1 00:00:02,134 --> 00:00:03,293 وقتی بچه بودم، 2 00:00:03,317 --> 00:00:05,825 چیزی بسیار قوی رو تجربه کردم، 3 00:00:05,849 --> 00:00:08,923 که باقی عمرم رو صرف جستجوی اون کردم، 4 00:00:08,947 --> 00:00:11,179 اون هم در مکانهای کاملا اشتباه. 5 00:00:11,327 --> 00:00:13,920 چیزی که من تجربه کردم واقعیت مجازی نبود. 6 00:00:14,633 --> 00:00:15,816 موسیقی بود. 7 00:00:16,251 --> 00:00:18,547 و داستان از اینجا شروع میشه. 8 00:00:19,797 --> 00:00:21,167 اون منم، 9 00:00:21,191 --> 00:00:23,137 دارم «آلبوم سفید» گروه بیتلز گوش میکنم. 10 00:00:23,161 --> 00:00:26,329 و نگاه روی صورتم، حسیه که 11 00:00:26,353 --> 00:00:29,099 از اون موقع به بعد جستجو میکنم. 12 00:00:29,938 --> 00:00:32,524 موسیقی مستقیماً واردِ شاهرگ احساسات میشه، 13 00:00:32,548 --> 00:00:34,154 وارد جریان خون شما میشه 14 00:00:34,178 --> 00:00:35,509 و درست وارد قلب تون. 15 00:00:36,157 --> 00:00:38,678 به احساسات بیشتر عمق میده. 16 00:00:39,717 --> 00:00:40,883 رفقا؟ 17 00:00:41,454 --> 00:00:45,672 (موسیقی) 18 00:00:47,472 --> 00:00:49,624 این «مککنزی استابرتِ» شگفت انگیزه 19 00:00:49,648 --> 00:00:51,527 و «جاشوا رومن». 20 00:00:51,551 --> 00:00:52,714 موسیقی -- 21 00:00:52,738 --> 00:00:53,932 (تشویق تماشاگران) 22 00:00:53,956 --> 00:00:55,114 آره. 23 00:00:56,630 --> 00:01:00,455 موسیقی باعث تشدید احساسات در هر چیزی میشه. 24 00:01:00,699 --> 00:01:03,478 ببینیم در این سخنرانی چطور این کارو میکنه. 25 00:01:03,825 --> 00:01:07,569 یه قطعه موسیقی درست در زمان درست، در سطح سلولی. 26 00:01:07,593 --> 00:01:08,918 به جان ما مینشیند . 27 00:01:09,382 --> 00:01:11,662 وقتی آن موسیقی خاص رو میشنوم 28 00:01:12,502 --> 00:01:13,805 از اون تابستون 29 00:01:14,488 --> 00:01:15,665 با اون دختر، 30 00:01:16,480 --> 00:01:18,501 فوراً دوباره به اون مکان برگردونده میشم 31 00:01:19,963 --> 00:01:21,130 سلام، استیسی. 32 00:01:22,908 --> 00:01:26,186 گرچه من کمی طمع کارم، ولی بخشی از داستان، اینجاست. 33 00:01:26,210 --> 00:01:29,808 فکر کردم اگه لایههای بیشتری به بالای این موسیقی اضافه میکردم، 34 00:01:30,394 --> 00:01:33,646 می تونستم احساساتش رو باز قدرتمند تر کنم. 35 00:01:33,670 --> 00:01:36,504 پس وارد کارگردانی موزیک ویدیوها شدم. 36 00:01:37,432 --> 00:01:38,906 که به این شکل بودند. 37 00:01:42,429 --> 00:01:43,672 اون برادرم، «جف» هست. 38 00:01:44,799 --> 00:01:46,121 بخاطر این متاسفم، جف. 39 00:01:46,145 --> 00:01:47,232 (خنده حضار) 40 00:01:47,256 --> 00:01:49,203 اینم منم، فقط برای اینکه مساوی بشیم. 41 00:01:50,682 --> 00:01:51,885 حرکتها فوق العاده است. 42 00:01:52,444 --> 00:01:53,785 باید رقاص میشدم. 