WEBVTT 00:00:00.166 --> 00:00:03.301 [Flint Intro Video] 00:01:47.289 --> 00:01:49.389 [Roma konferans tanıtım videosu] 00:01:49.389 --> 00:01:51.645 Keshe Vakfı duyurmaktan gurur duyuyor 00:01:51.645 --> 00:01:55.631 2. Evrensel Konsey ve 2. Bilim Konferansları 00:01:55.631 --> 00:02:01.081 27 Mart-31 Mart 2017'de Roma'da yapılacak. 00:02:01.081 --> 00:02:04.522 Hem konferanslara hem de konferanslara katılmak istiyorsanız 00:02:04.522 --> 00:02:08.901 Lütfen git: Www.keshefoundation.org 00:02:08.901 --> 00:02:12.196 Ve ana sayfanın üstündeki NEW Webshop'a tıklayın. 00:02:12.619 --> 00:02:15.437 Konferanslara kitle üyesi olarak katılabilirsin 00:02:15.437 --> 00:02:18.696 Ya da bir bilim konferansı sunucusu olarak katılabilirler. 00:02:18.696 --> 00:02:20.989 Sunucular bir saat tahsis edilecek 00:02:20.989 --> 00:02:25.085 Keshe Plasma Teknolojisinde ürün ve yenilikler sunmak 00:02:25.085 --> 00:02:27.616 Aşağıdaki kategorilerden herhangi birinde: 00:02:27.616 --> 00:02:34.524 Uzay Teknolojisi, Sağlık, Malzeme, Enerji, Tarım, Ulaştırma, 00:02:34.524 --> 00:02:39.580 Çevre, GaNS ve Nanotech ve uygulanan diğer herhangi bir alan. 00:02:40.333 --> 00:02:44.158 Konferansa kuruluş distribütörleri ve üreticileri katılıyor olacak 00:02:44.158 --> 00:02:47.038 Size ilişkiler kurma fırsatı veriyor 00:02:47.038 --> 00:02:49.413 Ürünlerinizi tanıtmak ve pazarlamak. 00:02:49.604 --> 00:02:55.081 Her iki konferans için de tam paket fiyat kişi başı 1,650 Euro'dur. 00:02:55.083 --> 00:02:58.333 içerir: Konferanslara günlük devam 00:02:58.333 --> 00:02:59.954 Roma'da altı gece kalın 00:02:59.954 --> 00:03:03.254 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 00:03:03.374 --> 00:03:06.965 Bu pakete konaklama miktarı ikiye katlanır. 00:03:06.965 --> 00:03:10.883 26 Mart'ta check-in, 1 Nisan'da check-out yapın. 00:03:11.213 --> 00:03:16.524 Her iki konferans için de iki kişilik tam paket fiyatı 3.300 Euro'dur, 00:03:16.524 --> 00:03:20.895 Iki kişiye günlük devam, Roma'da altı gece konaklama 00:03:20.895 --> 00:03:24.534 Konferansların yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği. 00:03:24.664 --> 00:03:28.762 Bu pakete konaklama olanakları arasında kral yataklı bir çift yataklı oda bulunmaktadır. 00:03:28.762 --> 00:03:32.994 26 Mart'ta check-in, 1 Nisan'da check-out yapın. 00:03:32.994 --> 00:03:34.793 Dilerseniz ek gece kalabilirsiniz. 00:03:34.793 --> 00:03:38.516 Kişi başı 175 Euro gecelik bir fiyatla. 00:03:38.785 --> 00:03:43.505 Sadece Evrensel Konsey konferansına katılmak isteyenler için tek bir bilet 00:03:43.505 --> 00:03:48.616 27 ve 28'de gerçekleşen 750 Euro, 00:03:48.616 --> 00:03:52.425 Hangi giriş fiyatı artı Roma'da iki gece konaklama, 00:03:52.425 --> 00:03:54.476 Iki tek kişilik yataklı odada, 00:03:54.476 --> 00:03:58.006 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 00:03:58.184 --> 00:04:01.056 Konaklama çift kişilik kullanıma dayanmaktadır. 00:04:01.056 --> 00:04:04.636 26 Mart'ta check-in, 29'da check-out yapın. 00:04:05.496 --> 00:04:06.648 İki kişilik bilet 00:04:06.648 --> 00:04:10.326 Sadece Evrensel Konsey Konferansına katılmak isteyenler için 00:04:10.326 --> 00:04:14.725 1,500 Euro'dur ve buna giriş fiyatı, 00:04:14.725 --> 00:04:18.612 Artı Roma'da bir kral yataklı bir otel odasında iki gece konaklayın, 00:04:18.612 --> 00:04:22.249 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 00:04:23.062 --> 00:04:25.828 Konaklama çift kişilik kullanıma dayanmaktadır. 00:04:25.828 --> 00:04:29.503 26 Mart'ta check-in işlemi. 29'uncu çıkış. 00:04:29.878 --> 00:04:34.318 Sadece Evrensel Bilim Konferansına katılmak isteyenler için tek bir bilet 00:04:34.318 --> 00:04:37.747 Bu, 29 Mart - 31 Mart tarihleri arasında gerçekleşir. 00:04:37.748 --> 00:04:42.449 1.150 Euro'dur ve bu ücret kabul ücretini, 00:04:42.451 --> 00:04:46.149 Artı 4 gece Roma'da, iki tek kişilik yataklı odada, 00:04:46.149 --> 00:04:49.868 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 00:04:50.108 --> 00:04:53.189 Konaklama çift kişilik kullanıma dayanmaktadır 00:04:53.189 --> 00:04:57.150 28 Mart'ta check-in, 1 Nisan'da check-out yapın. 00:04:57.509 --> 00:04:59.929 Yalnızca isteyenler için iki kişilik bilet 00:04:59.929 --> 00:05:04.441 Evrensel Bilim Konferansına katılmak 2,300 Euro, 00:05:04.441 --> 00:05:06.346 içerir; Kabul fiyatı, 00:05:06.346 --> 00:05:10.221 Artı dört gece bir kral yataklı bir otel odasında, Roma'da kalmak, 00:05:10.221 --> 00:05:13.883 Etkinliğin yapıldığı günlerde kahvaltı, çay ve öğle yemeği sunulmaktadır. 00:05:13.990 --> 00:05:16.841 Konaklama çift kişilik kullanıma dayalıdır. 00:05:16.892 --> 00:05:20.511 28 Mart'ta check-in, 1 Nisan'da check-out yapın. 00:05:21.151 --> 00:05:22.584 Katılmak istersen, 00:05:22.584 --> 00:05:25.531 Ve konaklamalar için kendi düzenlemelerinizi yapmayı tercih ederseniz, 00:05:25.531 --> 00:05:30.201 Her konferansa kabul fiyatı günde 200 Euro'dur. 00:05:30.612 --> 00:05:34.952 2. Evrensel Bilim ve Konsey Konferanslarında sizinle buluşmayı dört gözle bekliyoruz 00:05:34.952 --> 00:05:39.813 27 Mart - 31 Eylül 2017'de Roma'da. 00:05:59.273 --> 00:06:01.103 (Keshe Vakfı Özel Haftalık Tıbbi Eğitim Atölyesi) 00:06:01.103 --> 00:06:03.560 Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor 00:06:03.560 --> 00:06:06.600 Herhangi bir uygulama ve uzmanlık alanındaki tıbbı doktorlara, 00:06:06.603 --> 00:06:10.798 Vakfın Özel Haftalık Tıp Eğitimi Atölyesine başvurmak, 00:06:10.798 --> 00:06:14.998 Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri ve Veteriner Hekimler de dahildir. 00:06:15.372 --> 00:06:17.472 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları 00:06:17.472 --> 00:06:21.196 Farklı türde Plazma terapileri geliştirdi ve tedavileri, 00:06:21.196 --> 00:06:25.346 Bu, gelişmiş invaziv olmayan Plazma Teknolojisini kullanır. 00:06:26.166 --> 00:06:28.791 Haftalık Özel Tıp Eğitimi Atölyesi 00:06:28.791 --> 00:06:33.171 Doktorları terapilerin ardındaki Plazma bilimine eğitir, 00:06:33.171 --> 00:06:38.931 Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte. 00:06:38.931 --> 00:06:43.083 Özel Öğretmenlerin amacı, Plazma Sağlık Bilgisi 00:06:43.083 --> 00:06:45.943 Tıp Doktorlarının derin bilgisi. 00:06:46.698 --> 00:06:50.425 Haftalık Sınıf internette canlı yayında 00:06:50.425 --> 00:06:52.636 Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla, 00:06:52.636 --> 00:06:57.806 Her Çarşamba, Orta Avrupa Saati'nden (CET) 2 ila 5 arası. 00:06:58.403 --> 00:07:02.092 Halen Sınıf sadece İngilizce, 00:07:02.092 --> 00:07:05.612 Ancak Sınıf'a bir tercüman getirmekte özgürsünüz. 00:07:06.041 --> 00:07:09.038 Canlı yayına katılamıyorsanız 00:07:09.038 --> 00:07:11.254 Bunları daha sonra rahatlıkla izleyebilirsiniz 00:07:11.254 --> 00:07:13.664 Özel İnternet portalı üzerinden. 00:07:13.996 --> 00:07:17.061 Çalıştayda tartışılan her hasta vakası 00:07:17.061 --> 00:07:20.071 Gizli ve gizli tutulacaktır. 00:07:20.194 --> 00:07:22.880 Bu kataloglanmış bulguları ve verileri, 00:07:22.880 --> 00:07:26.400 Hastanın sağlık konularının analizinden elde edilen sonuçlar. 00:07:26.888 --> 00:07:30.818 Katılmak isteyen dünyanın herhangi bir tıp doktoru bunu yapabilir, 00:07:30.818 --> 00:07:32.407 Adresine bir e-posta göndererek: 00:07:32.407 --> 00:07:38.417 Doctors@spaceshipinstitute.org 00:07:38.417 --> 00:07:41.488 E-postanıza lütfen katılma isteğinizi belirtin 00:07:41.488 --> 00:07:44.066 Tıp Eğitimi Atölyesinde. 00:07:44.066 --> 00:07:47.116 Atölyeye bir çevirmen getirmeyi planlıyorsanız, 00:07:47.116 --> 00:07:49.856 Lütfen e-postanızda da belirtin. 00:07:50.047 --> 00:07:52.001 E-postanızı aldıktan sonra, 00:07:52.001 --> 00:07:56.251 Atölyeye nasıl başvurulacağı konusunda sizinle temasa geçeceğiz. 00:07:56.987 --> 00:07:59.284 Başvuru sürecinin bir parçası olarak, 00:07:59.284 --> 00:08:01.021 Başvuran adaylar, 00:08:01.021 --> 00:08:04.238 Atölye'ye getirilen tüm çevirmenler dahil olmak üzere, 00:08:04.238 --> 00:08:09.163 Imzalamaları istenecek: Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması, 00:08:09.163 --> 00:08:11.561 Aşağıdaki web adresinde bulunabilir: 00:08:11.561 --> 00:08:13.000 Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 00:08:13.000 --> 00:08:16.019 Tüm adayların, eğitim belgelerini sağlamaları gerekecek, 00:08:16.019 --> 00:08:18.344 Ve tıbbı uygulama becerisi, 00:08:18.344 --> 00:08:22.684 Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek, 00:08:22.684 --> 00:08:26.354 Öğretme Atölyesine erişim izni verilmeden önce. 00:08:26.354 --> 00:08:29.424 Yardımcı Plazma Teknolojisi şimdi burada. 00:08:29.424 --> 00:08:33.402 Kullanımı, günden güne katlanarak artmaktadır, 00:08:33.402 --> 00:08:35.672 Her kıtada. 00:08:35.765 --> 00:08:40.251 Gelip bu devrimci teknolojiyi öğrenmenizi öneririz. 00:08:40.251 --> 00:08:42.392 Bugün başvurun! 00:08:45.700 --> 00:08:47.130 [Haftalık Özel Tarım Öğretimi] 00:08:47.130 --> 00:08:51.654 Keshe Vakfı, deneyimli Çiftçiler, 00:08:51.654 --> 00:08:54.602 Tarım Uzmanları ve Araştırmacılar, 00:08:54.602 --> 00:08:59.502 Vakfın Özel Haftalık Tarım Öğretimi Çalıştaylarına Başvurmak. 00:08:59.598 --> 00:09:01.378 Bu kategorilerden birine girerseniz, 00:09:01.378 --> 00:09:05.318 Ve tarımda Plasma Technology entegrasyonu ile ilgileniyorlar, 00:09:05.318 --> 00:09:07.243 Başvurmaya davetlisin. 00:09:07.243 --> 00:09:11.016 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları ve tarım pratisyenleri, 00:09:11.016 --> 00:09:15.886 Gıda ve elyaf üretiminde yeni yöntemler geliştirmek ve uygulamak, 00:09:15.886 --> 00:09:17.720 Toprak verimliliği yönetimi, 00:09:17.720 --> 00:09:19.904 Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi, 00:09:19.904 --> 00:09:24.687 Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı 00:09:24.687 --> 00:09:28.047 Keshe Vakfı Uzay Enstitüsü'nde öğretilir. 