1 00:00:00,000 --> 00:00:03,293 Când eram copil, 2 00:00:03,317 --> 00:00:05,855 am trăit o experienţă atât de puternică, 3 00:00:05,855 --> 00:00:08,953 încât mi-am petrecut restul vieții căutând-o, 4 00:00:08,953 --> 00:00:10,459 acolo unde nu trebuia. 5 00:00:11,327 --> 00:00:13,920 Ce am trăit nu era realitate virtuală. 6 00:00:14,633 --> 00:00:15,816 Era muzica. 7 00:00:16,251 --> 00:00:18,547 Aici începe povestea. 8 00:00:19,797 --> 00:00:21,197 Acesta sunt eu, 9 00:00:21,197 --> 00:00:23,181 ascultând Beatles, „White Album”, 10 00:00:23,181 --> 00:00:29,379 iar expresia de pe fața mea e sentimentul pe care îl caut de atunci. 11 00:00:29,938 --> 00:00:32,518 Muzica îți atinge coarda sensibilă, 12 00:00:32,518 --> 00:00:34,148 îți intră în sânge 13 00:00:34,148 --> 00:00:35,509 și-ţi merge direct la inimă. 14 00:00:36,157 --> 00:00:38,678 Intensifică fiecare experiență. 15 00:00:39,717 --> 00:00:40,883 Prieteni? 16 00:00:41,454 --> 00:00:45,672 (Muzică) 17 00:00:47,472 --> 00:00:51,344 Ei sunt extraordinarii McKenzie Stubbert și Joshua Roman. 18 00:00:51,551 --> 00:00:52,718 Muzică -- 19 00:00:52,718 --> 00:00:53,952 (Aplauze) 20 00:00:53,952 --> 00:00:55,114 Da. 21 00:00:56,630 --> 00:01:00,455 Muzica face ca totul să aibă mai multă intensitate emoțională. 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,428 Să vedem ce rezultate are acum. 23 00:01:03,825 --> 00:01:09,129 Piesa potrivită la momentul potrivit se contopeşte cu noi la nivel celuar. 24 00:01:09,382 --> 00:01:11,662 Când aud cântecul acela, 25 00:01:12,502 --> 00:01:13,805 din vara aceea, 26 00:01:14,488 --> 00:01:15,665 cu fata aceea, 27 00:01:16,480 --> 00:01:19,510 sunt transpus instantaneu acolo. 28 00:01:20,130 --> 00:01:21,043 Bună, Stacey. 29 00:01:22,873 --> 00:01:26,170 Urmează o parte a poveștii în care am devenit puțin lacom. 30 00:01:26,190 --> 00:01:29,996 Am crezut că adăugând muzicii mai multe lucruri, 31 00:01:29,996 --> 00:01:33,768 aş putea face sentimentele şi mai puternice. 32 00:01:33,768 --> 00:01:36,170 Așa că am început să regizez videoclipuri. 33 00:01:37,490 --> 00:01:39,264 Arătau așa. 34 00:01:42,482 --> 00:01:44,389 El e fratele meu, Jeff. 35 00:01:44,389 --> 00:01:46,302 Îmi pare rău pentru asta, Jeff. 36 00:01:46,302 --> 00:01:47,291 (Râsete) 37 00:01:47,291 --> 00:01:49,882 Și aici sunt eu, ca să fim chit. 38 00:01:50,642 --> 00:01:52,383 Incredibili pași. 39 00:01:52,383 --> 00:01:54,304 Trebuia să fiu dansator. 40 00:01:54,314 --> 00:01:55,065 (Râsete) 41 00:01:55,085 --> 00:01:59,021 Aceste experimente au evoluat și, în timp, au început să arate cam așa: 42 00:02:01,655 --> 00:02:04,525 În ambele cazuri caut același lucru: 43 00:02:04,545 --> 00:02:06,772 să surprind acea trăire rară. 44 00:02:08,112 --> 00:02:09,575 Dar nu reuşesc. 45 00:02:09,702 --> 00:02:14,355 Adăugarea filmelor la muzică a adus o componentă narativă, aşa e, 46 00:02:14,365 --> 00:02:16,298 dar asta nu a egalat puterea 47 00:02:16,448 --> 00:02:19,599 pe care muzica singură o avea asupra mea. 48 00:02:20,689 --> 00:02:24,313 Nu e plăcut să realizezi asta, dacă ți-ai dedicat viața şi cariera 49 00:02:24,313 --> 00:02:26,289 regiei videoclipurilor muzicale. 