43 00:01:53,809 --> 00:01:54,931 (خنده حضار) 44 00:01:54,955 --> 00:01:56,267 این تجربهها، رشد کرد، 45 00:01:56,291 --> 00:01:59,075 و به مرور، بیشتر چیزی شبیه به این شد. 46 00:02:01,852 --> 00:02:04,492 اما، من در هر دو، در جستجوی چیزی یکسان بودم، 47 00:02:04,516 --> 00:02:07,175 اینکه اون جرقهی زودگذر رو در بطری حبس کنم. 48 00:02:08,192 --> 00:02:09,865 ولی، خودم حبس نشوم. 49 00:02:09,889 --> 00:02:13,448 آره. اضافه کردن فیلم به موسیقی بُعد روایتگری بهش داده، 50 00:02:14,261 --> 00:02:16,785 اما اصلاً قدرت برابری رو نداره 51 00:02:16,809 --> 00:02:19,553 که خودِ موسیقی خالی برام داشت. 52 00:02:20,795 --> 00:02:23,949 فهم این موضوع چیز جالبی نیست، وقتی عمرتون و کار حرفهای تون رو 53 00:02:23,973 --> 00:02:26,812 وقف کرده باشید تا بشین یه کارگردان موزیکویدیو. 54 00:02:26,836 --> 00:02:29,767 مدام از خودم میپرسیدم، آیا راه اشتباهی در پیش گرفتم؟ 55 00:02:30,353 --> 00:02:34,204 پس به این فکر افتادم: اگه بتونم شما حضار رو بیشتر درگیر کنم، 56 00:02:34,228 --> 00:02:37,230 شاید بتونم کاری کنم چیز بیشتری رو حس کنید. 57 00:02:37,901 --> 00:02:41,086 پس من و «آرون کابلین» شروع کردیم به امتحان فناوریهای نوینی 58 00:02:41,110 --> 00:02:44,248 که بتونه تعداد بیشتری از شما رو درگیر کار کنه، 59 00:02:44,272 --> 00:02:47,906 مانند خانه کودکی تون در «آشفتگی در مرکزشهر»، 60 00:02:48,750 --> 00:02:52,510 پرترههای دست کشیده شما در، «پروژه جانی کش»، 61 00:02:53,581 --> 00:02:54,981 و رؤیاهای متقابل تون 62 00:02:55,791 --> 00:02:57,488 در «۳ رویای سیاه.» 63 00:02:59,469 --> 00:03:01,426 ما از صفحه نمایش فراتر رفتیم، 64 00:03:01,450 --> 00:03:03,431 تا سعی کنیم با قلب و تصورات مردم 65 00:03:03,455 --> 00:03:05,832 پیوند عمیق تری برقرار کنیم. 66 00:03:06,745 --> 00:03:08,091 اما خیلی کافی نبود، 67 00:03:09,258 --> 00:03:14,057 هنوز اون قدرت تجربی و زندهی موسیقی خالص رو برام نداشت. 68 00:03:15,443 --> 00:03:17,504 پس دنبال فناوری تازهای رو گرفتم 69 00:03:17,528 --> 00:03:20,227 که فقط در داستانهای عملیتخیلی دربارهاش خونده بودم. 70 00:03:20,826 --> 00:03:23,235 و پس از سالها جستجو، یک نمونه اولیه پیدا کردم. 71 00:03:23,871 --> 00:03:28,305 یه پروژه بود از «نانی دو لا پنیا» در آزمایشگاه «مارک بولا» در USC. 72 00:03:29,102 --> 00:03:32,170 و وقتی امتحانش کردم فهمیدم پیداش کردهم. 73 00:03:33,095 --> 00:03:34,587 می تونستم اون جرقه رو حس کنم. 74 00:03:35,334 --> 00:03:36,984 اسمش واقعیت مجازی بود. 75 00:03:38,047 --> 00:03:40,303 پنج سال پیش که بهش برخوردم این شکلی بود، 76 00:03:41,530 --> 00:03:43,592 و حالا شده چنین چیزی. 77 00:03:44,846 --> 00:03:48,751 خیلی زود دست به کار ساختن چیزهایی در این رسانه نو شدم 78 00:03:48,775 --> 00:03:50,992 و حین اون فرآیند، متوجه چیزی شدیم: 79 00:03:51,664 --> 00:03:55,081 اینکه وی.