00:09:28.385 --> 00:09:29.908 Eğitim atölyesinde, 00:09:29.908 --> 00:09:32.117 Plazma Teknolojisi bilgisini göreceksin 00:09:32.117 --> 00:09:34.713 Ve tarım alanındaki uygulamaları, 00:09:34.713 --> 00:09:37.834 Geliştirilmiş ve eşitlikçi küresel gıda üretimi için, 00:09:37.834 --> 00:09:41.415 Maliyetleri ve dış girdiyi en aza indirirken. 00:09:41.415 --> 00:09:44.146 Keshe Vakfı Bilim Adamları ve Çiftçilere Uygulamak 00:09:44.146 --> 00:09:48.208 Plasma teknolojisinin tarımda uygulanmasını gösterecek, 00:09:48.208 --> 00:09:50.974 Ve bu tür başvuruların sonuçlarının sonuçları, 00:09:50.974 --> 00:09:53.299 Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir 00:09:53.299 --> 00:09:56.008 Özel öğretilerdeki tüm katılımcılar için. 00:09:56.198 --> 00:09:58.282 Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir 00:09:58.282 --> 00:10:01.132 Eğitim atölyesinde yetiştirme uygulamaları. 00:10:01.642 --> 00:10:05.751 Özel öğretiler Internet üzerinden canlı olarak İngilizce yayınlanmaktadır 00:10:05.751 --> 00:10:07.699 Güvenli bir özel kanal aracılığıyla 00:10:07.699 --> 00:10:12.989 Her Çarşamba günü saat 10.00-1.00 arası Orta Avrupa Saati (CET). 00:10:12.989 --> 00:10:16.709 Gerekirse Atölyeye bir çevirmen getirebilirsiniz. 00:10:16.997 --> 00:10:20.469 Tüm başvuru sahiplerinin eğitim durumlarını kanıtlamaları gerekmektedir 00:10:20.469 --> 00:10:22.574 Ve profesyonel yeterlilikler, 00:10:22.574 --> 00:10:24.801 Bir güvenlik geçmişini kontrol etmeliyiz 00:10:24.801 --> 00:10:28.549 Keshe Vakfı'nın Dünya Barış Anlaşması'nı imzalamakla yükümlüdürler, 00:10:28.549 --> 00:10:30.939 Aşağıdaki Web adresinde bulunabilir: 00:10:30.939 --> 00:10:32.159 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 00:10:32.159 --> 00:10:35.382 Katılmak isteyen çevirmenler ayrıca bir güvenlik kontrolünden geçmelidirler 00:10:35.382 --> 00:10:37.592 Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar. 00:10:37.800 --> 00:10:41.537 Özel öğretilerin tarımda nasıl katılabileceği hakkında ayrıntılar için, 00:10:41.537 --> 00:10:45.721 Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org 00:10:45.721 --> 00:10:48.135 Katılmak istediğinizi belirterek. 00:10:48.135 --> 00:10:51.843 Eğitim ve tarımsal deneyiminizi e-postaya dahil edin, 00:10:51.843 --> 00:10:55.146 Ve Plasma teknolojisine gösterdiğiniz ilginin sebepleri. 00:10:55.346 --> 00:10:57.919 Başvuru sahipleri daha fazla talimatla görüşeceklerdir. 00:10:57.919 --> 00:11:00.759 Ve başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar. 00:11:20.640 --> 00:11:27.125 Herkese, 158. Bilgi Arayanlar Atölyesine hoş geldiniz. 00:11:27.125 --> 00:11:30.275 Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü. 00:11:30.640 --> 00:11:34.780 Ve, bir kez daha Bay keshe'den duyarız 00:11:34.780 --> 00:11:37.940 Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü. 00:11:37.950 --> 00:11:40.530 Bence o artık arka planda. 00:11:40.550 --> 00:11:46.600 Ve bu 9 Şubat 2017 Perşembe günü. 00:11:46.730 --> 00:11:54.879 Ve çeşitli Bilgi arayan kişilerle bir kez daha tam bir oturumumuz olacak. 00:11:54.879 --> 00:11:57.540 Ve Keshe'den öğretim. 00:11:57.550 --> 00:12:00.140 Sanırım hazırsın Bay Keshe, değil mi? 00:12:01.640 --> 00:12:04.610 Evet! Günaydın sana, iyi günler 00:12:04.610 --> 00:12:09.940 Her zamanki gibi, bu atölyeleri nerede ve ne zaman dinlerseniz seçin. 00:12:10.850 --> 00:12:12.960 Tam olarak bildiğimiz gibi. 00:12:13.440 --> 00:12:16.239 Öğretim yılının 4. yılında taşındık, 00:12:16.239 --> 00:12:22.749 Keshe Vakfı'nın dünya çapındaki çalışmalarının nasıl olduğunu görmek çok güzel bir şey, 00:12:22.749 --> 00:12:25.889 Hepimiz gibi, meyve taşıyor. 00:12:26.589 --> 00:12:31.860 Umarım, önümüzdeki bir hafta içinde, ya .. bir kaç hafta yaparız, 00:12:31.860 --> 00:12:36.500 Vakfın geleceği için çok önemli bir duyuru yaparız. 00:12:37.200 --> 00:12:47.260 Bir takım olarak, uluslararası bir organizasyon olarak, bir aile olarak, 00:12:47.260 --> 00:12:51.470 Para ödemeye başladı. 00:12:51.940 --> 00:12:57.640 Hükümetler işin farkına varmaya başladı... iş 00:12:57.660 --> 00:13:00.440 Ve bu teknolojinin getireceği değişim. 00:13:00.550 --> 00:13:06.400 Ve, şimdi gördüğümüz şey... Teknolojinin konuşlandırılması. 00:13:06.650 --> 00:13:13.340 Bazen ilk, ikinci haftanın Nisan ayının civarında bekliyoruz 00:13:13.340 --> 00:13:19.670 Üç ülke arasında uluslararası toplantı basın toplantısı düzenlemek 00:13:19.670 --> 00:13:24.920 Tıbbi başvuru için yeni bir yön açıklama 00:13:24.920 --> 00:13:30.620 Keshe Vakfı'nın dünya çapında yeni teknolojinin etkisiyle, 00:13:30.920 --> 00:13:34.710 Özellikle radyasyon ve kanser alanında. 00:13:36.490 --> 00:13:39.680 Çalışmalarımız yola devam edecektir. 00:13:39.680 --> 00:13:41.450 Ve değişmeyecek. 00:13:41.530 --> 00:13:48.150 Büyümede gördüğümüz tek sorun... 00:13:48.170 --> 00:13:52.450 Vakfın ve teknolojinin gelişimi, gidiş şekli. 00:13:53.000 --> 00:13:55.190 Çoğunuz çok iş yaptınız 00:13:55.190 --> 00:14:00.910 Ve birçoğunuz hala kendi yolunuzla meşguldür ve anlayış düzeyi, 00:14:01.000 --> 00:14:03.280 Adamın bilgisine ekliyorsun. 00:14:03.590 --> 00:14:04.700 Hepinize teşekkür ediyorum. 00:14:04.700 --> 00:14:08.140 Hepimiz olmadan, bu mümkün olmazdı. 00:14:09.200 --> 00:14:13.540 Bana neden geçen hafta tekrar tekrar yaptığımı söylediler. 00:14:13.540 --> 00:14:20.040 DL ve Keshe hakkındaki gerçeklerin web sitesi için yoğun bir çaba. 00:14:22.080 --> 00:14:24.610 Büyük bir atılım yaptık, 00:14:24.770 --> 00:14:31.770 DL ve örgüt ve içinde bulunduğu insanlarla ilgili olarak. 00:14:32.030 --> 00:14:34.220 İlk kez gördüğümüz gibi, 00:14:34.220 --> 00:14:37.600 Ona birşey yollamadı, çünkü ona sordum 00:14:38.640 --> 00:14:44.220 Bir kadının öldürüldüğü yangın hakkında yazmak. 00:14:44.900 --> 00:14:49.940 Çünkü, biz ona çok fazla şey bildiğimizden doğrudan bir gösterge verdi. 00:14:50.140 --> 00:14:55.010 Bu sunumda verdiğim ikinci ipucu, o .. 00:14:55.780 --> 00:14:59.340 Şirket Phillips International, yönetmen masum, 00:14:59.340 --> 00:15:00.760 Onlar sadece içine çekildi. 00:15:00.760 --> 00:15:02.470 Yani, onlar bilmek lazım, 00:15:02.470 --> 00:15:07.250 Dokuz yıl önce 99'da kurduğu aldatmacayı bildiğimizi... 00:15:07.250 --> 00:15:11.750 ... 17 yıl önce 1999'da... 00:15:13.660 --> 00:15:16.370 Yazılım programcısı... 00:15:23.709 --> 00:15:24.930 Oldu 00:15:27.470 --> 00:15:28.600 Ölü 00:15:29.460 --> 00:15:33.119 İki eksik bilgi parçası var 00:15:33.819 --> 00:15:38.660 Bu ve bu eksik bilgi 00:15:39.040 --> 00:15:44.419 17 yıl önce Hollanda'daki bilim adamlarının öldürülmesi, 00:15:44.949 --> 00:15:50.560 Sekiz yıl sonra doğrudan cinayetle Belçika'ya bağlandı. 00:15:53.230 --> 00:15:58.660 Katılıp dahil olan insanlar 00:15:59.040 --> 00:16:04.699 Ikisi de hala aktif, DL bunlardan biri. 00:16:05.099 --> 00:16:10.330 Ve araştırma ekibi ve güvenlik çok ilginç bir sonuç ortaya çıkmıştır. 00:16:10.490 --> 00:16:19.079 2008'deki Belçika'daki cinayet için polis tarafından röportaj yapılan kişi. 00:16:19.109 --> 00:16:22.649 Şu anda, menkul kıymetlerin yangın resmini koyduklarını görüyoruz 00:16:22.649 --> 00:16:26.679 Ve olması gerektiği kişinin adı, 00:16:27.689 --> 00:16:29.699 Kendini ya da her neyse, 00:16:30.199 --> 00:16:32.700 Bu, tarihsel bir gerçektir. 00:16:34.820 --> 00:16:41.390 Röportaj yapılan kişi, kısmen buna dahil olmak üzere, 00:16:41.780 --> 00:16:50.139 1998'de DL tarafından patenti yazıyor, 00:16:50.929 --> 00:16:52.149 1999. 00:16:52.149 --> 00:16:54.810 Bulduk, çok şey 00:16:54.810 --> 00:16:58.890 Bu örgütün gizli faaliyetleri, bu insanlar. 00:16:59.800 --> 00:17:06.769 Yeterince garip, Hollanda'daki bilim adamlarının ölümünden bir gün sonra, 00:17:08.098 --> 00:17:09.990 Bir evrak çantası kayboldu. 00:17:11.500 --> 00:17:17.400 Yeterince garip, sekiz yıl sonra Hollanda'daki cinayetin sebepleri 00:17:17.400 --> 00:17:20.290 Bu evrak çantası, geri almaya çalışıyorlardı. 00:17:22.396 --> 00:17:26.458 Savcılar ile konuşuyoruz, avukatlar ile konuşuyoruz. 00:17:26.458 --> 00:17:32.120 Tüm ilgili ailelerle konuşuyoruz, 00:17:32.120 --> 00:17:42.190 Çok doğrudan ve iş için, bu iki beyinle meşguldü. 00:17:44.330 --> 00:17:49.350 Konuştık ve Ulusal Menkul Kıymetler, 00:17:49.910 --> 00:18:00.310 Ve yeterince garip, Belçika'daki ölüm şekli 2008'de, 00:18:00.450 --> 00:18:04.280 Fabio'nun prosedürüyle aynıdır, 00:18:05.790 --> 00:18:07.530 Ama farklı bir şekilde. 00:18:08.390 --> 00:18:09.760 İkincisi. 00:18:10.960 --> 00:18:16.050 ... Menkul kıymetler tarafından ne yayınlandığını okurken 00:18:16.050 --> 00:18:23.990 Kızın bu ölümüne ilişkin kıdemli bir tanık olabilir, 00:18:25.110 --> 00:18:26.650 hapiste. 00:18:27.870 --> 00:18:33.490 DL meslektaşı olarak tanıştım. 00:18:33.780 --> 00:18:37.500 Ve, görüşülen adam ve kimse bunu bilmiyordu. 00:18:37.500 --> 00:18:41.060 İlk defa piyasaya sürüyoruz ve Menkul Kıymetler'i bilgilendiriyoruz. 00:18:42.160 --> 00:18:48.080 Büyük bir tanık olması gerekiyordu, iki kere tanışmıştım. 00:18:48.590 --> 00:18:51.270 Hatırlamadım, DL hatırlattı bana, 00:18:51.270 --> 00:18:52.660 Biz kitapları yazarken. 00:18:52.660 --> 00:18:54.310 "Sen tanıştın" dedi. 00:18:54.650 --> 00:18:58.330 Keshe Vakfı ile yapılan müzakerelerde, 00:18:58.400 --> 00:19:05.150 Ve Almanya'daki başlıca lastik üreticilerine, enstrümantal giriş niteliğindeydi. 00:19:05.450 --> 00:19:11.270 Şimdi anlıyorsun, bir evrak çantası ve diğerleri nasıl kurulmuş. 00:19:13.010 --> 00:19:15.410 Her yöne bakarsak, 00:19:15.410 --> 00:19:20.480 Ve şimdi polis büyük olasılıkla,... ile devam edecek 00:19:20.480 --> 00:19:24.550 Ikinci test için cesetleri mezarlardan çıkardı. 00:19:24.680 --> 00:19:28.980 Çünkü, aile cinayetten şüpheleniyor, 00:19:29.230 --> 00:19:30.930 Ancak bir yere gidemezlerdi. 