50 00:02:26,289 --> 00:02:28,662 Mă tot întrebam: am luat-o pe calea greșită? 51 00:02:30,352 --> 00:02:33,667 Și m-am gândit: dacă aș putea implica auditoriul, pe voi, mai mult, 52 00:02:34,453 --> 00:02:36,924 v-aş putea face şi să simţiţi mai mult. 53 00:02:37,684 --> 00:02:41,330 Aşa că împreună cu Aaron Koblin am început să testăm tehnologii noi 54 00:02:41,330 --> 00:02:43,646 care v-ar include mai mult în lucrarea artistică. 55 00:02:44,296 --> 00:02:48,678 De exemplu casa copilăriei voastre din „The Wilderness downtown”, 56 00:02:48,678 --> 00:02:51,426 portretele schiţate din „The Johnny Cash Project” 57 00:02:53,536 --> 00:02:55,620 și visele voastre interactive 58 00:02:55,620 --> 00:02:58,461 în „3 Dreams of Black”. 59 00:02:59,451 --> 00:03:01,478 Voiam să ajungem dincolo de ecran, 60 00:03:01,478 --> 00:03:03,456 încercând o conectare mai profundă 61 00:03:03,456 --> 00:03:05,541 cu inimile și imaginațiile oamenilor. 62 00:03:06,451 --> 00:03:09,402 Dar nu era chiar suficient. 63 00:03:09,402 --> 00:03:14,131 Pentru mine tot nu avea puterea empirică brută a muzicii pure. 64 00:03:15,451 --> 00:03:17,527 Așa că am început să caut o nouă tehnologie 65 00:03:17,527 --> 00:03:20,754 despre care citisem doar în literatura science-fiction. 66 00:03:20,754 --> 00:03:23,737 Și după ani de căutare, am găsit un prototip. 67 00:03:23,737 --> 00:03:29,155 Era un proiect al lui Nonny de la Peña de la laboratorul lui Mark Bolas din USC. 68 00:03:29,155 --> 00:03:32,335 Când l-am încercat, am știut că am găsit ceea ce căutam. 69 00:03:33,105 --> 00:03:35,420 Eram electrizat. 70 00:03:35,420 --> 00:03:38,167 Se numea realitate virtuală. 71 00:03:38,167 --> 00:03:41,424 Așa arăta acum 5 ani, când am descoperit-o prima dată. 72 00:03:41,514 --> 00:03:43,903 Așa arată acum. 73 00:03:44,683 --> 00:03:48,632 Am început imediat să creez lucruri în acest mediu nou 74 00:03:48,632 --> 00:03:51,541 şi în timpul procesului, am înţeles un lucru: 75 00:03:51,541 --> 00:03:55,272 realitatea virtuală va avea un rol extrem de important 76 00:03:55,272 --> 00:03:57,585 în istoria mijloacelor de exprimare artistică. 77 00:03:57,585 --> 00:04:00,130 De fapt, va fi ultimul. 78 00:04:01,370 --> 00:04:05,148 Cred asta deoarece e primul mijloc de exprimare artistică ce face saltul 79 00:04:05,148 --> 00:04:10,105 de la asimilarea de către public a exprimării, experienţei unui autor 80 00:04:10,167 --> 00:04:12,701 la trăirea acelei experienţe în mod nemijlocit. 81 00:04:13,321 --> 00:04:15,697 Arătați derutați. Voi explica. Nu vă faceți griji. 82 00:04:15,697 --> 00:04:17,485 (Râsete) 83 00:04:17,665 --> 00:04:21,083 Dacă ne-am întoarce la originea mediilor artistice, 84 00:04:21,083 --> 00:04:25,510 începe, cel mai probabil, în jurul unui foc, cu o poveste bună. 85 00:04:25,928 --> 00:04:27,608 Șeful de trib ne povestește 86 00:04:27,608 --> 00:04:30,731 cum a vânat în ziua aceea un mamut lânos în tundră. 