آر (واقیت مجازی) به زودی نقشی بسیار مهم در تاریخِ 80 00:03:55,105 --> 00:03:56,820 رسانهها ایفا خواهد کرد. 81 00:03:57,681 --> 00:04:00,398 در واقع، آخرین اونها خواهد بود. 82 00:04:01,390 --> 00:04:05,005 اینو میگم چون اولین رسانه ای هست که باعث جهشی 83 00:04:05,029 --> 00:04:08,317 از باطنی بودن بیانِ یک نویسنده 84 00:04:08,341 --> 00:04:10,011 از یک تجربه، 85 00:04:10,035 --> 00:04:12,687 به درک مستقیم اون میشه. 86 00:04:13,691 --> 00:04:15,855 انگار گیج شدید. نگران نشین. توضیح میدم. 87 00:04:15,879 --> 00:04:17,273 (خنده حضار) 88 00:04:17,829 --> 00:04:21,019 اگر به آغاز پیدایش رسانهها برگردیم، 89 00:04:21,043 --> 00:04:22,408 با بهترین حدسیات، 90 00:04:22,432 --> 00:04:25,398 به دور یه آتیش، با یه قصه خوب شروع میشه. 91 00:04:25,986 --> 00:04:27,701 پیشوای قبیله مون داره قصه ای میگه 92 00:04:27,701 --> 00:04:31,104 از اینکه چطور اون روز در تندرا یک ماموت پشمالو شکار کرده. 93 00:04:32,069 --> 00:04:33,408 ما حرفهاش رو میشنویم 94 00:04:34,090 --> 00:04:37,363 و اونها رو به حقایق درونی خودمون، برگردان میکنیم. 95 00:04:38,839 --> 00:04:40,004 اتفاق مشابهی میفته، 96 00:04:40,028 --> 00:04:42,900 وقتی که به نسخه نقاشی شده اون داستان در غار نگاه میکنیم 97 00:04:44,241 --> 00:04:45,824 یا به کتابی در مورد شکار ماموت، 98 00:04:46,472 --> 00:04:47,706 بازیاش، 99 00:04:48,109 --> 00:04:49,295 برنامه رادیوییاش، 100 00:04:49,749 --> 00:04:50,914 نمایش تلویزیونیاش 101 00:04:51,582 --> 00:04:52,737 یا فیلم اون. 102 00:04:53,532 --> 00:04:57,264 همه این رسانهها چیزی رو نیاز دارن به نام «تعلیق سرگشتگی»، 103 00:04:57,288 --> 00:05:01,346 چون یک شکاف ترجمه کردن وجود داره بین واقعیت داستان 104 00:05:01,370 --> 00:05:04,046 و هوشیاری ما که به ترجمهی شفاهی داستان 105 00:05:04,046 --> 00:05:06,084 به واقعیت خودمون میپردازیم. 106 00:05:07,081 --> 00:05:11,157 من از کلمه «هوشیاری» به عنوان احساس واقعیتی که بوسیله حواس مون 107 00:05:11,181 --> 00:05:14,517 از جهان اطراف دریافت میکنیم استفاده میکنم. 108 00:05:16,580 --> 00:05:19,377 واقعیت مجازی فاصله این شکاف رو پر میکنه. 109 00:05:19,985 --> 00:05:24,198 حالا، شما با رییس قبیله در تندرا مشغول شکارین. 110 00:05:24,222 --> 00:05:26,576 یا خودتون پیشوای قبیله هستین. 111 00:05:26,600 --> 00:05:29,302 یا حتی شاید ماموت پشمالو هستین. 112 00:05:29,326 --> 00:05:30,961 (خنده حضار) 113 00:05:34,218 --> 00:05:35,830 پس خصوصیت وی.آر اینجاست. 114 00:05:36,726 --> 00:05:38,305 در بقیه رسانهها، 115 00:05:38,329 --> 00:05:40,599 هوشیاری شما رسانه رو تفسیر و ترجمه میکنه. 116 00:05:41,044 --> 00:05:45,214 در وی.آر هوشیاری شما همان رسانه است. 117 00:05:46,399 --> 00:05:48,833 پس ظرفیت وی.آر بسیار زیاده. 118 00:05:48,857 --> 00:05:50,531 اما الان کجاییم؟ 119 00:05:50,555 --> 00:05:53,141 این هنر الان در چه وضعیتی هست؟ 120 00:05:54,318 --> 00:05:55,468 خوب، 121 00:05:56,746 --> 00:05:57,935 ما اینجا هستیم. 122 00:05:58,724 --> 00:06:01,872 معادل اولین سال سینماییم. 