00:19:30.930 --> 00:19:36.080 Ancak, babanın öldürülmesinden sonra, 00:19:37.570 --> 00:19:41.360 İki adam patent ve aynı bilgileri satıyorlar, 00:19:41.360 --> 00:19:44.660 Aynı miktarda yüz milyon Avro. 00:19:45.450 --> 00:19:47.550 Güvenlik önümüzdeki hafta muhtemelen, 00:19:47.550 --> 00:19:49.570 Tüm iletişimleri serbest bırakacaktır. 00:19:49.570 --> 00:19:52.170 Gördünüz, hiçbir iddia yok, 00:19:52.170 --> 00:19:54.789 Zorlu bir gerçek üzerinde çalışıyoruz. 00:19:54.829 --> 00:19:59.719 Hatta, sert katı gerçek, bu DL'lerin, 00:19:59.719 --> 00:20:04.230 "Ortak çalışanlar" dediğim şey, Belçika'daki cinayetle ilgili olarak röportaj yapıldı. 00:20:04.230 --> 00:20:08.070 Ancak, yeterli kanıtları yoktu, çünkü bağlanamadılar. 00:20:08.640 --> 00:20:11.850 Kendini cezaevinde öldüren beyefendi 00:20:11.850 --> 00:20:18.600 Ve... sözde, ve DL ortağı. 00:20:19.790 --> 00:20:21.569 İki kez bizimle görüşüyorlardı. 00:20:21.569 --> 00:20:25.919 Polise ve avukatlara kanıtlar verdik. 00:20:26.119 --> 00:20:28.780 Yani, bu tesadüfen değil 00:20:29.150 --> 00:20:32.079 Bu adam öğrenmek için kuruldu. 00:20:32.079 --> 00:20:35.159 Bavul nasıl ve nerede? 00:20:35.159 --> 00:20:37.630 Ve öğrendiklerinde, gittiler. 00:20:37.630 --> 00:20:39.680 Cinayeti yapıyor... Buna ne diyorsun 00:20:39.680 --> 00:20:44.090 ... bir şeyler almaya çalışırken bir çantası var. 00:20:44.090 --> 00:20:46.169 Ve şimdi, aynı bavul 00:20:46.169 --> 00:20:48.989 Bu kayboldu, bilim adamının ölümü ile, 00:20:48.989 --> 00:20:55.550 ... kodunu taşır... Buna ne diyeceksin, 'Sıkıştırma'. 00:20:56.839 --> 00:20:59.400 Bu yüzden bunu tamamlayamıyorlardı. 00:20:59.400 --> 00:21:01.150 Bavul bir anahtardı. 00:21:01.170 --> 00:21:07.129 Hollanda'daki bilim adamının ölüm günü, bu çanta kayboldu. 00:21:07.669 --> 00:21:10.549 Hepinize teşekkür ediyorum, bize kim bilgi getiriyor, 00:21:10.549 --> 00:21:12.420 Sen bizimle işbirliği yapıyorsun. 00:21:12.450 --> 00:21:14.770 Desteğinize ihtiyacımız olacak, 00:21:14.770 --> 00:21:21.279 Doğrudan Hollanda'daki polise bilgi vermek, 00:21:21.279 --> 00:21:25.309 Çünkü bir bölümümüz saldırıyorlar. 00:21:25.449 --> 00:21:29.089 Bir sonraki adım, aynı iki adam tarafından benim cinayetimdi 00:21:29.089 --> 00:21:30.659 Ve sonra onu alamadılar. 00:21:30.659 --> 00:21:36.670 Aynı plan, kaza sonucu çıkan yangınla aynı şekilde kuruldu. 00:21:36.820 --> 00:21:41.500 İki adamın geldiğini gördük... Barletta'nın öğretisine, 00:21:41.500 --> 00:21:45.680 Perşembe günü ders verirken canlı bir suikast yapmaya çalışıyordum. 00:21:45.680 --> 00:21:49.199 Birisi yakalanırsa, bir gece önce ortadan kayboldu. 00:21:49.199 --> 00:21:53.819 Ve bir arkadaş olması gerekiyordu Güney Kore'de kayboldu. 00:21:54.440 --> 00:21:57.560 Şimdi, polisin çoğu fotoğrafı var, 00:21:57.560 --> 00:22:00.884 Çünkü cinayetler birbirine bağlı, aynı insanlar. 00:22:00.884 --> 00:22:08.380 Yine, ilginç DL adı İtalyan polis dosyasında bulunuyor 00:22:08.380 --> 00:22:12.690 Desenzano'daki ilk sefer cinayete teşebbüsümden dolayı. 00:22:13.100 --> 00:22:16.280 Söylediğimiz gibi suçlamada bulunmamak, 00:22:16.510 --> 00:22:21.300 "Arkadaşlarımızı yakın tutuyoruz, düşmanlarımız daha yakın." 00:22:22.580 --> 00:22:25.400 Bu nedenle, sizi bilgilendirmeliyiz. 00:22:25.440 --> 00:22:30.640 Maalesef, Allan ile başladı, 00:22:30.680 --> 00:22:33.240 Bir sübyancılığı uzak tutmaya çalıştık. 00:22:33.500 --> 00:22:37.390 Ancak tesadüfen, yayılmış, yukarı 00:22:37.750 --> 00:22:41.270 Kelimenin tam anlamıyla, bizimle hiçbir ilgisi olmayan dört kişiyi öldürmek için, 00:22:41.270 --> 00:22:46.280 Ama anladık ki, DL her bağlantıda görünüyor. 00:22:47.490 --> 00:22:52.310 Hollanda'daki beyefendi, Belçika'daki kız, 00:22:52.310 --> 00:22:59.890 DL ve eşiyle yakından ilişkili olan cezaevindeki adam, 00:23:00.330 --> 00:23:01.920 Ve Fabio. 00:23:03.040 --> 00:23:07.690 Şimdi polis tarafından uluslararası soruşturma başlatıldı. 00:23:07.690 --> 00:23:09.480 Avukatlar ile konuşuyoruz. 00:23:09.480 --> 00:23:12.300 Bunun ima edilmesi büyüktür. 00:23:12.710 --> 00:23:16.030 Ancak ilginç olan şudur: 00:23:16.090 --> 00:23:20.900 Cezaevindeki adamın ölümü, büyük tanık, 00:23:20.900 --> 00:23:23.750 Polis tarafından, dahili olarak DL tarafından yapılır. 00:23:25.480 --> 00:23:30.080 Şimdi, polis memurları soruşturmaya devam edecek 00:23:30.080 --> 00:23:33.880 Kimin düzenlediğini biliyoruz, Belçika'da beni öldürmeye çalışan aynı insanlar 00:23:34.250 --> 00:23:37.740 Belçika polisi çok ilginçti 00:23:37.740 --> 00:23:41.340 Cezaevlerinde insanları öldürmekle uğraşıyor. 00:23:41.540 --> 00:23:43.410 Bunlar iddialar değil. 00:23:43.590 --> 00:23:46.870 Gizemli ölüm, hayatıma saldırmak, 00:23:46.870 --> 00:23:51.480 Bildiğimiz gibi, aynı subay Belçika'da bizi öldürmek için geldi. 00:23:51.700 --> 00:23:54.860 Ve eğer doğru bir subaysanız, kendi sorumluluğunuzdasınız, 00:23:54.860 --> 00:23:56.060 Bir emriniz var. 00:23:56.060 --> 00:23:58.990 Koşmaya, kovalamaya, arabaların arkasına saklanmaya başlamıyorsun. 00:23:58.990 --> 00:24:00.280 Video yapıldı. 00:24:00.290 --> 00:24:03.290 Aynı subay, öldüğü gibi, cezaevindeki kişiyi. 00:24:03.340 --> 00:24:05.910 Aynı subay DL ile yakından çalıştı. 00:24:08.100 --> 00:24:13.700 Böyle bir teknolojinin bu şekilde olması gerektiği talihsizdir. 00:24:13.860 --> 00:24:16.950 Belki böyle bir teknoloji gelmek zorundaydı. 00:24:16.950 --> 00:24:20.440 Çok çalışmanın ardında olanların elini açmak, 00:24:20.440 --> 00:24:22.440 Yeni teknolojileri durdurmak. 00:24:23.630 --> 00:24:24.640 ... 00:24:24.890 --> 00:24:27.520 Suçlamayız. 00:24:27.720 --> 00:24:30.260 Araştırmacılar resimleri hazırladılar. 00:24:30.260 --> 00:24:33.850 DL'den sormasını istedik. Bir hafta boyunca sessiz kaldı. 00:24:33.850 --> 00:24:40.280 Şimdi araştırma ekibi ve güvenlik ekibi bunu "Dirk Gerçekleri" üzerine koydu. 00:24:40.640 --> 00:24:43.450 Oku onu ! Bu gazete makaleleri. 00:24:43.570 --> 00:24:47.080 Muhtemelen, önümüzdeki birkaç hafta içinde, 00:24:47.080 --> 00:24:50.980 Biz, ailelerin üyelerini getirebiliriz 00:24:50.980 --> 00:24:53.920 Kim öldürüldü. 00:24:53.960 --> 00:25:00.220 Ayrıca, bu insanlara karıştığına dair kesin kanıtlar vereceğiz. 00:25:02.180 --> 00:25:09.270 Belçika dışında bir soruşturma başlattık, çünkü zorundaydık. 00:25:09.270 --> 00:25:15.140 Belçika'da, DL, "Gangsters" dediğim şeyle iyi bir şekilde gömülü. 00:25:15.510 --> 00:25:20.180 Ve, gördüğünüz gibi geçen hafta gösterdik. 00:25:20.180 --> 00:25:23.030 Diyor nasıl, o "çok ileri bir adam" 00:25:23.030 --> 00:25:26.150 Ve o, diğer adamın, bir "aldatmaca". 00:25:26.150 --> 00:25:30.420 Şimdi, onun siyasi partinin üstü olduğunu gösterdiğimizde 00:25:30.420 --> 00:25:33.320 Bir aldatmaca çağıran biriyle, bunu inkar edemezdi. 00:25:33.320 --> 00:25:35.690 Bu onun adı, web sitesi inşa edilmiş, 00:25:35.960 --> 00:25:39.600 Ve sormak istediğimizde, ateşin ayrıntıları için serbest bırakılacak, 00:25:39.980 --> 00:25:41.180 Hiçbir şey yapılmadı. 00:25:41.180 --> 00:25:45.640 Şimdi, güvenlik görevlileri bunu koydu, isimler oradaydı, 00:25:45.640 --> 00:25:52.180 Ve "cinayet aksesuarları" dedikleri soruşturma 00:25:52.880 --> 00:25:57.770 DL ve ortakları ile ilgili olarak başladı. 00:25:59.120 --> 00:26:02.240 Görmek istiyoruz, çünkü... 00:26:02.240 --> 00:26:06.860 Bağlantıyı kanıtlamak için yeterli delil var, 00:26:07.200 --> 00:26:12.429 Ben de tanıştım, aynı adam, iki kere 00:26:12.489 --> 00:26:17.399 Benim için önceden, sekiz yıl önce Çin'e gitmek için, 00:26:17.779 --> 00:26:21.529 DL'nin ortağı ve odasında DL mevcut. 00:26:21.569 --> 00:26:26.340 Bana o adamın kim olduğunu söyledi, bana söylediğinde... kendisi hapishanede öldürüldü. 00:26:26.340 --> 00:26:28.450 "Sen tanıştın" dedi. Kim olduğunu biliyorsun. " 00:26:28.900 --> 00:26:33.279 Ve sonra, yeterince garip, bize bunu söyledi... ölüm .. 00:26:33.279 --> 00:26:35.149 Yeterince garip, neden ortağı, 00:26:35.149 --> 00:26:37.820 "Nasıl olduğunu bilmiyor, o bavulun elinde" 00:26:37.820 --> 00:26:39.779 O zaman anlayamadım. 00:26:39.799 --> 00:26:42.739 Bir bavul bulmanın anlamı neydi? 00:26:42.889 --> 00:26:47.269 Bilimadamının ailesi ile konuşana kadar 00:26:47.269 --> 00:26:50.519 Daha önce Hollanda'da kim öldü. 00:26:51.199 --> 00:26:55.009 Bilim adamının baş harflerini taşıyan siyah bavul. 00:26:55.559 --> 00:26:59.679 Bu olmak için bir utanç ve biz sadece tekrar ediyoruz. 00:26:59.679 --> 00:27:01.389 Kamusal alanda ne var. 00:27:01.449 --> 00:27:05.990 Hiçbir şey, hangi iddia ortaya konmuştur. 00:27:11.650 --> 00:27:19.140 Adımızı temizlemek için önemli bir nokta haline geldik. 00:27:20.330 --> 00:27:23.489 Bir yıl acımasız saldırı gördük. 00:27:23.489 --> 00:27:27.989 Unutmayın, dedim DL, 00:27:27.989 --> 00:27:33.139 Bulgaristan'daki doktoru çağıran kişilere, nasıl zehirlendiğimi söylemek için, 00:27:33.139 --> 00:27:36.120 Ben İtalya'da olmak, onunla konuşmadım, 00:27:36.120 --> 00:27:41.259 Belçika'daki meslektaşı beni zehirledi. 00:27:43.750 --> 00:27:45.250 Şimdi anlıyorsun, 00:27:45.250 --> 00:27:49.979 Uluslararası ceza örgütleri, bilim adamlarını yok etmek, 00:27:49.979 --> 00:27:52.639 Patentlerini almak için her neyse, 00:27:52.759 --> 00:27:55.479 DL'nın işidir. 00:27:56.029 --> 00:28:01.029 Gazetedeki makaleleri okursan, yeterince garip. 00:28:01.029 --> 00:28:04.339 Bilim adamının 100 milyon ödemesi gerekiyordu. 00:28:05.099 --> 00:28:07.699 Ertesi gün sözleşmenin imzalanması üzerine. 00:28:07.699 --> 00:28:09.539 Bir gece önce öldü. 00:28:10.279 --> 00:28:12.270 Ve, yeterince garip, 00:28:12.450 --> 00:28:18.320 DL ve iştirakiyle olan iletişim ve sözleşmelerde, 00:28:18.440 --> 00:28:21.500 Aynı şirketle tekrar müzakere eden, 00:28:21.890 --> 00:28:24.730 Rakam tam 100 milyon. 