87 00:04:32,161 --> 00:04:34,244 Îi auzim cuvintele 88 00:04:34,244 --> 00:04:36,898 și le convertim în propriile noastre adevăruri interne. 89 00:04:38,668 --> 00:04:43,733 Același lucru se întâmplă când vedem povestea sub formă de pictură murală, 90 00:04:44,358 --> 00:04:49,560 carte despre vânarea mamutului, piesă de teatru, transmisie radio, 91 00:04:49,596 --> 00:04:52,989 serial TV sau film. 92 00:04:53,524 --> 00:04:57,377 Toate aceste mijloace necesită ceea ce numim „suspendarea neîncrederii”, 93 00:04:57,377 --> 00:05:01,384 fiindcă există o diferenţă între realitatea din poveste 94 00:05:01,384 --> 00:05:05,116 și modul în care conştienţa noastră transpune povestea 95 00:05:05,116 --> 00:05:07,212 în realitatea noastră. 96 00:05:07,212 --> 00:05:11,304 Numesc „conştienţă” sentimentul realităţii 97 00:05:11,304 --> 00:05:15,567 primit de la simțurile noastre care sondează lumea înconjurătoare. 98 00:05:16,537 --> 00:05:19,377 Realitatea virtuală înlătură acea diferenţă. 99 00:05:19,377 --> 00:05:24,337 Acum eşti în tundră și vânezi cu căpetenia tribului. 100 00:05:24,337 --> 00:05:26,578 Sau tu eşti căpetenia tribului. 101 00:05:26,578 --> 00:05:29,426 Sau poate că ești chiar mamutul lânos. 102 00:05:29,426 --> 00:05:30,362 (Râsete) 103 00:05:34,342 --> 00:05:36,618 Asta e extraordinar la realitatea virtuală: 104 00:05:36,618 --> 00:05:38,390 În toate celelalte medii de exprimare, 105 00:05:38,390 --> 00:05:41,129 conştienţa ta interpretează modul de exprimare. 106 00:05:41,129 --> 00:05:45,449 În realitatea virtuală, conștiența ta este modul de exprimare. 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,684 Deci realitatea virtuală are un potențial enorm. 108 00:05:48,684 --> 00:05:50,553 Unde ne aflăm acum? 109 00:05:50,553 --> 00:05:53,861 În ce stadiu e tehnologia? 110 00:05:54,341 --> 00:05:57,851 Ei bine, suntem aici. 111 00:05:58,698 --> 00:06:01,765 Suntem echivalentul primului an de cinematografie. 112 00:06:01,765 --> 00:06:03,552 Acesta este filmul fraților Lumière 113 00:06:03,552 --> 00:06:06,842 care se spune c-ar fi pus pe fugă toţi oamenii dintr-o sală, 114 00:06:06,842 --> 00:06:09,395 deoarece credeau că un tren venea către ei. 115 00:06:10,285 --> 00:06:13,452 Ca şi în stadiul timpuriu al filmului, 116 00:06:13,452 --> 00:06:16,942 în realitatea virtuală trebuie să trecem dincolo de spectacol, 117 00:06:16,942 --> 00:06:18,767 la spunerea poveştii. 118 00:06:18,767 --> 00:06:20,567 Filmului i-au trebuit decenii 119 00:06:20,567 --> 00:06:23,398 ca să-și descopere limbajul de povestire preferat, 120 00:06:23,398 --> 00:06:25,260 sub forma lungmetrajului. 121 00:06:25,260 --> 00:06:28,570 Astăzi, în realitatea virtuală mai degrabă silabisim 122 00:06:28,570 --> 00:06:30,778 decât scriem eseuri. 123 00:06:30,778 --> 00:06:34,603 Am făcut 15 filme în ultimul an la Vrse, compania noastră de realitate virtuală, 124 00:06:34,603 --> 00:06:36,671 și am învățat câteva lucruri. 125 00:06:36,671 --> 00:06:40,252 Am aflat că avem o cale unică, direct spre simțurile voastre, 126 00:06:40,252 --> 00:06:43,236 emoțiile voastre și chiar corpul vostru. 