123 00:06:01,896 --> 00:06:03,522 این فیلم «برادران لومیر» است 124 00:06:03,546 --> 00:06:06,905 که ظاهراً یک سینما پر از بیننده رو برای نجات جان شون فراری داده 125 00:06:06,929 --> 00:06:09,222 چون فکر کردن که یک قطار داره میاد سمت شون. 126 00:06:10,136 --> 00:06:13,412 مشابه این مرحله اولیه از این رسانه (سینما)، 127 00:06:13,436 --> 00:06:16,977 ما نیز در وی.آر باید از منظره روبرو عبور کنیم 128 00:06:17,001 --> 00:06:18,887 و وارد داستان سرایی بشیم. 129 00:06:18,911 --> 00:06:20,658 برای این رسانه دههها وقت لازمه 130 00:06:20,682 --> 00:06:23,340 تا زبانِ ارجح قصه گوییاش رو در قالب یک 131 00:06:23,364 --> 00:06:25,140 فیلم سینمایی پیدا کنه. 132 00:06:25,164 --> 00:06:28,518 امروزه در وی.آر، بیشتر داریم دستور زبان رو یاد میگیریم 133 00:06:28,542 --> 00:06:29,833 تا نوشتناش رو. 134 00:06:30,880 --> 00:06:34,431 ما سال گذشته در شرکت مون، Vrse، 15 فیلم ساختیم 135 00:06:34,455 --> 00:06:36,072 و چند چیز رو یاد گرفتهایم. 136 00:06:36,801 --> 00:06:40,116 فهمیدیم که راهی منحصر به فرد و مستقیم به درون حواس شما داریم، 137 00:06:40,140 --> 00:06:42,949 به احساسات شما، حتی به بدن شما. 138 00:06:43,317 --> 00:06:44,992 پس بذارین چیزهایی نشون تون بدم. 139 00:06:45,096 --> 00:06:46,994 به منظور این نسخهی نمایشی، ما 140 00:06:47,018 --> 00:06:50,083 میخوایم هر جهت ممکنی که رو می تونید نگاه کنید در نظر بگیریم، 141 00:06:50,107 --> 00:06:52,320 و اون رو به این مستطیل بزرگ منتقل کنیم. 142 00:06:53,083 --> 00:06:55,383 خیلی خوب، شروع میکنیم. 143 00:06:57,642 --> 00:07:01,687 پس، اول: حرکت دوربین در وی.آر خیلی مهمه. 144 00:07:01,687 --> 00:07:04,389 اگه اشتباه انجام بشه، در واقع بدحال تون میکنه. 145 00:07:04,930 --> 00:07:09,429 ولی فهمیدیم اگه دوربین رو با سرعتی ثابت در یک خط صاف حرکت بدین، 146 00:07:09,453 --> 00:07:11,670 در واقع می تونید از حرکت اشتباه، اجتناب کنین 147 00:07:11,694 --> 00:07:13,421 اولین روز در مدرسه فیلم، 148 00:07:13,445 --> 00:07:16,032 بهم گفتن قبل از اینکه قانونی رو بشکنی، 149 00:07:16,056 --> 00:07:17,814 باید تک تکِ اونها رو یاد بگیری 150 00:07:17,838 --> 00:07:20,012 ما تک تک قوانین رو یاد نگرفتیم. 151 00:07:20,036 --> 00:07:21,564 تقریباً هیچی هنوز یاد نگرفتیم، 152 00:07:21,588 --> 00:07:23,405 ولی حالا سعی داریم بشکونیم شون 153 00:07:23,429 --> 00:07:25,958 تا ببینیم چه جور کارهای خلاقانه ای میتونیم انجام بدیم. 154 00:07:25,982 --> 00:07:29,694 در این فیلمبرداری، جایی که داریم از زمین بلند میشیم، من بهش شتاب دادم. 155 00:07:29,718 --> 00:07:32,551 این کارو کردم چون میخواستم به شما یک احساس فیزیکی از 156 00:07:32,575 --> 00:07:33,958 اوج گرفتن رو منتقل کنم. 157 00:07:33,982 --> 00:07:36,475 در وی.