00:28:26.200 --> 00:28:28.130 Hiç tesadüf yok. 00:28:28.430 --> 00:28:32.590 Daha önce ödenecek şey için aynı ödülü istediler. 00:28:33.770 --> 00:28:38.470 Deliller, tutuklanmak için ağır ağır DL'ye yüklenmiş durumda. 00:28:38.490 --> 00:28:42.900 Ve cinayet davasıyla ilgili bilgi sahibi olmak, 00:28:42.900 --> 00:28:45.370 Tevkifat bilgileri de aynıdır. 00:28:45.480 --> 00:28:46.760 Bunu bilmiyordum. 00:28:46.760 --> 00:28:49.990 Geçtiğimiz hafta iki hafta toplandıkça giderek daha fazla, 00:28:49.990 --> 00:28:52.740 Bize gelen bilgiler, sizin tarafınızdan, 00:28:52.740 --> 00:28:55.490 Keshe Vakfı destekçileri ve araştırma ekibi, 00:28:56.030 --> 00:28:58.940 Her şey şeffaf hale gelmiştir. 00:29:00.100 --> 00:29:02.480 Doğrudan ailelerle konuşuyoruz. 00:29:02.480 --> 00:29:05.260 Benim hakkım, çünkü hayatım boyunca gittiler. 00:29:06.790 --> 00:29:10.630 Soruşturma hakkım, beni kim öldürmeye çalışıyor. 00:29:10.630 --> 00:29:17.000 Kanada'da "sahte hapsi" olarak nitelendirdikleri şeyle 11 gün bana kim koydu? 00:29:17.100 --> 00:29:19.120 Hepsi ona geri döndü. 00:29:21.390 --> 00:29:23.560 Yani, suçlamayacağız. 00:29:23.740 --> 00:29:25.690 Keshe Vakfı'nı savunuyoruz 00:29:25.710 --> 00:29:30.990 Hayatımı savunuyorum, aynı adam tarafından beni dört kez öldürmeye çalışıyorum 00:29:31.320 --> 00:29:36.340 Ben iş dünyasında bulundunuz, bunu 30 yıldır hiç görmedim. 00:29:36.390 --> 00:29:40.460 Bir adamın karşısına çıktı ve başından beri bir sorun oldu. 00:29:44.060 --> 00:29:48.360 Öyleyse, lütfen suçlamamızın olmadığını anlayın 00:29:48.390 --> 00:29:53.840 Bir bakıma, Keshe Vakfı Hakkında Gerçekler "in, 00:29:54.340 --> 00:29:58.195 ... "Keshe Vakfı Kurbanları", Mehran Tavakoli Keshe, hepsi geldi. 00:29:58.195 --> 00:30:03.502 Çünkü, Haziran ayından itibaren DL ve ailesine bilgi verdik 00:30:03.502 --> 00:30:05.652 Onu almak için yolda olduğumuzu. 00:30:06.910 --> 00:30:08.930 Pedofili onun bir parçasıdır. 00:30:09.300 --> 00:30:12.747 Adamın bir suçlu olduğunu iddia etmek ve onun yanında oturmak. 00:30:12.747 --> 00:30:16.407 Ve onun başı, Usta'nın deseni aynı şeyi gösteriyor. 00:30:16.961 --> 00:30:19.081 Ve, yeterince garip? 00:30:19.611 --> 00:30:26.941 Hollywood.com 2000'de görünür... 1998, 1999, 00:30:27.451 --> 00:30:29.854 Aynı adamla birlikte olduğu gibi. 00:30:29.854 --> 00:30:33.853 2008 yılında cinayetle röportaj yapan kişi, 00:30:33.853 --> 00:30:38.023 Ve bu çanta, 1999'da Hollanda'da kayıp. 00:30:39.193 --> 00:30:43.409 Ne yazık ki, bu yol budur 00:30:43.409 --> 00:30:46.359 Böyle güzel bir teknoloji olmalıydı, 00:30:46.359 --> 00:30:48.799 Katillerin elini açmak, 00:30:48.799 --> 00:30:51.909 Sonra da polisle görüştük ve söylediğimiz gibi, 00:30:51.909 --> 00:30:54.980 "Belki de, bu monarşinin sona ermesinin başlangıcıdır." 00:30:55.352 --> 00:30:59.282 Olarak, her şey yönünü, bir bakıma, 00:30:59.282 --> 00:31:05.419 Kendilerine verilecek teknolojiyi istemek için bizi görmeye gelen insanlardan. 00:31:08.171 --> 00:31:13.611 Toplantıda, dediğimde, "çok komik, kanguroo mahkemesi davası" 00:31:13.741 --> 00:31:17.686 Başkanı olan nükleer malzemeler için 00:31:17.686 --> 00:31:22.396 Belçika'nın Nükleer Kontrol Güvenliği, 00:31:22.486 --> 00:31:28.166 Benimle konuşması gereken bir adam... nükleer maddeler güvenliği, 00:31:28.166 --> 00:31:33.806 Bana şunu söyler: "Keshe, ülkeyi terk edin. Bu bizim kralımızın bir dileği. " 00:31:34.567 --> 00:31:42.517 Mahkemede nükleer bir madde bulunmaması, nükleer madde taşımayan, 00:31:42.517 --> 00:31:46.690 Ülkemi terk ederek benimle ilgisi var mı? 00:31:46.690 --> 00:31:49.992 Yine, DL bunun farkında. 00:31:51.075 --> 00:31:53.265 O, cinayete yardım ediyor; 00:31:53.265 --> 00:31:56.643 İtalya'da tutuklanması nedeniyle dava açmış bulunuyoruz. 00:31:56.643 --> 00:32:01.078 Şimdi, polis ileriye doğru itmeye yetecek kadar. 00:32:01.509 --> 00:32:05.398 O bağlı, cinayetler hakkında bilgisi var, 00:32:05.398 --> 00:32:09.468 Ve gördüğümüz gibi polislerden vazgeçmiş bir bavul. 00:32:09.508 --> 00:32:12.398 Ve garipti, Belçika polisi bilmiyordu, 00:32:12.398 --> 00:32:18.827 Büyük tanığın DL ve yakınlarının yakın arkadaşı olduğunu, 00:32:18.827 --> 00:32:20.487 Kim polisten röportaj yapmıştı. 00:32:20.487 --> 00:32:22.757 Bu, yeni bir Pandora kutusu açar, 00:32:22.837 --> 00:32:26.314 Ama aynı zamanda, ateşte olan adamı koyar, 00:32:26.314 --> 00:32:28.314 Hollanda'daki cinayete bağlı. 00:32:28.314 --> 00:32:33.868 Dolayısıyla, Belçika mahkemesinin davasını zorlaştırıyor. 00:32:34.018 --> 00:32:39.178 Ama diğer yandan... Bilinmesi gereken, 00:32:39.578 --> 00:32:41.808 DL bir cinayet işlevi görüyor. 00:32:41.808 --> 00:32:47.003 Cinayet, cinayete teşebbüs, Fabio'yu öldürmeye teşebbüs ettim. 00:32:47.738 --> 00:32:55.298 ... Bir cinayet için röportaj yapılan biriyle özgürce bağlantıya sahip olmak, 00:32:55.343 --> 00:32:58.593 Şimdi açıkça, şimdi kamu malıdır. 00:32:59.973 --> 00:33:06.539 Aynı zamanda, aynı bölgede yazabiliyor olmak, 00:33:06.539 --> 00:33:10.569 Çalınan teknoloji ile ilgili olarak, 00:33:10.569 --> 00:33:13.229 Ve sonra aniden patenti gönderdi. 00:33:13.389 --> 00:33:15.609 Defossà "¹¹Â dediği gibi, 00:33:15.629 --> 00:33:19.499 "Bir gün mutlu bir şekilde küp haline getirildi, ertesi gün sıkıştırma." 00:33:19.499 --> 00:33:22.823 Çünkü, onu çaldığınızda, süt yapmanız gerekir. 00:33:23.462 --> 00:33:33.167 Ve 1997'den sonraki tüm veriler, '95'den itibaren DL'nin yakın işbirliği gösteriyor 00:33:33.167 --> 00:33:42.417 Ve şüpheli... Belçika'daki kadının cinayet suçlusu, 00:33:44.283 --> 00:33:48.903 Doğrudan beni öldürmeye teşebbüs etti. 00:33:49.024 --> 00:33:51.176 Bir şeyi anlamalısın. 00:33:51.226 --> 00:34:00.426 2011'de Belçika'da mahkemeye, '12 beni öldürmeye çalışan bu adam için bir dava açtı. 00:34:00.528 --> 00:34:05.038 Ve yine polisler hakimlere ve avukatlara baskı yaptı. 00:34:06.184 --> 00:34:09.898 Biz varsayımsal konuşmuyoruz, bildiğimiz bu beyefendi, 00:34:09.898 --> 00:34:13.018 Şimdi yeni araştırma ve bize nasıl yardım ettiğinizle, 00:34:13.178 --> 00:34:17.908 Her iki adam da bilim adamlarını öldürmekle uğraştığını doğruluyor. 00:34:18.257 --> 00:34:22.320 Dava Belçika mahkemesinde tescillidir. İşitme duyuldu. 00:34:22.532 --> 00:34:25.514 Ve aynı polis tarafından tehditler alındı. 00:34:25.514 --> 00:34:28.353 Avukatları tehdit ediyorum, her neyse, ben bir teröristim 00:34:28.353 --> 00:34:30.840 Ve onlara her türlü şeyi yapmak. 00:34:30.840 --> 00:34:36.409 Ve şimdi, bir adamı polisin yardımıyla hapishanede öldürdüm. 00:34:36.868 --> 00:34:41.652 Bunlar iddia değildir, ancak DL cinayete yardımcıdır, 00:34:42.232 --> 00:34:45.132 Onun olduğu bir bavul hakkında bilgi sahibi olmak .. 00:34:45.132 --> 00:34:45.882 Çok büyük ihtimalle, 00:34:45.882 --> 00:34:48.058 Bu yüzden her zaman benimle konuşuyordu. 00:34:48.058 --> 00:34:50.855 Çünkü eşi anladı, şimdi ona vermiyor, 00:34:50.855 --> 00:34:52.643 Ama bana, birkaç kez söylendi. 00:34:52.643 --> 00:34:54.953 "Bu bavulun nasıl olduğunu bilmiyorum." 00:34:54.953 --> 00:34:59.263 Ateşten nasıl kurtardı? 00:35:00.892 --> 00:35:05.903 En iyi adamı olmak için dikti. 00:35:05.953 --> 00:35:08.683 Nereye bakacaklarını biliyorlardı, anladılar. 00:35:08.896 --> 00:35:11.739 Bu nedenle, Belçika'daki mahkemeyle işbirliği yapıyoruz. 00:35:11.739 --> 00:35:13.559 Hollanda'daki mahkemeyle işbirliği yapıyoruz, 00:35:13.559 --> 00:35:15.689 İtalya mahkemesiyle işbirliği yapıyoruz, 00:35:15.689 --> 00:35:18.789 Umarım Avusturyalı adam yapmış, çünkü düşündüğümüzden, 00:35:18.789 --> 00:35:22.149 Avrupa'da birkaç bilimadamı öldürüldü, aynı şekilde, 00:35:22.149 --> 00:35:23.946 Bu uluslararası bir kuruluştur, 00:35:23.946 --> 00:35:26.256 Bir mahkeme sorumludur, 00:35:26.256 --> 00:35:28.419 Bütün davalar bir araya getirilecek. 00:35:28.549 --> 00:35:35.031 Dört yıl önce Roma'da cinayet girişiminde bulunduk. 00:35:35.051 --> 00:35:38.648 Yani, yeni bir şey değil ve açıkça belirttik, 00:35:38.648 --> 00:35:46.218 Ateşte bir cinayet için röportaj yapılan aynı adam, 00:35:46.271 --> 00:35:51.631 Cinayet ve diğer her şeyden dolayı suçlanıyor ve suçlanıyor, 00:35:51.631 --> 00:35:56.736 Keshe Vakfı'nın Belçika'sı 2009'dan bu yana, '11, '12. 00:35:56.736 --> 00:35:58.665 Şimdi, tüm noktalarımız var. 00:35:58.685 --> 00:36:01.895 Hollanda'daki cinayetin nedeni. 00:36:01.895 --> 00:36:07.301 2008'de Belçika'da çalınan dava dosyasını almaktı. 00:36:07.301 --> 00:36:11.624 Sıkıştırma teknolojisiyle, sekiz yıl önce Hollanda'da. 00:36:12.544 --> 00:36:15.234 Gizem oraya nasıl başardı? 00:36:16.488 --> 00:36:20.655 Ve DL, bu çantayı onun içinde bir şey olduğunu nereden biliyordu? 00:36:20.655 --> 00:36:25.285 Bu onun ortağı bunu başarmış ve ona sahip olamıyordu. 00:36:25.285 --> 00:36:27.479 Yani, yemini etmeye hazırız. 00:36:27.479 --> 00:36:31.179 Gerekli tüm makinelerin altına girmeye hazırız, 00:36:31.179 --> 00:36:33.509 Söylediklerin içinde doğru olduğumuzu kanıtlamak için. 00:36:33.509 --> 00:36:36.053 Aynı zamanda, arasında bir bağlantı var, 00:36:36.053 --> 00:36:40.177 Bir katil olmadığını, erkek arkadaşının olması gerektiği söylenen adam 00:36:40.177 --> 00:36:42.227 Ve DL, kimsenin bilmediği. 00:36:42.227 --> 00:36:47.621 Çünkü söylediğim gibi, DL bana "adamı iki kez gördüm" diye hatırlattı. 00:36:47.621 --> 00:36:48.880 Şirketin adı? 00:36:48.880 --> 00:36:53.500 Dünyanın büyük, büyük lastik üreticisidir. 00:36:53.500 --> 00:36:56.093 Piller üzerinde çalışıyorlar, 00:36:56.093 --> 00:36:58.883 Pilleri geliştiren bir alt bölümleri var. 00:36:58.883 --> 00:37:00.540 Ve, bu beyefendi, 00:37:00.620 --> 00:37:04.140 Cezaevinde öldürülen veya intihar edilen kimsenin, 00:37:04.210 --> 00:37:06.112 Masada iki kere 00:37:06.112 --> 00:37:13.410 "DY'nin yardımcıları" olarak adlandırdığımız şeyin bağlantısı olarak. 