127 00:06:43,806 --> 00:06:45,589 Lăsaţi-mă să vă arat câteva lucruri. 128 00:06:45,589 --> 00:06:49,112 De dragul demonstrației, vom lua toate direcţiile în care aţi putea privi 129 00:06:49,112 --> 00:06:52,151 și le vom aşeza într-un dreptunghi gigantic. 130 00:06:53,193 --> 00:06:55,930 Începem. 131 00:06:57,520 --> 00:07:01,653 În primul rând, în realitatea virtuală, manevrarea camerei e complicată. 132 00:07:01,783 --> 00:07:04,513 Dacă e făcută greșit, poate provoca stări de greaţă. 133 00:07:04,513 --> 00:07:09,529 Am descoperit că dacă miști camera cu viteză constantă în linie dreaptă, 134 00:07:09,529 --> 00:07:11,549 poţi evita acest lucru. 135 00:07:11,549 --> 00:07:15,960 În prima zi la școala de film, mi-au spus că trebuie să înveţi toate regulile 136 00:07:15,981 --> 00:07:17,432 înainte să poți încălca una. 137 00:07:17,712 --> 00:07:20,184 Noi nu am învățat fiecare regulă. 138 00:07:20,184 --> 00:07:21,542 Abia dacă am învățat vreuna, 139 00:07:21,542 --> 00:07:25,194 dar le încălcăm deja, ca să vedem ce fel de creaţii putem realiza. 140 00:07:25,225 --> 00:07:29,038 În această secvență, când ne ridicăm, am adăugat accelerație. 141 00:07:29,038 --> 00:07:32,524 Am făcut-o pentru că voiam să vă ofer senzația fizică 142 00:07:32,524 --> 00:07:33,961 de ridicare de pe pământ. 143 00:07:33,961 --> 00:07:36,148 În realitatea virtuală, vă pot oferi asta. 144 00:07:37,648 --> 00:07:40,365 (Muzică) 145 00:07:43,555 --> 00:07:47,681 Evident, muzica e foarte importantă şi în acest mediu. 146 00:07:47,681 --> 00:07:49,629 Ne conduce emoţiile. 147 00:07:50,339 --> 00:07:53,626 Într-un proiect făcut în colaborare cu New York Times, Zach Richter 148 00:07:53,626 --> 00:07:55,515 și cu prietenul nostru, JR, 149 00:07:55,515 --> 00:07:57,384 vă ridicăm într-un elicopter, 150 00:07:57,384 --> 00:08:01,353 și deși zburați la 600 de metri deasupra Manhattan-ului, 151 00:08:01,353 --> 00:08:02,895 nu vă e frică. 152 00:08:02,895 --> 00:08:07,121 Simțiți reușita personajului lui JR. 153 00:08:07,121 --> 00:08:08,489 Muzica vă duce într-acolo. 154 00:08:08,489 --> 00:08:12,341 (Muzică) 155 00:08:17,371 --> 00:08:18,965 Contrar credinței populare, 156 00:08:18,965 --> 00:08:21,601 există compoziție în realitatea virtuală, 157 00:08:21,601 --> 00:08:23,641 dar este complet diferită de cea din film, 158 00:08:23,641 --> 00:08:25,496 unde ai un cadru dreptunghiular. 159 00:08:25,496 --> 00:08:28,109 Compoziţia e acum locul unde e conștiența ta 160 00:08:28,109 --> 00:08:30,861 și felul în care lumea se mișcă în jurul tău. 161 00:08:30,861 --> 00:08:34,392 În filmul, „Waves of Grace”, o colaborare între Vrse, 162 00:08:34,392 --> 00:08:37,371 Națiunile Unite, Gabo Arora și Imraan Ismail, 163 00:08:37,371 --> 00:08:41,294 vedem și rolul transformator al prim-planului în realitatea virtuală. 164 00:08:41,294 --> 00:08:45,820 Un prim-plan în realitatea virtuală chiar înseamnă că ești aproape de cineva. 