آر من میتونم این حس رو بهتون بدم. 158 00:07:37,797 --> 00:07:41,871 (موسیقی) 159 00:07:43,882 --> 00:07:47,429 جای تعجب نیست که موسیقی هم در این رسانه، اهمیت زیادی داره. 160 00:07:47,842 --> 00:07:49,716 هدایت مون میکنه چه احساسی کنیم. 161 00:07:50,354 --> 00:07:53,499 در این پروژه که با «زاک ریکتر» از روزنامه نیویورک تایمز 162 00:07:53,499 --> 00:07:55,454 و دوست مون، «JR» ساختیم، 163 00:07:55,478 --> 00:07:57,363 شما رو درون یک هلیکوپتر بالا میبریم، 164 00:07:57,387 --> 00:08:01,325 و با وجود اینکه در حال پرواز در ۷۰۰ متری منهتن هستین، 165 00:08:01,349 --> 00:08:02,937 احساس ترسی نمی کنین. 166 00:08:02,961 --> 00:08:05,851 برای شخصیت جالب جِی.آر احساس پیروزی میکنین. 167 00:08:06,912 --> 00:08:08,641 موسیقی شما رو اونجا می بره. 168 00:08:08,641 --> 00:08:10,525 (موسیقی) 169 00:08:17,364 --> 00:08:18,971 بر خلاف باور عموم، 170 00:08:18,995 --> 00:08:21,661 در واقعیت مجازی «ترکیب بندی» هم هست، 171 00:08:21,685 --> 00:08:23,876 اما کاملاً با چیزی که در فیلمها هست فرق داره، 172 00:08:23,876 --> 00:08:25,495 اونجا شما یک قاب مستطیل دارین. 173 00:08:25,519 --> 00:08:28,471 اما حالا «ترکیب بندی» جایی است که هوشیاری و شعور شما هست 174 00:08:28,471 --> 00:08:30,542 و شیوه ای که جهان اطراف تون حرکت میکنه. 175 00:08:30,927 --> 00:08:34,291 در این فیلم، «موج بخشش»، که یک همکاری بود بین «Vrse»، 176 00:08:34,315 --> 00:08:37,224 سازمان ملل متحد، گابو آرورا، و عمران اسماعیل، 177 00:08:37,248 --> 00:08:40,490 ما همچنین شاهد تغییر نقشِ «نمای بسته» در واقعیت مجازی هستیم. 178 00:08:41,139 --> 00:08:45,352 نمای بسته در وی.آر یعنی شما واقعاً به یک نفر نزدیک هستین. 179 00:08:45,954 --> 00:08:48,597 این کار، شخصیت رو به درون فضای شخصی شما میاره، 180 00:08:48,621 --> 00:08:52,466 فضایی که معمولاً نگهش داشتیم برای کسانی که دوستشون داریم، 181 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 و به دلیل احساس نزدیک بودنِ فیزیکی که بهش دارین، 182 00:08:55,684 --> 00:08:58,392 احساس نزدیکی عاطفی هم به اون شخصیت میکنین. 183 00:09:04,639 --> 00:09:08,978 کارگردانی در وی.آر مثل کارگردانی برای صفحات مستطیل نیست. 184 00:09:09,002 --> 00:09:12,086 کارگردانی وی.آر، بیشتر طراحی یک رقص از توجه بینندهها است. 185 00:09:12,864 --> 00:09:15,382 یک ابزاری که می تونیم باهاش توجه شما رو هدایت کنیم، 186 00:09:15,382 --> 00:09:17,085 اسمش هست «صدای فضایی » (سه بعدی) 187 00:09:17,085 --> 00:09:19,907 که میتونه یک صدا رو هرجایی جلو، چپ یا راست شما قرار بده، 188 00:09:19,931 --> 00:09:21,310 حتی پشت سرتون، 189 00:09:21,334 --> 00:09:24,330 و وقتی سر خودتون رو می چرخونید، صدا بر طبق شما خواهد چرخید. 190 00:09:24,354 --> 00:09:28,016 پس من میتونم ازش برای جلب توجه شما به جایی که می خوام ببینید استفاده کنم. 191 00:09:28,308 --> 00:09:30,810 دفعه بعد که صدای کسی رو از پشت شانه خودتون میشنوید، 192 00:09:30,810 --> 00:09:32,341 ممکنه بونو (خواننده راک) باشه. 193 00:09:32,341 --> 00:09:33,402 (خنده حضار) 194 00:09:38,539 --> 00:09:41,294 وی.