia solar. 0:09:58.000,0:10:00.000 Cada cinc anys 0:10:00.000,0:10:02.000 fem eleccions. 0:10:02.000,0:10:06.000 Nens d'entre 6 i 14 anys 0:10:06.000,0:10:09.000 participen en un procés democràtic, 0:10:09.000,0:10:13.000 i elegeixen un primer ministre. 0:10:13.000,0:10:16.000 La primera ministre té 12 anys. 0:10:17.000,0:10:19.000 Cuida 20 cabres al matí, 0:10:19.000,0:10:22.000 però al vespre és primera ministra. 0:10:22.000,0:10:24.000 Té un gabinet, 0:10:24.000,0:10:27.239 un ministre d'educació, un ministre[br]d'energia, un ministre de salut. 0:10:27.239,0:10:29.239 I, de fet, ells controlen i supervisen 0:10:29.239,0:10:32.000 150 escoles per 7000 nens. 0:10:34.000,0:10:36.334 Fa cinc anys va rebre[br]el Premi dels Nens del Món, 0:10:36.358,0:10:38.000 i se'n va anar a Suècia, 0:10:38.000,0:10:40.524 La primera vegada a la vida[br]que sortia del seu poble. 0:10:40.548,0:10:43.000 Mai abans havia vist Suècia. 0:10:43.000,0:10:45.000 No estava gens impressionada[br]pel que estava passant. 0:10:45.000,0:10:47.000 La reina de Suècia, que estava allà, 0:10:47.000,0:10:50.000 es va girar i em va dir: "Li pots preguntar[br]a aquesta nena d'on treu aquesta confiança? 0:10:50.000,0:10:52.000 Només té 12 anys, 0:10:52.000,0:10:55.000 i res l'impressiona." 0:10:55.000,0:10:58.000 I la nena, que està a la seva esquerra, 0:10:58.000,0:11:01.000 es va girar cap a mi i va mirar[br]la reina directe als ulls 0:11:01.000,0:11:04.000 i va dir: "Si us plau, digue-li[br]que sóc la primera ministra." 0:11:04.000,0:11:06.000 (Riures) 0:11:06.000,0:11:14.000 (Aplaudiments) 0:11:14.000,0:11:18.000 Allà on el percentatge[br]d'analfabetisme és molt alt, 0:11:18.000,0:11:21.000 fem servir titelles. 0:11:21.000,0:11:24.000 Els titelles són la nostra[br]manera de comunicar-nos. 0:11:30.000,0:11:33.000 Aquí teniu Jaokim Chacha 0:11:33.000,0:11:37.000 que té 300 anys. 0:11:37.000,0:11:40.000 És el meu psicoanalista.[br]És el meu professor. 0:11:40.000,0:11:42.000 És el meu doctor. És el meu advocat. 0:11:42.000,0:11:44.000 És el meu donant. 0:11:44.000,0:11:46.000 Ell, de fet, aconsegueix diners, 0:11:46.000,0:11:49.000 soluciona les meves disputes. 0:11:49.000,0:11:52.000 Resol els meu problemes al poble. 0:11:52.000,0:11:54.000 Si hi ha alguna tensió al poble, 0:11:54.000,0:11:56.000 si l'assistència a les escoles baixa 0:11:56.000,0:11:58.096 i hi ha friccions entre[br]el mestre i el pare, 0:11:58.120,0:12:01.000 el titella crida al mestre i[br]al pare davant de tot el poble 0:12:01.000,0:12:03.000 i diu: "Doneu-vos la mà. 0:12:03.000,0:12:05.000 L'assistència no pot caure." 0:12:07.000,0:12:09.000 Aquests titelles 0:12:09.000,0:12:11.334 estan fets d'informes[br]del Banc Mundial reciclats. 