165 00:08:45,820 --> 00:08:48,552 Aduce personajul în spațiul tău personal, 166 00:08:48,552 --> 00:08:52,467 un spațiu rezervat de obicei celor pe care îi iubim. 167 00:08:52,467 --> 00:08:55,576 Simți o apropiere emoțională faţă de personaj 168 00:08:55,576 --> 00:08:59,120 datorită sentimentului dat de apropierea fizică. 169 00:09:04,530 --> 00:09:08,982 Regia pentru realitatea virtuală nu e ca cea pentru ecran. 170 00:09:08,982 --> 00:09:12,898 E mai mult o coregrafie a atenției spectatorului. 171 00:09:12,898 --> 00:09:16,806 Pentru ghidarea atenţiei, putem folosi „sunetul spaţializat”. 172 00:09:16,828 --> 00:09:19,985 Pot adăuga un sunet oriunde, în fața ta, la stânga sau la dreapta 173 00:09:19,985 --> 00:09:21,397 chiar și în spatele tău, 174 00:09:21,397 --> 00:09:24,360 iar când întorci capul, sunetul se va roti corespunzător. 175 00:09:24,360 --> 00:09:28,370 Pot folosi asta ca să-ți ghidez atenția spre ceea ce vreau să vezi. 176 00:09:28,370 --> 00:09:32,296 Data viitoare când auzi pe cineva cântând în spatele tău, ar putea fi Bono. 177 00:09:32,306 --> 00:09:33,851 (Râsete) 178 00:09:38,511 --> 00:09:42,482 Realitatea virtuală ne face să simțim că facem parte din ceva. 179 00:09:42,482 --> 00:09:45,964 Cea mai mare parte din istoria noastră am trăit în mici grupuri familiale. 180 00:09:45,964 --> 00:09:47,528 Am început în peșteri, 181 00:09:47,528 --> 00:09:51,033 mai târziu am format clanuri și triburi, apoi sate și orașe, 182 00:09:51,033 --> 00:09:54,320 iar acum suntem cu toții cetățeni globali. 183 00:09:54,320 --> 00:09:58,206 Dar eu cred că suntem încă programați să ne pese cel mai mult 184 00:09:58,206 --> 00:10:01,371 de lucrurile care ne sunt apropiate. 185 00:10:01,371 --> 00:10:06,302 Realitatea virtuală dă sentimentul că orice şi oricine ne e aproape. 186 00:10:06,302 --> 00:10:08,717 De aceea funcționează ca un generator de empatie. 187 00:10:08,717 --> 00:10:12,305 Filmul nostru „Clouds over Sidra” te duce într-o tabără de refugiați sirieni 188 00:10:12,305 --> 00:10:16,593 și în loc să privești o poveste despre oamenii de acolo, 189 00:10:16,593 --> 00:10:20,908 aceasta devine o poveste despre noi, aici. 190 00:10:22,378 --> 00:10:24,455 Dar încotro mergem de aici? 191 00:10:24,455 --> 00:10:30,186 Partea dificilă e că la celelalte medii artistice, formatul e fixat din start. 192 00:10:30,279 --> 00:10:32,233 Filmul a fost mereu o înșiruire de cadre, 193 00:10:32,233 --> 00:10:35,431 de la Muybridge și caii săi până în prezent. 194 00:10:35,431 --> 00:10:37,614 Formatul nu s-a schimbat niciodată. 195 00:10:37,614 --> 00:10:41,837 Realitatea virtuală ca format, ca mediu, 196 00:10:42,407 --> 00:10:44,641 încă nu e completă. 197 00:10:44,641 --> 00:10:47,969 Nu folosește celuloid, hârtie sau semnale TV. 198 00:10:47,969 --> 00:10:51,956 Utilizează ceea ce folosim noi ca să înțelegem lumea. 199 00:10:52,596 --> 00:10:56,569 Vă folosim simțurile pe post de culori pe pânză, 200 00:10:56,569 --> 00:10:58,925 însă doar două momentan. 