آر به ما احساسِ بخشی از چیزی بودن رو میده. 195 00:09:42,459 --> 00:09:45,968 در بیشتر تاریخ بشریت، ما در واحدهای کوچک خانواده زندگی کردیم 196 00:09:45,992 --> 00:09:47,503 از درون غارها شروع کردیم، 197 00:09:47,527 --> 00:09:50,960 بعد وارد طوایف و قبایل شدیم، بعدش روستاها و شهرها، 198 00:09:50,984 --> 00:09:53,676 و حالا همه مون، شهروندانی جهانی هستیم. 199 00:09:54,211 --> 00:09:57,855 ولی من معتقدم که هنوز درمورد چیزهایی که برامون آشنا هستن. 200 00:09:57,855 --> 00:10:00,532 به مراقبت خیلی زیادی نیاز داریم. 201 00:10:01,325 --> 00:10:06,283 و وی.آر از هرجا و هرکسی بهتون احساس آشنا بودن میده. 202 00:10:06,307 --> 00:10:08,815 برای همینه که مثل یک ماشین همدلی کار میکنه. 203 00:10:08,839 --> 00:10:12,443 فیلم ما "ابرها بالای سیدرا" شما رو به یک اردوگاه پناهندگان سوری میبره، 204 00:10:12,443 --> 00:10:16,638 و به جای تماشای یک داستان در مورد افراد اونجا، 205 00:10:16,662 --> 00:10:20,485 حالا، این داستانی است درباره خودمون. درست همینجا. 206 00:10:22,336 --> 00:10:24,246 ولی از اینجا کجا بریم؟ 207 00:10:24,432 --> 00:10:26,623 نکته مهم اینه که همراه تمام رسانههای قبلی، 208 00:10:26,623 --> 00:10:29,613 قالب بندی به شکل زمان تولدش ثابت مونده. 209 00:10:30,142 --> 00:10:31,965 فیلم دارای دنباله ای از مستطیلها است، 210 00:10:31,965 --> 00:10:34,934 از «مویبریج» و اسبهایش تا به حال. (اولین فیلمبردار) 211 00:10:35,377 --> 00:10:36,927 قالب بندی هیچ تغییری نکرده. 212 00:10:37,654 --> 00:10:41,101 اما وی.آر به عنوان یک قالب بندی، یک رسانه، 213 00:10:42,370 --> 00:10:43,619 هنوز تکمیل نشده. 214 00:10:44,767 --> 00:10:47,966 وی.آر از سلولئید فیزیکی یا کاغذ یا امواج تلویزیونی استفاده نمیکنه. 215 00:10:47,990 --> 00:10:52,109 در واقع چیزی رو به کار میگیره که ما برای درک جهان استفاده میکنیم. 216 00:10:52,642 --> 00:10:56,545 ما از حواس شما به عنوان رنگهای روی بوم نقاشی استفاده میکنیم، 217 00:10:56,569 --> 00:10:58,061 اما فعلاً فقط ازدوتا حس. 218 00:10:59,653 --> 00:11:03,493 در نهایت، شاید شاهد به کار گیری تمام حواس انسانی مون باشیم، 219 00:11:03,517 --> 00:11:07,912 و واسطه ای خواهیم داشت تا داستان رو از هر مسیری که دلمون خواست زندگی کنیم. 220 00:11:08,575 --> 00:11:10,985 و در حال حاضر بهش میگیم واقعیت مجازی، 221 00:11:10,985 --> 00:11:14,379 ولی چه اتفاقی میفته وقتی وارد شبه واقعیتهایی از گذشته بشیم؟ 222 00:11:15,345 --> 00:11:16,775 اون وقت بهش چی باید بگیم؟ 223 00:11:17,413 --> 00:11:20,599 چی میشه اگه به جای اینکه یک رؤیا رو شفاهاً براتون تعریف کنم، 224 00:11:20,599 --> 00:11:23,137 بذارم توی اون رؤیا زندگی کنین؟ 225 00:11:23,860 --> 00:11:27,487 چی میشه اگه به جای اینکه فقط واقعیتهای روی زمین رو ببینید و درک کنین، 226 00:11:27,511 --> 00:11:31,937 بتونید روی امواج گرانشی در لبه یک سیاه چاله حرکت کنین، 227 00:11:31,961 --> 00:11:34,737 یا کهکشانها رو از اول خلق کنید، 228 00:11:34,761 --> 00:11:37,845 یا بدون استفاده از کلمات و فقط با استفاده از افکار خالص مون 229 00:11:37,869 --> 00:11:39,962 با هم ارتباط برقرار کنیم؟ 