00:37:14.503 --> 00:37:18.103 Yani, kimsenin bilmediği bir bağlantı var, şimdi açıyoruz. 00:37:18.437 --> 00:37:21.727 Ve,... zaten avukatlarla, avukatlarla konuştuk. 00:37:21.727 --> 00:37:23.501 Ailelerle konuşuyoruz. 00:37:23.511 --> 00:37:27.161 Ve dava Belçika'da çok yakında açılacak, 00:37:27.161 --> 00:37:29.041 Ve aynı Hollanda'da 00:37:29.041 --> 00:37:31.531 DL ve yardımcılarının tutuklanması için, 00:37:31.531 --> 00:37:35.685 Cinayetin bir parçası olmak ya da cinayete yardımcı olmak, bilmek. 00:37:35.685 --> 00:37:37.482 Ve, dava davası, sadece gündüzleri, 00:37:37.482 --> 00:37:39.692 Bir bilim adamının ölüm günü, 00:37:39.792 --> 00:37:44.882 Sekiz yıl sonra Belçika'daki bu Hollandalı adamla birlikte görünüyor mu? 00:37:46.513 --> 00:37:49.714 Özür dilerim, bunu bilimsel bir organizasyonda yapmak zorundayız, 00:37:49.714 --> 00:37:54.174 Ancak aslında, Ölen olmamış olsalar DL tarafından öldürüldüler, 00:37:54.174 --> 00:37:56.198 Sana burada o kadar çok öğretmek için gelmemiştim ki. 00:37:56.198 --> 00:37:59.238 Böylece, yolumuz yoluna dokunuyor. 00:38:01.028 --> 00:38:04.781 Lütfen! Bilim adamlarının ailesini destekleyin, 00:38:04.781 --> 00:38:07.851 Belçika'da öldürülen kızın ailesini desteklemek, 00:38:09.031 --> 00:38:13.106 Gelmek üzere duracak kadar güçlü olacaklar. 00:38:13.176 --> 00:38:15.426 Ölüm travmalarından geçmeleri gerekiyor 00:38:15.426 --> 00:38:19.148 Babalarının ölümünden, kızı, kızı, 00:38:19.148 --> 00:38:21.938 Çünkü bu insanları bir kenara bırakmak için. 00:38:22.128 --> 00:38:25.667 Yeterince garip, hatırladığın gibi, 00:38:25.805 --> 00:38:31.025 Alan, yaptıklarından bahseden çok sayıda video bıraktı. 00:38:33.329 --> 00:38:40.599 DL ortağı, ateş hakkında konuşan çok sayıda kayıt bıraktı. 00:38:42.329 --> 00:38:48.222 Unutma, DL'nin ortağı sahte bir şirket yaptı. 00:38:48.222 --> 00:38:51.112 Keshe Vakfı Keshe Technologies olarak Hollanda'da, 00:38:51.112 --> 00:38:53.352 Ve onu kapatılmaya zorladık. 00:38:54.016 --> 00:38:58.386 KVK'da, bunu Hollanda'daki mahkemeye verdik. 00:38:58.891 --> 00:39:02.361 Dolayısıyla, sahtecilik ve bu tür şeyler işlerdir. 00:39:05.614 --> 00:39:08.308 Belçika'daki dosyayı, 00:39:08.308 --> 00:39:10.918 Hollanda'daki davaya ekledi. 00:39:11.228 --> 00:39:13.688 Ve Belçika'daki davaya eklendi, 00:39:14.198 --> 00:39:16.758 Tutuklama için destek vermek. 00:39:16.758 --> 00:39:20.277 İlişkili, o bir ailenin bir parçası .. 00:39:20.277 --> 00:39:23.267 Bir cinayet bilgisine sahip, 00:39:23.267 --> 00:39:25.317 Ki bu polisle paylaşmadı. 00:39:25.317 --> 00:39:28.037 Her şey ortaya çıktığında, son birkaç haftadır, 00:39:28.037 --> 00:39:30.337 Tüm yapbozları bir araya getirdik, 00:39:30.337 --> 00:39:32.712 Hemen, avukatları bilgilendirdik. 00:39:33.122 --> 00:39:37.882 Temiz ve üstümüzde kalıyoruz, ancak görüyorsun ki, DL yazmadı. 00:39:37.882 --> 00:39:39.708 Eminim önümüzdeki birkaç hafta içinde 00:39:39.708 --> 00:39:44.538 DL adına olan tüm patentleri çıkaran menkul kıymetleri göreceksiniz 00:39:44.758 --> 00:39:47.919 Ve... şüphelenilen beyefendi, 00:39:47.919 --> 00:39:50.878 1998'den bu yana cinayeti '99 birlikte. 00:39:50.878 --> 00:39:53.948 Sonra nihayet sıkıştırma işini hallettim. 00:39:53.948 --> 00:39:56.558 Aniden sıkıştırma işinde, 00:39:56.558 --> 00:40:00.278 Ve daha sonra soğuması için birkaç yıl beklemek, 00:40:00.298 --> 00:40:02.422 Müzakereyi yapabileceklerini söyledi. 00:40:02.733 --> 00:40:06.800 Menkul kıymetlerden gördüğümüz şey şu ki... 00:40:06.800 --> 00:40:12.464 Yine Hollanda'da bir cinayetle...... kimin karıştığı Bay... 00:40:12.464 --> 00:40:15.760 Phillips International ile pazarlık yapıyor, 00:40:15.760 --> 00:40:17.610 Onlar tamamen masumlar, 00:40:18.530 --> 00:40:23.177 Aynı sıkıştırma teknolojisi için aynı 100 milyon değer. 00:40:23.177 --> 00:40:25.943 Her şey siyah beyaz, suçlama yoktur. 00:40:25.943 --> 00:40:31.780 Böylece, önümüzdeki günlerde, tesadüfen, geçen Şubat 14, 00:40:31.780 --> 00:40:38.783 FBI'dan bir telefon geldi ve 20 Eylül'de Alan içeri girdi. 00:40:39.363 --> 00:40:42.983 Bugün 9, 10 Şubat... 00:40:43.190 --> 00:40:45.563 Ve DL içeri girip girmediğini görelim, 00:40:45.563 --> 00:40:47.773 Kendini teslim et, Polise teslim et, 00:40:47.803 --> 00:40:49.330 Veya onun ortağı mı? 00:40:50.510 --> 00:40:55.640 Kanıt çok sağlam ve üzerinde çalışıyoruz. 00:40:55.640 --> 00:40:58.314 Az ya da çok, işimin çoğunu durdurdum, 00:40:58.474 --> 00:41:02.060 Onu kapatana kadar. 00:41:02.060 --> 00:41:05.890 Çünkü, kız cinayetinin şekli, 00:41:06.730 --> 00:41:09.080 Fabio'nun cinayetinin bir kopyası. 00:41:09.090 --> 00:41:14.190 Ve Fabio'nun babasına söz verdim, katili adalete teslim edeceğim. 00:41:15.000 --> 00:41:18.483 İki kardeş, iki şoför. 00:41:20.050 --> 00:41:21.853 Bir tanesi ayrıldıklarında izliyor. 00:41:21.853 --> 00:41:25.163 Biri geldiğinde işi yürüdü. 00:41:25.410 --> 00:41:28.790 Fabio'nun Barletta'dan ayrılmasıyla birlikte biri izliyor. 00:41:28.833 --> 00:41:31.310 Ve diğeri, devrilmeyi taşıyordu. 00:41:32.140 --> 00:41:33.943 Hiçbir tesadüf yok. 00:41:36.040 --> 00:41:38.553 Bu şekilde işimizi yapıyoruz. 00:41:38.553 --> 00:41:41.593 Ve hepinize teşekkür ediyorum, okumak... 00:41:41.593 --> 00:41:44.133 DL ile yapılan tüm çöpleri giy. 00:41:45.730 --> 00:41:47.880 Ve bunların hepsinin yalan olduğunu bilerek, 00:41:47.900 --> 00:41:50.250 Ve sen güvendin ve bizimle kaldın. 00:41:51.800 --> 00:41:54.200 Ancak, bu suçluların elini gösterir. 00:41:55.910 --> 00:42:00.030 DL belirtisi görmedik, muhtemelen kaçmakta. 00:42:00.393 --> 00:42:03.120 Muhtemelen öyle, biraz daha çöp yazacak. 00:42:03.120 --> 00:42:06.926 Ama lütfen, anlayın, menkul serbest bırakılacak 00:42:06.926 --> 00:42:09.500 Dört kişinin hepsiyle doğrudan bağlantı. 00:42:10.900 --> 00:42:15.163 Dolayısıyla, sıkıştırma sitesi, 00:42:15.163 --> 00:42:17.113 Yapmadıkları şey budur. 00:42:17.933 --> 00:42:20.630 Vücutta yüksek doz zehir olup olmadığını test ediyor, 00:42:20.630 --> 00:42:24.210 Çünkü zehirli yüksek doz, kalp krizi yaratır. 00:42:27.030 --> 00:42:29.100 O şekilde kurulmuştu öyle. 00:42:29.100 --> 00:42:32.750 Şimdi, cesedin çıkarılmasını istiyoruz. 00:42:32.750 --> 00:42:37.297 Test edilecek, uzun yıllar sonra herhangi bir zehir izi bulup bulmadığımızı görmek için. 00:42:37.603 --> 00:42:40.374 Yeni teknolojiler belki bize destek olmaya yardım ediyor. 00:42:40.503 --> 00:42:42.990 Ancak, polis ne biliyordu? 00:42:43.380 --> 00:42:48.740 Hapishanede ölen adam DL'nin yakın bir ortağıdır. 00:42:49.500 --> 00:42:53.184 Onunla görüşmelerde iki kez karşılaştım. 00:42:53.184 --> 00:43:00.176 O toplantıda oradaki tanıkları yanına getireceğiz. 00:43:00.260 --> 00:43:05.213 Dolayısıyla, kimse yok gibiyken, iyi bağlılardı. 00:43:05.433 --> 00:43:08.720 Şimdi bir noktaya geliyoruz, öğretmenlerimize devam ediyoruz. 00:43:09.950 --> 00:43:11.820 DL, daha yaz! 00:43:11.820 --> 00:43:14.260 Yazdığınız patentleri, onunla birlikte olan adamla gösterin... 00:43:14.260 --> 00:43:18.710 1998'deki cinayetten şüphelendi '99. 00:43:18.710 --> 00:43:24.200 Menkul kıymetler, Rossem için web sitenizle yaptığımız işlemleri yapar. 00:43:24.567 --> 00:43:26.600 Adın yanında oturuyor. 00:43:27.334 --> 00:43:29.940 DL ve iş ortağınız. 00:43:30.263 --> 00:43:33.743 Cinayetten önce bağlandınız, cinayeti planladınız. 00:43:34.883 --> 00:43:38.003 Ve, Hollanda polisi çok ilgileniyor. 00:43:38.003 --> 00:43:41.580 Tutuklanacaksın ve gelip seni cezaevinde ziyaret edeceğim... 00:43:41.580 --> 00:43:43.080 Meslektaşlarınızla. 00:43:43.210 --> 00:43:47.870 Çünkü korkuyu birçok insanın hayatına koymuşsundur. 00:43:47.870 --> 00:43:50.487 Şimdi kendi korku ile yaşamanın zamanı. 00:43:52.250 --> 00:43:53.673 Haydi ders verelim. 00:43:58.844 --> 00:44:02.150 Geçen hafta, açıkladık 00:44:02.890 --> 00:44:06.420 Uzay Teknolojisini nasıl gördüğümüz. 00:44:08.343 --> 00:44:12.603 Geçen hafta açıkladık ve daha fazlasını anladık. 00:44:15.500 --> 00:44:19.223 Temel bir nokta var. 00:44:20.180 --> 00:44:25.250 Geçen hafta öğretisini anlayanlarınız, 00:44:25.250 --> 00:44:27.274 Uzay gemisi ile ilgili olarak, 00:44:29.800 --> 00:44:35.700 Sürecini anlamaya konsantre olmalı 00:44:37.110 --> 00:44:39.460 Yakıt doldurma. 00:44:42.313 --> 00:44:47.230 Keshe Vakfı destekçilerinden birçok deneme gördük. 00:44:51.064 --> 00:44:53.820 Yük nerede, 00:44:53.870 --> 00:44:57.480 Asitli alkalinle, 00:44:58.134 --> 00:45:00.900 Nerede ifşa ettikleri, 00:45:01.280 --> 00:45:07.410 Top nasıl kayboldu, ya da farklı bir hareket görüyorlar, 00:45:07.800 --> 00:45:11.020 Malzemenin özelliklerinde. 00:45:13.000 --> 00:45:17.143 Kaldırma ve harekete geçmeyeceksin, 00:45:18.353 --> 00:45:21.960 Ve fiziksel varlığın inşası, 00:45:22.503 --> 00:45:27.940 Aynı zamanda iki puan getirmediğin sürece. 00:45:29.700 --> 00:45:30.683 Bir: 00:45:34.620 --> 00:45:38.474 MaGrav sistemi olan hareket sistemi, 00:45:38.883 --> 00:45:43.930 Ile encapsulated nerede 00:45:45.600 --> 00:45:48.310 Fiziksel varlığın konformasyonu. 00:45:49.170 --> 00:45:50.740 Ne anlama geliyor? 00:45:51.623 --> 00:45:56.650 Bu çok basit. Anlıyorsan, bu son derece basittir. 00:45:57.540 --> 00:45:59.783 Bir ekran paylaşabilir miyim, lütfen? 00:46:02.134 --> 00:46:04.320 Bir ekran paylaşmam için izin verir misiniz? 00:46:04.320 --> 00:46:07.060 Evet!... devam et Bay Keshe. 00:46:07.770 --> 00:46:10.820 (MK) "Bu başkalarını durduracak" yazıyor... 00:46:11.134 --> 00:46:13.140 Tamam, "devam et" diyor. 00:46:13.833 --> 00:46:15.110 Oraya gidiyorum. 00:46:16.633 --> 00:46:17.530 Tamam. 00:46:19.703 --> 00:46:21.150 Ben bunu koyacağım. 00:46:21.343 --> 00:46:24.123 Belki de sorunu kalemle çözdük, 00:46:24.123 --> 00:46:25.880 Daha önce açıkladığım gibi. 00:46:27.873 --> 00:46:31.124 Şu an geçen hafta öğrendiğimiz şey, 00:46:31.124 --> 00:46:35.804 Bu Uzay gemisi Platformunu yaptın. 