201 00:10:59,585 --> 00:11:03,531 Până la urmă, vom putea vedea dacă vor fi folosite toate simțurile umane 202 00:11:03,531 --> 00:11:08,583 și dacă vom avea mijloace prin care să trăim povestea pe orice cale am alege. 203 00:11:08,583 --> 00:11:11,232 O numim realitate virtuală acum, 204 00:11:11,232 --> 00:11:14,321 dar ce se întâmplă când mergem dincolo de realitățile simulate? 205 00:11:15,371 --> 00:11:17,769 Cum o vom numi atunci? 206 00:11:17,769 --> 00:11:20,445 Cum ar fi dacă în loc să vă vorbesc despre un vis, 207 00:11:20,445 --> 00:11:23,749 v-aș putea lăsa să trăiți în acel vis? 208 00:11:23,749 --> 00:11:27,547 Ce-ar fi dacă în locul experienţei vizitării unei realități de pe Pământ, 209 00:11:27,547 --> 00:11:31,877 ați putea pluti pe unde gravitaționale la marginea unei găuri negre, 210 00:11:31,877 --> 00:11:34,707 sau să creaţi galaxii de la zero, 211 00:11:34,707 --> 00:11:37,747 sau să comunicaţi unul cu celălalt nu prin cuvinte, 212 00:11:37,747 --> 00:11:41,375 ci folosind gândurile nefiltrate? 213 00:11:41,375 --> 00:11:44,132 Asta nu mai e o realitate virtuală. 214 00:11:44,132 --> 00:11:46,755 Și sincer, nu știu cum se numește. 215 00:11:46,755 --> 00:11:50,598 Dar sper că înțelegeți încotro ne îndreptăm. 216 00:11:50,598 --> 00:11:54,686 Dar iată că teoretizez un mediu despre care spun că e legat de experiență. 217 00:11:54,686 --> 00:11:56,711 Haideți să-l experimentăm! 218 00:11:56,711 --> 00:12:00,785 Aveţi în mâini o bucată de carton. 219 00:12:01,135 --> 00:12:02,700 Deschideți clapeta. 220 00:12:02,700 --> 00:12:06,286 Apăsați pe butonul de pornire ca să deblocaţi telefonul. 221 00:12:06,286 --> 00:12:09,473 Celor ce ne urmăriţi de acasă, vă vom arăta adresa 222 00:12:09,589 --> 00:12:12,949 de unde puteţi descărca această experiență pe telefoanele voastre, 223 00:12:12,949 --> 00:12:17,403 și chiar să obțineți un dispozitiv cu care să o testați. 224 00:12:17,403 --> 00:12:19,708 Ne jucam în cutii de carton când eram copii, 225 00:12:19,708 --> 00:12:24,522 iar ca adulți, sper să putem retrăi toţi acel sentiment 226 00:12:24,522 --> 00:12:27,510 băgându-ne din nou capul într-una. 227 00:12:29,590 --> 00:12:35,308 Urmează să participaţi la cea mai mare vizionare colectivă de realitate virtuală. 228 00:12:36,334 --> 00:12:39,750 În acel stil retro clasic de altădată, 229 00:12:39,750 --> 00:12:44,698 vom viziona ceva împreună, simultan. 230 00:12:45,039 --> 00:12:46,520 Să sperăm că va funcționa. 231 00:12:46,520 --> 00:12:48,952 Cum e cu numărătoarea inversă? Nu pot vedea. 232 00:12:52,502 --> 00:12:59,474 Publicul:...15 ,14, 13, 12, 11, 10, 9, 233 00:12:59,474 --> 00:13:06,358 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 234 00:13:10,312 --> 00:13:13,516 ( Păsări ciripind) 235 00:13:22,436 --> 00:13:24,385 ( Motor de tren) 236 00:13:33,308 --> 00:13:35,348 Publicul: ( Țipete) 237 00:13:51,311 --> 00:13:52,701 ( Video) JR: Să vă spun 238 00:13:52,701 --> 00:13:55,375 cum am fotografiat coperta revistei The New York Times, 239 00:13:55,375 --> 00:13:57,646 „Walking New York”. 