230 00:11:41,254 --> 00:11:43,485 این دیگه یک واقعیت مجازی نیست. 231 00:11:43,952 --> 00:11:46,528 و راستش خودم هم نمیدونم اسمش چی هست. 232 00:11:46,884 --> 00:11:49,466 اما امیدوارم شما ببینید که داریم به کجا میریم. 233 00:11:50,629 --> 00:11:54,571 اما من اینجا هستم، و رسانه ای رو بررسی عقلی میکنم که میگم تجربیه. 234 00:11:54,839 --> 00:11:56,475 پس بیاین تجربهاش کنیم. 235 00:11:56,845 --> 00:12:00,150 در دستهاتون، امیدوارم یه عدد سربند مقوایی داشته باشین. 236 00:12:01,143 --> 00:12:02,776 بیاین اصل نمایش رو شروع کنیم. 237 00:12:02,800 --> 00:12:05,333 دکمه پاور گوشی رو فشار بدین تا قفلش باز بشه. 238 00:12:06,145 --> 00:12:07,769 برای تماشاگران توی خونه، 239 00:12:07,793 --> 00:12:09,533 الان یه برگه نمایش میدیم with.in/ted 240 00:12:09,533 --> 00:12:13,143 تا نشون تون بدیم چطور این احساس رو خودتون، روی گوشی خودتون بارگذاری کنین، 241 00:12:13,143 --> 00:12:16,208 و حتی یک سربند مقوایی گوگل برای خودتون بخرین و امتحانش کنین. 242 00:12:17,275 --> 00:12:19,802 ما زمان بچگی با جعبههای مقوایی بازی میکردیم، 243 00:12:19,826 --> 00:12:24,410 و در بزرگسالی مون امیدوارم بتونیم همه با یکی کردن دوباره سرهامون با هم 244 00:12:24,434 --> 00:12:27,208 کمی از اون جرقه رو پیدا کنیم. 245 00:12:29,615 --> 00:12:31,044 به زودی در بزرگترین تماشای 246 00:12:31,068 --> 00:12:35,520 دسته جمعی وی.آر در تاریخ شرکت میکنید. 247 00:12:36,236 --> 00:12:39,854 و در اون سبکِ کلاسیک و محبوب قدیمی از سال پیش، 248 00:12:39,878 --> 00:12:42,109 همگی در دقیقاً یک زمان، با همدیگه 249 00:12:42,133 --> 00:12:44,130 یک چیز رو تماشا خواهیم کرد. 250 00:12:45,019 --> 00:12:46,442 امیدواریم کار کنه. 251 00:12:46,466 --> 00:12:48,871 شمارش معکوس به چند رسید؟ نمی تونم ببینم. 252 00:12:52,564 --> 00:12:59,482 حضار: ... ۹،۱۰،۱۱،۱۲،۱۳،۱۴،۱۵ 253 00:12:59,482 --> 00:13:06,446 ۱،۲،۳،۴،۵،۶،۷ 254 00:13:10,327 --> 00:13:14,155 (آواز پرندهها) 255 00:13:22,508 --> 00:13:25,168 (صدای موتور قطار) 256 00:13:33,261 --> 00:13:35,691 حضار: (وای) 257 00:13:51,285 --> 00:13:52,575 (ویدئو) جی.آر: بذارین بگم 258 00:13:52,599 --> 00:13:55,076 چطوری برای جلد مجله نیویورک تایمز فیلمبرداری کردم، 259 00:13:55,100 --> 00:13:57,194 «قدم زدن در نیویورک». 260 00:14:06,577 --> 00:14:09,987 فقط خودم رو به بیرون بالگرد بستم، 261 00:14:10,011 --> 00:14:14,255 و باید کاملاً عمودی میموندم که بگیرمش. 262 00:14:14,279 --> 00:14:15,851 و وقتی حسابی در ارتفاع بودم -- 263 00:14:15,851 --> 00:14:18,668 میدونید، با بودن باد، مجبور شدیم کارو چند بار تکرار کنیم -- 264 00:14:18,668 --> 00:14:20,316 بعد فیلمبرداری کردم. 265 00:14:27,598 --> 00:14:29,296 (ویدئو) صدای زن: خدایا، 266 00:14:29,900 --> 00:14:31,220 ما را از بدیها حفظ کن، 267 00:14:32,654 --> 00:14:33,865 چون که تو خدا 268 00:14:35,044 --> 00:14:36,231 و روشنی هستی. 269 00:14:41,824 --> 00:14:44,207 تو به ما جان بخشیدی و آنرا میگیری. 