0:12:11.358,0:12:13.000 (Riures) 0:12:13.000,0:12:20.000 (Aplaudiments) 0:12:20.000,0:12:24.000 Així que amb aquesta proposta[br]descentralitzada, desmitificada 0:12:24.000,0:12:26.000 de pobles electrificats amb energia solar 0:12:26.000,0:12:28.000 hem arribat a tota l'Índia 0:12:28.000,0:12:31.000 des de Ladakh fins a Bhutan -- 0:12:33.000,0:12:35.000 tots pobles alimentats amb energia solar 0:12:35.000,0:12:38.000 per gent que ha estat formada. 0:12:39.000,0:12:41.000 I vam anar a Ladakh, 0:12:41.000,0:12:43.000 i li vam preguntar a aquesta dona -- 0:12:43.000,0:12:46.000 aquí, a menys 40 graus,[br]has de sortir pel terrat, 0:12:46.000,0:12:49.000 perquè no hi ha espai, estava[br]tot nevat als dos costats -- 0:12:49.000,0:12:51.000 li vam preguntar a aquesta dona: 0:12:51.000,0:12:53.000 "Quin benefici has obtingut 0:12:53.000,0:12:55.000 de l'energia solar?" 0:12:55.000,0:12:57.143 Ella s'ho va pensar[br]durant un minut i va dir: 0:12:57.167,0:13:01.000 "És la primera vegada que puc veure[br]la cara del meu marit a l'hivern." 0:13:01.000,0:13:04.000 (Riures) 0:13:04.000,0:13:06.000 Vam anar a l'Afghanistan. 0:13:06.000,0:13:11.000 Una lliçó que vam aprendre a l'Índia 0:13:11.000,0:13:15.000 és que els homes són[br]impossibles de formar. 0:13:15.000,0:13:19.000 (Riures) 0:13:19.000,0:13:21.000 Els homes són impacients, 0:13:21.000,0:13:23.000 els homes són ambiciosos, 0:13:23.000,0:13:26.000 els homes es mouen compulsivament, 0:13:26.000,0:13:28.000 i tots volen un certificat. 0:13:28.000,0:13:30.000 (Riures) 0:13:30.000,0:13:33.000 Per tot el planeta,[br]trobareu aquesta tendència 0:13:33.000,0:13:35.000 d'homes que volen certificats. 0:13:35.000,0:13:38.000 Per què? Perquè volen marxar del poble 0:13:38.000,0:13:41.000 i anar a la ciutat, a buscar feina. 0:13:41.000,0:13:44.000 Així que vam trobar una gran solució: 0:13:44.000,0:13:46.000 formar les àvies. 0:13:48.000,0:13:50.000 Quina és la millor manera de comunicar 0:13:50.000,0:13:52.000 al món, avui en dia? 0:13:52.000,0:13:54.000 La televisió? No. 0:13:54.000,0:13:56.000 El telègraf? No. 0:13:56.000,0:13:58.000 El telèfon? No. 0:13:58.000,0:14:00.000 Explicar-ho a una dona. 0:14:00.000,0:14:03.000 (Riures) 0:14:03.000,0:14:07.000 (Aplaudiments) 0:14:07.000,0:14:09.524 Així que vam anar a l'Afghanistan[br]per primera vegada, 0:14:09.548,0:14:11.000 i vam escollir tres dones 0:14:11.000,0:14:13.048 i vam dir: "Ens les volem[br]endur a l'Índia." 0:14:13.048,0:14:15.048 Ells van dir: "Impossible.[br]No surten ni de les seves habitacions, 0:14:15.048,0:14:17.000 i us les voleu endur a l'Índia." 0:14:17.000,0:14:19.000 Jo vaig dir: "Faré una concessió.[br]M'enduré els marits també." 0:14:19.000,0:14:21.143 O sigui que també me'n[br]vaig endur els marits. 0:14:21.143,0:14:24.239 Evidentment, les dones eren molt[br]més intel·ligents que els homes. 0:14:24.263,0:14:26.000 En sis mesos, 0:14:26.000,0:14:29.000 com formem aquestes dones? 