00:46:36.250 --> 00:46:40.150 Reaktörlerini yerleştirdin. 00:46:40.880 --> 00:46:43.953 Bu tabağı döndürmek için hazırladın. 00:46:45.870 --> 00:46:51.970 Bir Yıldız Oluşumu ile bir platform yaptınız. 00:46:53.310 --> 00:46:57.280 Açıkladığımız gibi, Delta, 00:46:58.820 --> 00:47:00.800 ve onlar'. 00:47:04.720 --> 00:47:08.400 Gerilim farkının yaratılması, 00:47:09.240 --> 00:47:11.230 Plasmatik alanda. 00:47:11.793 --> 00:47:14.930 Akım akışının yaratılması. 00:47:29.550 --> 00:47:31.040 İki puan... (RC)... Ben değilim... 00:47:31.040 --> 00:47:34.520 Afedersiniz Bay Keshe, şu an ekran paylaşımını sağlamıyorum. 00:47:34.520 --> 00:47:37.224 Başkaları için mi paylaşılıyor, hemen şimdi? 00:47:37.963 --> 00:47:41.090 (MK) Beyaz tahtayı gören var mı? 00:47:43.200 --> 00:47:44.000 Merhaba? 00:47:44.134 --> 00:47:46.810 (VV) Evet, görebiliyorum, Keshe'yi tekrar paylaşır mısın? 00:47:46.810 --> 00:47:48.700 Belki Rick için bu yardımcı olabilir. 00:47:48.860 --> 00:47:51.433 (MK) Nasıl durdurmalıyım... 00:47:51.643 --> 00:47:54.250 (VV) Evet, dur ve tekrar deneyin lütfen. 00:47:55.400 --> 00:47:57.154 (MK) & lt; Ekran Paylaşımı & gt ;? 00:47:59.234 --> 00:48:02.140 Tamam, görebiliyorsun Rick? 00:48:06.633 --> 00:48:11.790 (RC) Hayır, normalde yaptığım gibi ikinci ekranımda kullanmayacağım 00:48:11.790 --> 00:48:15.460 Ben sadece bulabilir miyim, belki de o pencerenin arkasında olduğunu anlamaya çalışıyorum. 00:48:17.140 --> 00:48:19.940 (MK) Bulana kadar şarkı söyleyip dans etmemi ister misiniz? 00:48:20.720 --> 00:48:21.860 (RC) Şey... 00:48:22.700 --> 00:48:26.940 Farklı bir şekilde tarif etmeniz gerekiyor. 00:48:27.034 --> 00:48:29.250 Zaten bu taraf olup olmadığına bakayım. 00:48:30.903 --> 00:48:32.860 Orada mı Tamam. 00:48:38.960 --> 00:48:40.460 (MK) Şimdi kalemi sıraladım, 00:48:40.460 --> 00:48:42.090 Başka bir yerde bir sorunumuz var! 00:48:42.090 --> 00:48:42.870 (gülmek) 00:48:42.870 --> 00:48:45.440 Belki bilgiyi paylaşmamalıyız? 00:48:45.850 --> 00:48:49.866 (RC) Bunun bir şey olduğunu sanmıyorum, bence bu sadece bir, küçük bir aksaklık. 00:48:49.866 --> 00:48:51.243 Sadece... 00:48:51.980 --> 00:48:53.160 Çözelim. 00:48:53.160 --> 00:48:54.918 İzin ver burada görelim... 00:49:07.700 --> 00:49:10.490 Pencere nerede olduğunu anlamıyorum. 00:49:10.950 --> 00:49:12.390 Ah, pencereni mi kaybettin? 00:49:12.390 --> 00:49:14.900 Kapının içinden geçin ve pencereye geleceksiniz. 00:49:16.050 --> 00:49:19.334 (VV) Rick, sadece videoyu paylaşmayı denemek istermisin 00:49:19.334 --> 00:49:22.124 Ya da intro, gerçek hızlı mı? 00:49:22.334 --> 00:49:25.783 Pencereyi durdurduğunda belki de görebilirsin? 00:49:26.863 --> 00:49:28.460 (RC) Tamam, bu bir fikir. 00:49:28.900 --> 00:49:30.710 (FM) O olacak, & lt; simge durumuna küçültülmüş & gt; 00:49:32.690 --> 00:49:36.620 (MK) Sistemi şarj etmemi ister misiniz? 00:49:39.293 --> 00:49:42.130 (RC) Tamam, benim payım var... 00:49:43.280 --> 00:49:45.680 Bir pencere parçası ve... 00:49:43.284 --> 00:49:48.943 (RC).... bir pencere parçası ve tamam pencere tamam 00:49:48.943 --> 00:49:51.562 Oh-oh, ben öyle yapmamalı mıyım? Bakalım? 00:49:53.240 --> 00:49:57.080 (VV) Durdurup sonra & lt; Zoom & gt; Açılmalı, değil mi? 00:50:04.265 --> 00:50:08.484 (RC) Bu yolu deneyin mi? Farklı bir pencere paylaşıyor musun? 00:50:08.484 --> 00:50:10.353 Evet! Rick, durdurmanız yeterlidir. 00:50:10.353 --> 00:50:13.266 Sadece almak ve pencereyi almak için. 00:50:13.266 --> 00:50:13.968 (RC) Tamam! 00:50:13.968 --> 00:50:16.285 (V) Şimdi Bay Keshe'yi tekrar deneyebilir misin? 00:50:16.403 --> 00:50:17.636 (MK) Paylaşmak için mi? 00:50:19.205 --> 00:50:20.460 (V) Evet, lütfen! 00:50:22.481 --> 00:50:24.878 (MK) Şimdi görebiliyormusun, Rick? 00:50:26.810 --> 00:50:30.964 Hayır! Ekranda bir şey görmüyorum? 00:50:31.542 --> 00:50:37.453 Bir dakika, Zum'umda bir değişiklik yapmam gerekebilir. 00:50:37.666 --> 00:50:43.545 ... [sonraki pencereye odaklan], [hepsini öne getir]. 00:50:47.988 --> 00:50:50.428 (Melez melodi) 00:50:50.428 --> 00:50:54.175 (RC) Gösteren ekran paylaşımım yok mu? 00:50:54.175 --> 00:50:57.772 (V) Tamam! Öyleyse bir sonraki şey, canlı akışı duraklamaya koyabilir misin? 00:50:57.772 --> 00:51:01.881 Ya da başka bir şey gösterin, sonra da toplantıyı bırakın ve geri dönün? 00:51:06.541 --> 00:51:08.723 (RC) Tamam! Bırak deneyeyim! 00:51:16.169 --> 00:51:23.058 (Melez melodi) 00:51:25.062 --> 00:51:29.423 (Melez melodi) 00:51:32.109 --> 00:51:35.225 (Melez melodi) 00:51:35.781 --> 00:51:40.288 (RC) Tamam! Böylece, toplantıyı bırakacağım Ve sonra geri gel! Deneyelim şunu! 00:51:40.296 --> 00:51:41.501 Elveda. 00:51:41.646 --> 00:51:43.313 (RC) [gülüyor] Güle güle! 00:51:44.965 --> 00:51:50.394 (MK) YouTube'u diğerleriyle aynı hizada tutmak için geri gelene kadar bekleyeceğiz. 00:51:53.706 --> 00:51:56.195 ... Rick uzakken bir şeyler öğreniyoruz, 00:51:56.195 --> 00:52:01.179 Öyle ki, yapamayız... Kesin göster... videolar, 00:52:01.179 --> 00:52:05.219 Veya bilimsel değere ait resimler. 00:52:06.689 --> 00:52:12.257 Yani, bir şekilde sinirleniyoruz, bir sürü şeyi göstermek için... 00:52:12.953 --> 00:52:15.668 Önümüzdeki dönemde tıbbi araştırmalar. 00:52:16.228 --> 00:52:20.963 Ama... öğrendiğimiz gibi, kendimizi başka şekillerde de kapsarız, 00:52:20.963 --> 00:52:23.003 Bilgiyi paylaşabilmek. 00:52:24.923 --> 00:52:28.580 (RC) Evet, işe yaradı! Şimdi ekranınızı Bay Keshe'ye kadar kaldırıyorum, böylece devam edebilirsiniz! 00:52:28.580 --> 00:52:31.575 Ohhh! Hoşgeldiniz... (RC) Teşekkürler, Vince! 00:52:31.575 --> 00:52:36.397 (MK) İnternette imajın dünyasını geliştirdi. Tamam. 00:52:36.397 --> 00:52:42.666 Açıklamış olduğumuz şey, bu satırın sizin platformunuz olmasıydı, 00:52:42.666 --> 00:52:46.173 Dinamik olan reaktörler ile. 00:52:46.205 --> 00:52:50.706 4 tabanlı ve üst damarlı. 00:52:50.737 --> 00:52:55.614 Buradaki birim burada 00:52:55.614 --> 00:53:01.336 Uçuş sisteminiz ve bu birim buradadır, 00:53:01.336 --> 00:53:06.071 Alanların etkileşiminde, fiziksel varlığınız için. 00:53:08.436 --> 00:53:12.962 Bunu hatırlamak zorundasınız, ikisi bağımsız, 00:53:12.962 --> 00:53:19.782 Ancak diğeriyle varlığın varlığının teyitinde dolaştı. 00:53:20.035 --> 00:53:25.379 Ne olur ki, ikisinin toplam etkileşimi, 00:53:25.487 --> 00:53:31.960 Varlığının boyutunda bir fiziksellik vereceğim 00:53:34.354 --> 00:53:35.552 UFO. 00:53:37.209 --> 00:53:40.101 Nerede, asansör sistemi 00:53:41.978 --> 00:53:47.658 Bünyesinde olmak zorunda bırakılan 00:53:49.339 --> 00:53:56.465 Yaratılan boyut ve hareket kısmı 00:53:56.712 --> 00:54:01.892 Fiziksel etkileşime girmek dolaşıyor. 00:54:01.895 --> 00:54:09.194 Gördüğünüz gibi, aslında bakarsanız, böyle bir konumunuz var demektir. 00:54:16.672 --> 00:54:22.928 Buradaki tüm yüzlerde boyut yaratma var. 00:54:23.394 --> 00:54:33.231 Diskin dönüşü küresel mantar oluşturur 00:54:33.516 --> 00:54:37.161 Üstten tarlaların girdiğini. 00:54:39.109 --> 00:54:42.332 Ve bu, bu sistemin, 00:54:42.332 --> 00:54:46.446 Yerçekimi konumlandırma, hareket, 00:54:46.648 --> 00:54:50.990 Burada bir yerde, 00:54:51.964 --> 00:54:56.717 Ne diyorum, gezegen ya da herhangi bir pozisyon. 00:54:57.117 --> 00:55:01.924 Burada, katmanlar arasındaki alanların etkileşimi, 00:55:03.214 --> 00:55:07.623 Asansörün yarattığı iki çekirdeğin 00:55:07.623 --> 00:55:11.907 Ve fiziksellik yaratan üçüncü çekirdek, 00:55:12.683 --> 00:55:18.121 Size görünümünü verir ve ne diyoruz 00:55:18.121 --> 00:55:23.420 UFO'nun veya uçan sistemin tezahürü. 00:55:28.329 --> 00:55:32.769 Bunun üzerinde çalışmayın, bu çok büyük bir ölçek olacak, 00:55:32.800 --> 00:55:37.033 Evde küçük bir diskle yapabilirsiniz. 00:55:38.963 --> 00:55:44.514 2'den az, 3 yüz dolarla Uzay geminizi oluşturabilirsiniz. 00:55:48.239 --> 00:55:54.160 Böyle küçük bir üniteyi yerleştirerek belli bir bölgede konumlandırabilirsiniz, 00:55:54.160 --> 00:55:58.645 Belirli bir güce, sana ait bir araba yaratabilir. 00:55:58.645 --> 00:56:02.823 Eindhoven'da göstereceğimiz şey buydu. 00:56:07.986 --> 00:56:13.381 Enerji akışının etkileşimi, 00:56:14.217 --> 00:56:20.704 Çekirdekler arasında, işte. 00:56:21.538 --> 00:56:28.547 Ve, çekirdeğin etkileşimi böyle, 00:56:29.407 --> 00:56:35.049 Hangi sağlar, mevcut voltaj, megawatt, 00:56:38.655 --> 00:56:43.612 Plazmanın akımının megawatt cinsinden akışı. 00:56:43.994 --> 00:56:49.365 Bu yönde fark sizi vereceğim 00:56:50.446 --> 00:56:51.797 Akım. 00:56:53.324 --> 00:56:55.730 Bu, potansiyel farktır. 00:56:55.880 --> 00:56:59.820 Bu, şu anki akış farkı. 00:57:02.260 --> 00:57:05.992 Bu şekilde, karar vermelisin, 00:57:06.605 --> 00:57:12.494 Bu çekirdeklere koyduğunuz yakıtlar ne yapılır, 00:57:16.340 --> 00:57:21.125 Ve bu çekirdeğe hangi enerjiyi yerleştiriyorsunuz. 00:57:23.365 --> 00:57:29.286 Eğer Dünya'nın maddi durumunun yakıtlarını seçerseniz, 00:57:29.824 --> 00:57:32.883 Dünya'ya bağlanacaksın. 00:57:34.563 --> 00:57:40.495 Gaz parçasının yakıtını seçerseniz, 00:57:41.062 --> 00:57:46.729 Uçuş bölgesine gideceksin, asla madde bölgesine girmeyeceksin. 00:57:48.840 --> 00:57:55.575 Yakıtın seçimi size uçuş boyutunu verir. 00:57:58.554 --> 00:58:01.409 Eğer bilgiyi genişletirseniz, 00:58:01.632 --> 00:58:07.433 Anlamak için bir sisteme sahip olabileceğinizi 00:58:07.993 --> 00:58:12.492 Yerçekimi bir alan kuvveti oluşturan 00:58:13.491 --> 00:58:19.026 Ancak, geçen haftanın Öğretmenliği'nden anladıysanız, 00:58:19.653 --> 00:58:25.164 Kendiniz binalarınızın yapılarını yaratabilirsiniz, 00:58:26.271 --> 00:58:27.964 Ne için eskiden 00:58:29.095 --> 00:58:36.433 Aslında, reaktör çekirdeği binanın yapısını oluşturur. 