240 00:14:06,506 --> 00:14:09,994 Am fost legat pe exteriorul unui elicopter 241 00:14:09,994 --> 00:14:14,267 și trebuia să stau perfect vertical ca să pot face poza. 242 00:14:14,267 --> 00:14:15,795 Când mă aflam exact deasupra -- 243 00:14:15,795 --> 00:14:18,617 din cauza vântului a trebuit să o refacem de câteva ori -- 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,258 am tot fotografiat. 245 00:14:27,498 --> 00:14:29,726 ( Video) Voce de femeie: O, Doamne 246 00:14:29,726 --> 00:14:32,556 ferește-ne de rău, 247 00:14:32,556 --> 00:14:35,100 căci tu ești Domnul, 248 00:14:35,100 --> 00:14:36,795 lumina. 249 00:14:42,655 --> 00:14:44,644 Tu, care ne-ai dat viață, ne-ai luat-o. 250 00:14:46,304 --> 00:14:48,887 Facă-se voia Ta. 251 00:14:48,887 --> 00:14:53,511 Te rog adu-le liniște celor mulți care au pierdut oameni dragi. 252 00:14:53,511 --> 00:14:56,159 Ajută-ne să trăim din nou. 253 00:14:58,489 --> 00:15:02,292 (Muzică) 254 00:15:17,104 --> 00:15:19,513 (Video) (Voci de copii) 255 00:15:19,513 --> 00:15:23,937 Voce de copil: Acum sunt mai mulți copii decât adulți în Zaatari. 256 00:15:29,809 --> 00:15:34,009 Câteodată mă gândesc că noi conducem. 257 00:15:39,453 --> 00:15:40,721 Chris Milk: Cum a fost? 258 00:15:40,721 --> 00:15:44,505 (Aplauze) 259 00:15:44,505 --> 00:15:47,574 Ăsta a fost un mod ieftin de a vă face să aplaudați în picioare. 260 00:15:47,574 --> 00:15:50,287 V-am făcut să vă ridicați. Știam că veți aplauda la final. 261 00:15:50,287 --> 00:15:51,979 (Aplauze) 262 00:15:51,979 --> 00:15:55,644 Cred ca toată lumea trebuie să trăiască 263 00:15:55,644 --> 00:15:58,367 ceea ce voi tocmai ați trăit. 264 00:15:58,367 --> 00:16:01,401 Așa vom putea modela experiența împreună, 265 00:16:01,401 --> 00:16:03,133 nu ca o platformă tehnologică, 266 00:16:03,133 --> 00:16:05,485 ci ca o platformă pentru umanitate. 267 00:16:05,485 --> 00:16:08,640 Și în acest scop, anul trecut în noiembrie, 268 00:16:08,640 --> 00:16:12,422 New York Times și Vrse au făcut proiectul de realitate virtuală „Strămutații”. 269 00:16:12,422 --> 00:16:17,702 A început cu un milion de Google Cardboard trimise abonaţilor Sunday odată cu ziarul. 270 00:16:17,722 --> 00:16:20,519 În acea dimineaţă de duminică s-a întâmplat ceva ciudat. 271 00:16:20,519 --> 00:16:25,631 Le-au primit și mulți oameni care nu erau pe lista destinatarilor. 272 00:16:25,977 --> 00:16:29,867 Și am început să vedem asta pe tot Instagram-ul. 273 00:16:33,097 --> 00:16:35,595 Arată cunoscut? 274 00:16:36,355 --> 00:16:42,559 Muzica m-a condus pe drumul căutării unui lucru ce părea mult timp de neatins. 275 00:16:43,458 --> 00:16:47,485 Acum, milioane de copii au avut aceeași experiență formativă 276 00:16:47,485 --> 00:16:49,287 în copilăria lor, 277 00:16:49,287 --> 00:16:52,152 pe care eu am avut-o în copilăria mea. 278 00:16:52,412 --> 00:16:54,470 Numai că eu cred că aceasta 279 00:16:54,470 --> 00:16:56,405 o depășește. 280 00:16:56,405 --> 00:16:57,737 Haideți să vedem 281 00:16:57,737 --> 00:17:00,178 unde îi conduce asta pe ei. 282 00:17:01,359 --> 00:17:02,573 Mulțumesc. 283 00:17:02,573 --> 00:17:05,045 (Aplauze)