0:14:29.000,0:14:31.000 Llenguatge de signes. 0:14:31.000,0:14:34.000 No pots optar per la paraula escrita. 0:14:34.000,0:14:36.000 No pots optar per la paraula oral. 0:14:36.000,0:14:39.000 Fas servir el llenguatge de signes. 0:14:39.000,0:14:41.000 I en sis mesos 0:14:41.000,0:14:45.000 es poden convertir en enginyeres solars. 0:14:45.000,0:14:48.000 Van tornar i van alimentar amb[br]energia solar el seu poble. 0:14:48.000,0:14:50.000 Aquestes dones van tornar 0:14:50.000,0:14:53.000 i van electrificar amb energia[br]solar el primer poble, 0:14:53.000,0:14:55.000 van muntar un taller -- 0:14:55.000,0:14:58.715 el primer poble que mai hagi estat alimentat[br]amb energia solar a l'Afghanistan 0:14:58.739,0:15:01.000 ho ha sigut gràcies a les tres dones. 0:15:01.000,0:15:03.000 Aquesta dona 0:15:03.000,0:15:05.000 és una àvia extraordinària. 0:15:05.000,0:15:10.000 Té 55 anys i ha portat energia solar[br]a 200 cases a l'Afghanistan per mi. 0:15:10.000,0:15:13.000 I no s'han ensorrat. 0:15:13.000,0:15:16.000 De fet, va anar a parlar amb el departament[br]d'enginyeria de l'Afghanistan 0:15:16.000,0:15:18.000 i va explicar al cap del departament 0:15:18.000,0:15:20.000 la diferència entre CA i CC 0:15:20.000,0:15:22.000 Ell no ho sabia. 0:15:22.000,0:15:25.000 Aquelles tres dones[br]han format a 27 dones més 0:15:25.000,0:15:28.143 que han electrificat amb energia[br]solar 100 pobles a l'Afghanistan. 0:15:28.167,0:15:31.000 Vam anar a l'Àfrica 0:15:31.000,0:15:33.000 i vam fer el mateix. 0:15:33.000,0:15:36.048 Totes aquestes dones de vuit, nou[br]països, assegudes en una taula, 0:15:36.048,0:15:39.048 totes parlant les unes amb[br]les altres, però sense entendre res, 0:15:39.048,0:15:41.000 perquè totes parlen llengües diferents. 0:15:41.000,0:15:43.143 Però el seu llenguatge[br]corporal és fantàstic. 0:15:43.167,0:15:45.000 Parlen les unes amb les altres 0:15:45.000,0:15:47.286 i, de fet, es converteixen[br]en enginyeres solars. 0:15:47.310,0:15:50.000 Vaig anar a Sierra Leone, 0:15:50.000,0:15:53.000 hi havia un ministre conduïnt a mitjanit 0:15:53.000,0:15:55.000 topa amb un poble. 0:15:55.000,0:15:58.000 Torna enrere, entra al poble[br]i pregunta: "Què passa?" 0:15:58.000,0:16:00.000 ells contesten: "Aquestes dues àvies..." 0:16:00.000,0:16:03.000 "Àvies?"[br]El ministre no es podia creure el que estava passant. 0:16:03.000,0:16:06.000 "On han anat?" "Han anat[br]a l'Índia i han tornat." 0:16:06.000,0:16:08.000 Va anar directe amb el president. 0:16:08.000,0:16:10.000 Va dir: "Saps que hi ha un poble[br]a Sierra Leone alimentat amb energia solar?" 0:16:10.000,0:16:13.953 Va contestar: "No."[br]La meitat del gabinet van anar a veure les àvies al dia següent. 0:16:13.977,0:16:15.000 "Què passa?" 0:16:15.000,0:16:19.000 Em va fer cridar i em va[br]dir: "Pots formar 150 àvies? 