00:58:37.258 --> 00:58:42.212 Çekirdekleri belirli bir koşul ve konumda konumlandırırsınız, 00:58:42.765 --> 00:58:49.279 Bu, algılamak istediğiniz evin şeklini verecektir. 00:58:49.449 --> 00:58:55.483 Böylece, bir bakıma, sabahları dikdörtgen bir evde yaşayabilirsiniz, 00:58:55.483 --> 00:58:59.840 Öğleden sonra, oda biraz değişmek istiyorum karar, 00:59:00.279 --> 00:59:05.222 Reaktörlerin konumunu değiştirirsen, dairesel bir evde yaşarsın. 00:59:05.732 --> 00:59:10.351 Paketleyebilir ve taşıyabilirsiniz, bu avantajlıdır. 00:59:10.351 --> 00:59:17.469 Ve binaların inşasında, eğer anlaşılırsa bir 00:59:17.469 --> 00:59:23.496 Durumunu ayarlamak için konum, deprem bölgelerinde, 00:59:23.496 --> 00:59:26.851 Binalar ayrılırken, 00:59:27.811 --> 00:59:30.972 Vücudun fiziksel yapısından. 00:59:31.003 --> 00:59:37.615 Şimdi farklı malzemeler görüyoruz, bu maliyeti çok az dolara, aynıı da sunuyor. 00:59:43.351 --> 00:59:48.903 Bu Teknolojiyi kullanma ufku geniş. 00:59:48.903 --> 00:59:51.135 Hayal gücünün ötesinde. 00:59:51.281 --> 00:59:55.528 Geçen hafta nasıl anlattığıma bakıp anladıysanız, 00:59:55.528 --> 01:00:01.736 Reaktörlerin kullanımı ile bölüm ve kesimler yapabilirsiniz, bu farklı değildir, 01:00:03.920 --> 01:00:07.289 Sadece ilham vermeye çalışıyorum. 01:00:13.399 --> 01:00:19.549 Günümüzde, adamın düşlerinden biri demiryoludur. 01:00:21.979 --> 01:00:24.300 Bu teknolojiyi anlamak, 01:00:24.450 --> 01:00:28.490 Demiryolu pisti olmadan kabinlere karar verdiniz. 01:00:30.070 --> 01:00:33.489 Ormanların tahrip edilmesi, demiryollarının döşenmesi 01:00:33.489 --> 01:00:39.150 Ve ormanların bir kısmına doğru genişliyor 01:00:39.150 --> 01:00:42.770 Dünya için kıymetlidir, kaçınılabilir. 01:00:42.890 --> 01:00:47.600 Şu an öğrettiğimiz şey, yeni bir şey değil. 01:00:48.630 --> 01:00:52.650 Arka planda dinleyenlerimizin bilenleri, 01:00:52.830 --> 01:00:57.300 Bunu Afrika, Orta Afrika Ulusları'na teklif ettik 01:00:57.300 --> 01:00:59.490 Üç, dört yıl önce. 01:01:00.210 --> 01:01:06.390 Arasında bir demiryolu kurmak için bir Dünya Bankası garantisi var 01:01:06.390 --> 01:01:10.100 Orta Afrika, Güney Orta Afrika Ulusları, 01:01:10.100 --> 01:01:13.200 Limanlara erişebileceklerini 01:01:13.200 --> 01:01:16.890 Ve Orta Afrika'da ticaret yapmak mümkün. 01:01:18.790 --> 01:01:22.560 Zamanın Hint Büyükelçisi buna dahil olmuştur, 01:01:22.560 --> 01:01:26.920 Onunla... onun oğulları ile inanıyorum ve biz ona baktık. 01:01:26.920 --> 01:01:31.580 Bütçeyle, Afrika Milletleri bu demiryolunda yer alacak 01:01:31.580 --> 01:01:34.600 11 milyar olarak belirlendi. 01:01:34.930 --> 01:01:37.100 Bildiğimiz gibi, bu şeyler, 01:01:37.100 --> 01:01:41.050 Bitiş çizgisine gelince, 30 milyar dolar. 01:01:41.050 --> 01:01:48.450 Sanayileşme için 30 milyarı kapatabilecek dört küçük ulus, 01:01:48.450 --> 01:01:51.780 Veya en azından bir ticaret hattına sahip olmak, 01:01:51.840 --> 01:01:55.110 Önümüzdeki 50-100 yıl için ödemek, çok fazla. 01:01:55.960 --> 01:02:01.230 Bununla, yaptığımız öneriyi tahmin ediyoruz, 01:02:01.780 --> 01:02:04.019 10 milyonun altındadır. 01:02:04.139 --> 01:02:08.119 Tek yapmanız gereken, temiz, net bir nokta, 01:02:08.119 --> 01:02:11.429 "Mekansal iniş" denilen şey. 01:02:12.679 --> 01:02:15.990 Değişiklikler büyük, sadece sana şimdi söylemediğimiz bir şey değil. 01:02:15.990 --> 01:02:19.110 Vakfın arka planda çalıştığı bir şey. 01:02:19.750 --> 01:02:25.000 Minyatür reaktörlerin yeni uygulamalarını anlamak, 01:02:25.000 --> 01:02:31.289 Bu şekildeki aynı zamanda fiziksel ve duygusallık sağlar. 01:02:31.649 --> 01:02:36.989 Reaktörünüzü, malzemelerin kombinasyonunda yaktınız, 01:02:36.989 --> 01:02:41.510 Bir ulusun sınırları içerisinde yapılması gereken yollar vardır. 01:02:42.690 --> 01:02:44.790 Çok kolay yapabilirsiniz. 01:02:49.530 --> 01:02:52.790 Gençleri aramaya başlamaya teşvik ediyoruz 01:02:52.790 --> 01:02:57.160 Yeni Uzay Bilgisayarlarının gelişimi, 01:02:57.160 --> 01:02:59.970 Aracılığıyla GaNS'in çalışması. 01:03:02.240 --> 01:03:03.770 Onlar Masters. 01:03:03.790 --> 01:03:07.500 Tek yapmaları gereken bilgiyi tercüme etmektir. 01:03:07.500 --> 01:03:12.020 Duygunun ve adamın Ruhunun etkileşiminde. 01:03:12.020 --> 01:03:17.380 Ve duygusallığın... ya da "reaktörün GaNS'inin hareketi" dediğimiz şey, 01:03:17.380 --> 01:03:19.400 Bize iletişime izin verdiler. 01:03:22.440 --> 01:03:26.840 Çünkü, birçoğunuz bunu gördünüz, ancak bunu hissetmediniz. 01:03:27.730 --> 01:03:30.060 ... Jon arka planda mı? 01:03:31.345 --> 01:03:32.975 Jon uyanık mısın 01:03:39.860 --> 01:03:42.371 Merhaba? Onu panelde görüyor musun? 01:03:43.031 --> 01:03:47.420 (RC) Jon'u görme. Bu noktada Jon Bliven'i görmüyorum... 01:03:47.420 --> 01:03:51.159 Başkası var mı... Onun yanında olduğunu biliyor musun? 01:03:51.899 --> 01:03:53.260 Tamam! Ne yaptılar? 01:03:53.260 --> 01:03:59.350 Geçen hafta Arizona'da 2 veya 3 kişiyle çok .. test yaptınız. 01:03:59.620 --> 01:04:01.750 Ve bunu daha önce açıkladım .. 01:04:01.750 --> 01:04:08.909 Reaktörlere yaklaştıkça reaktörler de değişir. 01:04:08.909 --> 01:04:13.090 Reaktörlerin hareket hızımız, duygularımıza göre değişir. 01:04:13.930 --> 01:04:17.780 Ve bunu açıklıyorlar, o .. Jon açıklıyor. 01:04:17.780 --> 01:04:22.270 Duygusuyla çekirdeklerin dönüş hızındaki değişikliği hissedebilirdi. 01:04:23.600 --> 01:04:28.060 Gösterdikleri bir video yayınladık. 01:04:29.230 --> 01:04:34.480 Farklı bir kuvvet olan bir Plazmayı açtıklarında mıdır? 01:04:34.670 --> 01:04:40.671 Metre uzakta, uçuş sisteminin performansını etkiler reaktörler, 01:04:40.671 --> 01:04:43.240 Çekirdek, dönüş hızı. 01:04:43.240 --> 01:04:48.369 Böylece yavaş yavaş, alan-etkileşimini duygu ile kuruyoruz. 01:04:48.739 --> 01:04:53.410 Bazen önce, bu yönde bir miktar çalışma gösterdik, 01:04:53.410 --> 01:04:58.060 Ama yan yattı ve Ali de ona karıştı. 01:04:58.060 --> 01:05:00.200 Geri kalanını getiremedik. 01:05:00.630 --> 01:05:04.970 Şimdi, toplam gelişimi görebilirsiniz. 01:05:06.550 --> 01:05:09.580 Şimdi, noktaya geliyoruz; 01:05:09.580 --> 01:05:16.010 Plasmatic Energy üreten sistem üretmeniz gerekir. 01:05:16.660 --> 01:05:21.260 Birçoğunuz enerji kaynağı arıyordunuz 01:05:21.260 --> 01:05:24.680 Uzay Reaktörü Teknolojisinde. 01:05:24.680 --> 01:05:30.220 Çünkü, enerjiyi sağlamak için güç kaynağına güveniyorsunuz. 01:05:31.230 --> 01:05:36.820 Çoğu zaman, birçok kez süreci açıkladık. 01:05:39.120 --> 01:05:42.750 Takip etmeniz gereken süreçlerden biri de, 01:05:42.750 --> 01:05:44.500 Ve yapılması gerekiyor! 01:05:44.600 --> 01:05:51.680 Anlamak gerekir ki, reaktörleri çevirmek için tedarik ettiğimiz güç, 01:05:51.680 --> 01:05:55.300 En zayıflarından biri olan bir elektron titreşimindedir. 01:05:58.100 --> 01:06:01.650 Öğretilere geri dönün. 01:06:01.780 --> 01:06:05.950 İki yıl önce bir yıl başlattığımız işe geri dönün. 01:06:08.100 --> 01:06:11.320 Açıklayayım, ne kadar geri gidebilirsin. 01:06:11.340 --> 01:06:13.750 Belki onlar siz anlıyor musunuz? 01:06:14.840 --> 01:06:19.780 Bizimle çalışan arkadaşlarımız anlamak zorundalar. 01:06:23.430 --> 01:06:25.190 Geri dönersen. 01:06:25.570 --> 01:06:30.160 Lütfen bir resim çekin, bir gün sizin için tarihsel olacak. 01:06:34.750 --> 01:06:39.300 Geri dönün, Yıldız Oluşumu'nda. 01:06:40.380 --> 01:06:44.590 Delta ve Y Formasyonunda geri dönün. 01:06:47.200 --> 01:06:50.510 Geri dönün, bir Plazmanın beslenmesinde, 01:06:50.510 --> 01:06:55.370 Bu, elektron titreşiminden çok daha güçlüdür. 01:06:55.770 --> 01:06:57.830 Üzerine dokunmanız gerekiyor. 01:06:59.220 --> 01:07:04.870 Örneğin Alekz'in boncuklarını hatırlayın. 01:07:09.690 --> 01:07:19.919 Ön yük için Alekz boncuklarını 'Y' 01:07:21.539 --> 01:07:25.590 Ve Base-3'e sonra yük için. 01:07:27.001 --> 01:07:31.399 Kondansatör kullanımını unutmayın. 01:07:31.979 --> 01:07:38.319 Şimdi, reaktörleriniz için enerji kaynağınız var. 01:07:41.540 --> 01:07:48.870 Unutmayın, bir Star'ın kurulması milyarlarca yıl alır. 01:07:50.120 --> 01:07:56.400 Boncuklarınız ve büyüteç üniteleriniz için zaman alır, 01:07:56.400 --> 01:08:00.990 Gerilimi ve akımı, inşa etmeye başlamak, 01:08:00.990 --> 01:08:07.960 Eklediğiniz yüke göre, reaktörlerin kullanımı ile. 01:08:12.450 --> 01:08:18.710 Kondansatörleri nasıl yarattığınızı ve geribildirim yaptığınızı unutmayın. 01:08:18.710 --> 01:08:28.740 Akımdaki yük tarafından voltaj üzerindeki beslemeye kadar. 01:08:29.609 --> 01:08:33.189 O halde, gördüğünüz çok basit. 01:08:34.529 --> 01:08:36.279 Oldukça basit. 01:08:37.000 --> 01:08:43.689 Dünya'ya olan bağlantı olmadan, sana kaynağını verdim. 01:08:45.310 --> 01:08:48.350 Gerilim ve akımı oluşturmak zaman alır. 01:08:49.990 --> 01:08:54.859 Bizimle bu gelişmede olan dostlarımız anlıyorlar. 01:08:57.389 --> 01:09:04.729 Eklediğiniz yük ne kadar yüksekse, size daha yüksek voltaj verir. 01:09:08.020 --> 01:09:10.491 Sizden daha fazlasını verdiklerini sorun. 01:09:10.520 --> 01:09:14.740 Sisteminizin çalışmaya başlayacağını göreceksiniz. 01:09:14.850 --> 01:09:18.569 Bir jeneratörünüz var, uçuş sisteminiz var. 01:09:18.969 --> 01:09:21.220 Ve kendi kendine yeterli olursun. 01:09:33.050 --> 01:09:39.609 Enerji teyidi varlığı, 01:09:39.609 --> 01:09:44.479 Reaktörlerde yakıt seçimi ile ilgilidir. 01:09:44.800 --> 01:09:49.080 Ve birçok kez, öğretide açıkladığım birçok kez 01:09:49.080 --> 01:09:52.109 Bunun için, Hidrojen'i aramalısınız. 01:09:52.310 --> 01:09:54.149 Bunu geçen hafta açıkladım. 01:09:55.260 --> 01:10:00.190 GaNS-devletinde Hidrojen üretmenin bir yolunu bulun. 01:10:01.140 --> 01:10:03.890 Bilgiye izin verdik ve paylaştık, 01:10:03.890 --> 01:10:09.650 Vakfımızdaki en yakın iki arkadaşımızla nasıl yapılacağını. 01:10:13.006 --> 01:10:17.067 Bu, daha önceki aşamalarda koruduğumuza, 01:10:17.087 --> 01:10:19.337 Kargaşanın geçip gitmediğini. 