270 00:14:46,191 --> 00:14:47,771 هرچه تو بخواهی همان میشود. 271 00:14:48,941 --> 00:14:53,505 خواهش میکنم به همه کسانی که عزیزانشان را از دست دادهاند آرامش بده. 272 00:14:53,529 --> 00:14:55,272 کمک کن باز زندگی کنیم. 273 00:14:58,564 --> 00:15:01,683 (موسیقی) 274 00:15:17,066 --> 00:15:18,527 (فیلم) (صدای کودکان) 275 00:15:19,504 --> 00:15:24,169 صدای کودک: حالا تعداد بچههای «زاتاری» (کمپی در اردن) بیش از بزرگسالان شده. 276 00:15:29,924 --> 00:15:31,953 گاهی فکر میکنم 277 00:15:31,977 --> 00:15:34,411 ما بچهها رئیس اینجاییم. 278 00:15:39,410 --> 00:15:40,689 کریس میلک: چطور بود؟ 279 00:15:40,689 --> 00:15:44,334 (تشویق تماشاگران) 280 00:15:44,334 --> 00:15:47,477 این یه راه ارزون بود برای اینکه شما رو به ایستادن و تشویق واداره. 281 00:15:47,501 --> 00:15:50,309 الان کاری کردم همگی بایستین. می دونستم بعدش دست می زنین. 282 00:15:50,333 --> 00:15:51,974 (تشویق تماشاگران) 283 00:15:51,998 --> 00:15:55,817 من معتقدم هر کسی روی زمین چیزی که الان شما حس کردین رو 284 00:15:55,841 --> 00:15:57,421 باید تجربه کنه. 285 00:15:58,036 --> 00:16:01,203 به این ترتیب می تونیم دسته جمعی بهش شکلی بدهیم، 286 00:16:01,227 --> 00:16:03,001 نه به عنوان یک جایگاه رسانه فناوری 287 00:16:03,025 --> 00:16:04,800 بلکه به عنوان یه جایگاه انسانی. 288 00:16:05,498 --> 00:16:08,682 و به این منظور، در ماه نوامبر سال گذشته، 289 00:16:08,706 --> 00:16:11,992 نیویورک تایمز و «Vrse» یک پروژه وی.آر به نام «جابجا شده» ساختن. 290 00:16:12,016 --> 00:16:14,362 که با یک میلیون سربند «مقوایی گوگل» شروع شد 291 00:16:14,386 --> 00:16:17,859 که برای مشترکهای یکشنبهها (تعطیلات) شون ارسال شد. 292 00:16:17,883 --> 00:16:20,401 اما چیز جالبی در اون یکشنبه صبح اتفاق افتاد. 293 00:16:20,425 --> 00:16:21,867 کلی آدم که اسمشون در بین 294 00:16:21,867 --> 00:16:25,977 مشخصات مرسولهها نبود سربندها رو گرفتن. 295 00:16:26,001 --> 00:16:29,545 و ما شروع کردیم به دیدن این چیزها توی «اینستاگرام». 296 00:16:33,059 --> 00:16:34,239 به نظر آشناست؟ 297 00:16:36,252 --> 00:16:38,395 موسیقی من رو به راهی برای جستجوی چیزی 298 00:16:38,419 --> 00:16:41,412 کشوند که برای مدتی طولانی 299 00:16:41,412 --> 00:16:42,875 به نظر دست نیافتنی بود. 300 00:16:43,466 --> 00:16:47,437 حالا، میلیونها کودک در دوران کودکی شون درست 301 00:16:47,461 --> 00:16:49,202 همون تجربه سازنده رو داشتن 302 00:16:49,226 --> 00:16:51,530 که من در زمان خودم داشتم. 303 00:16:52,316 --> 00:16:54,499 فقط فکر کنم این یکی 304 00:16:54,499 --> 00:16:55,727 از اون بهتره. 305 00:16:56,358 --> 00:16:57,508 بذارین ببینیم 306 00:16:57,859 --> 00:16:59,009 که این اونها رو 307 00:16:59,573 --> 00:17:00,723 به کجا میکشه. 308 00:17:01,384 --> 00:17:02,535 سپاسگزارم. 309 00:17:02,559 --> 00:17:09,040 (تشویق تماشاگران)