0:16:19.000,0:16:21.000 Jo vaig dir: "No puc, Sr. President. 0:16:21.000,0:16:23.000 Però elles sí. Les àvies ho faran." 0:16:23.000,0:16:26.429 I ens va construir el primer centre[br]de formació Barefoot a Sierra Leone. 0:16:26.453,0:16:30.000 I es van formar 150 àvies a Sierra Leone. 0:16:30.000,0:16:32.000 Gambia: 0:16:32.000,0:16:35.000 vam anar a triar una àvia a Gambia. 0:16:35.000,0:16:37.000 Vam anar a un poble. 0:16:37.000,0:16:39.000 Jo sabia quina dona volia endur-me 0:16:39.000,0:16:42.000 La comunitat es va reunir i va dir:[br]"Emporta't aquestes dues dones." 0:16:42.000,0:16:44.000 Jo vaig dir: "No, vull[br]endur-me'n aquesta." 0:16:44.000,0:16:46.000 Ells van dir: "Per què?[br]No sap la llengua. No la coneixes." 0:16:46.000,0:16:49.191 Jo vaig dir: "M'agrada el llenguatge[br]corporal. M'agrada com parla." 0:16:49.215,0:16:51.000 "Un marit difícil; impossible." 0:16:51.000,0:16:53.000 Vam cridar el marit, el marit va venir, 0:16:53.000,0:16:56.000 caminar altiu, polític, el mòbil a la mà.[br]"Impossible." 0:16:56.000,0:16:59.000 "Per què no?" "La dona,[br]mira que bonica que és." 0:16:59.000,0:17:01.000 Jo vaig dir: "Sí, és molt bonica." 0:17:01.000,0:17:03.000 "Què passarà si se'n va amb un home indi?" 0:17:03.000,0:17:05.000 Això era el que més por li feia. 0:17:05.000,0:17:08.000 Vaig dir: "Serà feliç.[br]Et trucarà al mòbil." 0:17:08.000,0:17:11.000 Ella va marxar com una àvia 0:17:11.000,0:17:13.000 i va tornar com una tigressa. 0:17:13.000,0:17:15.000 Va baixar de l'avió 0:17:15.000,0:17:18.000 i va parlar amb tota la premsa[br]com si fos una veterana. 0:17:18.000,0:17:21.000 Es va encarregar de la premsa nacional, 0:17:21.000,0:17:23.000 i es va convertir en una estrella. 0:17:23.000,0:17:26.000 I quan vaig tornar sis mesos més tard,[br]vaig preguntar "On és el teu marit?" 0:17:26.000,0:17:28.000 "Oh, en algun lloc. Tant li fa." 0:17:28.000,0:17:30.000 (Riures) 0:17:30.000,0:17:32.000 Història amb final feliç. 0:17:32.000,0:17:34.000 (Riures) 0:17:34.000,0:17:37.000 (Aplaudiments) 0:17:37.000,0:17:43.000 Acabaré dient 0:17:43.000,0:17:47.000 que penso que no heu[br]de buscar la solució a fora. 0:17:47.000,0:17:49.000 Busqueu la solució a dins. 0:17:49.000,0:17:52.000 I escolteu la gent que teniu[br]al davant i que té la solució. 0:17:52.000,0:17:54.000 Estan per tot arreu. 0:17:54.000,0:17:56.000 No us preocupeu. 0:17:56.000,0:17:59.286 No escolteu[br]el Banc Mundial, escolteu la gent que està en el terreny. 0:17:59.310,0:18:02.000 Tenen totes les solucions del món. 0:18:02.000,0:18:05.000 I finalment acabo amb[br]una cita de Mahatma Gandhi. 0:18:05.000,0:18:07.000 "Primer t'ignoren, 0:18:07.000,0:18:09.000 després se'n riuen, 0:18:09.000,0:18:11.000 més tard t'ataquen, 0:18:11.000,0:18:13.000 i finalment, guanyes." 0:18:13.000,0:18:15.000 Gràcies. 0:18:15.000,0:18:46.000 (Aplaudiments)