01:10:19.357 --> 01:10:24.107 Hidrojen reaktörlerini yüklemek için geldik. 01:10:27.101 --> 01:10:29.601 Hidrojen reaktörleri yüklediğinizde, 01:10:31.141 --> 01:10:34.351 O zaman dünya ile sınırlı değilsiniz, 01:10:34.351 --> 01:10:37.001 Ancak Evrenin yolcuları oldunuz, 01:10:37.001 --> 01:10:39.231 Hidrojen olarak, bir Plazma olarak, 01:10:39.320 --> 01:10:42.991 Evrendeki alanların hareketi için anahtardır. 01:10:56.126 --> 01:11:01.996 Hidrojen Plazması için bile bir koşul yaratabilirsiniz, 01:11:01.996 --> 01:11:06.866 Kristal kafes içinde bir yapı kazandırmak için bir Karbon gibi davranmaya 01:11:06.866 --> 01:11:09.671 Fizikselliği alacaksınız. 01:11:16.924 --> 01:11:24.024 Geri dönün, öğretimin bir parçası olarak, elmas yapı hakkında konuştuk. 01:11:26.999 --> 01:11:33.849 Bak, neden erkeğin vücudunda belirli bir malzeme var 01:11:33.849 --> 01:11:39.986 Kalp, kalsiyum olarak adlandırdığın değişebilir kristal yapısını yaratır 01:11:40.326 --> 01:11:42.586 Adamın kemik yapısı. 01:11:46.578 --> 01:11:48.232 Karbon 13, 01:11:50.972 --> 01:11:54.962 3 katmandan belirli bir oryantasyonda 01:11:55.892 --> 01:11:58.022 Kalsiyum olur. 01:12:03.547 --> 01:12:07.497 Kalsiyumun madde halinde kendini gösterir. 01:12:15.480 --> 01:12:20.948 O halde, Hidrojen'i nasıl kullanabildiğini anlıyorsun 01:12:20.948 --> 01:12:23.858 Bir etkileşimde davranmak 01:12:23.858 --> 01:12:29.067 Yumuşak doku, sert doku, kemik yapısı, 01:12:29.817 --> 01:12:31.687 Elmas yapısında, 01:12:32.567 --> 01:12:37.117 İstediğiniz veya tezahür etmek istediğiniz şeyin. 01:12:37.967 --> 01:12:43.687 Karnınızdan hiç kalsiyum gider ve kemiğin bir parçası haline gelir. 01:12:44.978 --> 01:12:49.670 Alanların konumu ve enerjisi, 01:12:49.670 --> 01:12:54.580 Bu enerjinin kemiğin fiziksel maddesine dönüşeceğini belirtir. 01:12:54.709 --> 01:12:58.803 Ne zaman öldüğünüzde veya karkas aldığınızda 01:12:58.803 --> 01:13:01.793 Elinde kemiğin fiziksel bir maddesi var. 01:13:02.473 --> 01:13:09.353 Adamın vücudunun yumuşak dokuları, şeffaf dokuları nasıl yarattığını, 01:13:09.353 --> 01:13:15.071 Ve aynı şeyi evin yapısında veya uçan cisimdesinde yapabilirsiniz. 01:13:18.946 --> 01:13:23.195 Uzay gemisi yapısında yaratabilirsiniz, 01:13:23.595 --> 01:13:30.385 Doku, membran, kas dokuları, yumuşaklık, sertlik gibi. 01:13:31.035 --> 01:13:34.748 Alanların etkileşiminin seçimine göre 01:13:34.748 --> 01:13:37.018 Hidrojen tabanlarından. 01:13:38.418 --> 01:13:42.508 Hidrojenin elmas yapısı, en katı, 01:13:42.508 --> 01:13:49.217 Güçlü yapılar, evrene zarar vermez veya dokunulmaz. 01:13:49.217 --> 01:13:52.397 Sürece, alan uzantısını değiştirmeye karar vermezsiniz 01:13:52.397 --> 01:13:55.247 Hidrojen ortamının 01:13:56.910 --> 01:14:03.820 Ne zaman hatırlıyor musun... CO2 hakkında bir gaz konuştu, 01:14:03.868 --> 01:14:07.858 Ve daha sonra CO2'nin bir GaNS olabileceğini gösterdik 01:14:07.858 --> 01:14:10.506 Ve onu kurutabilir ve fiziksel olarak elinizde tutabilirsiniz. 01:14:10.506 --> 01:14:12.876 Göre... Fizik yasası gereğince, 01:14:13.076 --> 01:14:20.076 Gazlar yalnızca çok yüksek basınçlarda madde olur ya da her neyse. 01:14:20.126 --> 01:14:25.886 Ve önceden tahmin edilen bilgi trendine karşı gittiniz. 01:14:27.055 --> 01:14:29.915 Şimdi anlıyorum önümüzdeki zaman, 01:14:29.925 --> 01:14:35.105 Insan, istediği herhangi bir güce katı devlet konusunu yaratacaktır. 01:14:35.105 --> 01:14:40.504 Yumuşak doku, saydam, katı halde yürüme, 01:14:40.524 --> 01:14:45.084 Hidrojen'in katı hal GaNS'lerinden. 01:14:46.457 --> 01:14:48.237 Hidrojen, özellikle, 01:14:48.237 --> 01:14:51.970 Döteryum seviyesi Hidrojen Plasmatik Manyetik alan 01:14:51.970 --> 01:14:56.570 Adamın Uzay yolculuğunun anahtarıdır. 01:15:01.020 --> 01:15:05.230 Reaktör yaratamazsın 01:15:05.420 --> 01:15:08.450 Hangi Bakır Oksit ve Çinko Oksit, 01:15:08.450 --> 01:15:14.160 Ve Uzayın derinliklerinde dolaşmaya ve dokunulmamaya çalışın. 01:15:14.160 --> 01:15:18.374 Alan gücü olarak farklı boyutlar yaratacak 01:15:18.374 --> 01:15:23.664 Varlığın GaNS'si Plazması için. 01:15:23.855 --> 01:15:28.123 Hidrojen, Düeterium düzeyinde olduğunda, 01:15:28.123 --> 01:15:31.883 Az ya da çok, katı ebatlı Devlet Maddesi. 01:15:31.883 --> 01:15:37.703 Yani, içine girdiği ortamdan etkilenmez. 01:15:40.398 --> 01:15:45.628 Bakır Oksidi taşıyan reaktörlerle yolculuk ederseniz, 01:15:45.628 --> 01:15:50.468 Zeus gezegenine yaklaştığında güçsüz olacak çünkü sulandırıyor. 01:15:50.468 --> 01:15:53.531 Voila, evde olmadan tek başına yolculuk ediyorsun. 01:15:53.531 --> 01:15:57.226 Gitti, çünkü alan güçleri etkileşime girdi, 01:15:57.226 --> 01:16:00.446 Veya çevre koşullarından etkilenmiştir. 01:16:00.446 --> 01:16:03.876 Nereye Hidrojen, çevreye göre 01:16:03.876 --> 01:16:08.486 Asgari ortak payda gücü olarak, aynı kalırsınız. 01:16:10.651 --> 01:16:15.151 Anladığınız gibi, Uzayın bilgisi çok basittir. 01:16:15.151 --> 01:16:19.378 Kendi anlayışına kısıtlama getiren adamdır. 01:16:20.474 --> 01:16:24.379 Yani, Keshe Vakfı Destekleyicileri için görev 01:16:24.379 --> 01:16:26.989 Ya da Uzay düzeyinde çalışan insanlar, 01:16:27.289 --> 01:16:30.949 Hidrojen GaNS'si geliştirmektir. 01:16:33.678 --> 01:16:37.398 Bilgileri iki kişiye salıverdim. 01:16:41.605 --> 01:16:44.287 Vakıf içinde güvenilen insanlar. 01:16:44.557 --> 01:16:48.697 Bana bir şey olursa, Vahiy ile devam edebilirler. 01:16:53.448 --> 01:16:59.087 Anlayış, geri dönmek zorunda olduğun. 01:16:59.087 --> 01:17:02.227 Ve temel öğretime geri dönün. 01:17:02.227 --> 01:17:05.827 Ne istediğini değil, gerçek ne oldu. 01:17:06.971 --> 01:17:12.621 Gördünüz, nasıl katı Karbon ürettiniz, 01:17:13.741 --> 01:17:18.221 CO2 GaNS formunda kurutulur. 01:17:19.605 --> 01:17:25.895 Bilginizi uzatın ve bilgiyi anlayın. 01:17:26.587 --> 01:17:29.817 "Monkey bakın, Monkey yapar" haline gelme. 01:17:30.159 --> 01:17:33.799 Sonra, GaNS of Hydrogen üretebilirsiniz. 01:17:35.356 --> 01:17:40.132 Sonra Deep Space seyahatinin yakıtını bulursun, 01:17:40.342 --> 01:17:42.662 Zarar görmeden. 01:17:42.882 --> 01:17:47.014 Daha fazla öğretim var, o zaman anlıyorsanız 01:17:47.014 --> 01:17:50.024 Hidrojen Plazmasının GaNS'sinin yapısı, 01:17:50.024 --> 01:17:52.994 Hidrojen'in Ruhunu bulmak zorundasın. 01:17:52.994 --> 01:17:55.928 Sonra Yaratıcının işleyişini anlarsınız. 01:17:58.263 --> 01:18:03.283 Ruhu içinde, bağlantı yapısı içinde duygu olduğu gibi, 01:18:03.283 --> 01:18:06.032 Hidrojende herhangi bir şey tezahür edebilir, 01:18:06.032 --> 01:18:08.132 Hiç Hidrojene dokunmadan. 01:18:09.062 --> 01:18:14.102 Unicos'taki seyahat bilgisi. 01:18:17.525 --> 01:18:20.561 Dediğimiz gibi, "biz sadece adam öğretmiyoruz", 01:18:20.561 --> 01:18:23.712 Daha iyi eğitimli olanlar var, 01:18:23.712 --> 01:18:27.066 Artık işlerinin bir sonraki adımını öğrendiler. 01:18:33.641 --> 01:18:39.751 Anlayın, bölüm yok. 01:18:39.892 --> 01:18:43.169 İşbirliği ve işbirliği ve etkileşim 01:18:43.169 --> 01:18:46.529 Kalkınmanın ve başarının anahtarıdır. 01:18:46.729 --> 01:18:52.499 Nano madde halindeki bir GaNS-devlet Hidrojenindeki hidrojenden 01:18:52.499 --> 01:18:55.293 Alan kuvveti içinde hidrojen. 01:19:00.460 --> 01:19:05.065 Anlamak zorundasınız, bilgiyi genişletmek zorundasınız, 01:19:05.065 --> 01:19:10.685 Uzaklaşmak için, öğrenme alanı ne oldu. 01:19:10.685 --> 01:19:13.645 Alfabe öğrenmek için bu okul oldu. 01:19:14.707 --> 01:19:18.887 Ve şimdi, cümleyi yapmak için alfabeyi birlikte koymalısın. 01:19:22.222 --> 01:19:26.912 Geri dönün ve GaNS'lerin nasıl oluşturulduğunu anlayın. 01:19:27.322 --> 01:19:30.833 Geri dönün ve GaNS'in nasıl oluşturulduğunu anlayın 01:19:30.833 --> 01:19:34.983 Sizi yeni materyallerin geliştirilmesine yönlendiriyor. 01:19:36.223 --> 01:19:43.671 Yeni malzemelerin gelişiminin iyi bir şekilde bağlandığını anlayın. 01:19:43.737 --> 01:19:45.107 İyi bağlı, 01:19:45.418 --> 01:19:53.527 Maddi olmayan alanların üretimine, 01:19:53.627 --> 01:19:56.327 Bunlar ücretsiz, 01:19:56.367 --> 01:20:02.587 Bunlar, Hidrojen Plazmasının duygularıyla bağlantılıdır. 01:20:11.860 --> 01:20:15.160 Çoğunuz bunu kısa sürede gerçekleştireceksiniz. 01:20:16.250 --> 01:20:19.939 Çoğunuz binlerce yıldır merak edeceksiniz. 01:20:20.139 --> 01:20:21.659 O nasıl çalışır? 01:20:22.799 --> 01:20:24.939 Aydınlanma bizim işimizdir. 01:20:25.239 --> 01:20:27.459 Öğretim sizin işinizdir. 01:20:31.099 --> 01:20:34.598 Bunu nasıl oluşturacağınızı anladıysanız 01:20:35.208 --> 01:20:40.109 Çok az hidrojen reaktörü yerleştirerek 01:20:44.259 --> 01:20:48.199 Bir kanser hücresinin karakteristiğini değiştirebilirsiniz. 01:20:48.789 --> 01:20:52.499 Kayıp parmağını yaratabilirsiniz. 01:20:55.669 --> 01:20:59.009 Eğer anlarsanız, ayrıca, 01:20:59.879 --> 01:21:01.769 Getirebilirsin 01:21:01.839 --> 01:21:06.639 Kaybedilen baba fiziksellikten geri döner, çocuğun babası olabilir. 01:21:07.299 --> 01:21:09.839 Bilginin derinliği budur. 01:21:10.119 --> 01:21:16.029 Mesih ve Hıristiyanlığın yazarlığına reenkarnasyon diyorsunuz. 01:21:16.139 --> 01:21:25.809 Fiziksel bir cevherde reenkarnasyon ancak ancak Ruh'a dokunulabilir, 01:21:26.069 --> 01:21:29.769 Ruh onun bağlantısının bir bölümünü getirebilir 01:21:29.769 --> 01:21:32.249 Kendisinin tezahürü için. 01:21:38.010 --> 01:21:42.210 Bir şekilde, bunu anlayanlarınız, 01:21:42.390 --> 01:21:45.450 Kendiniz tezahür ettiğiniz alanları yaratabilir 01:21:45.450 --> 01:21:49.240 Burada bir saniye içinde ve başka bir yerde başka bir yerde. 01:21:49.320 --> 01:21:52.190 Ancak duyguyla çok yakın bir bağa ihtiyaç duyar, 01:21:52.190 --> 01:21:54.880 Ve Ruhun işleyişinin anlaşılması. 01:22:03.700 --> 01:22:07.820 Bu bölümle ilgili herhangi bir sorunuz mu var? 01:22:11.890 --> 01:22:14.830 (RC)... Bay Keshe Canlı Hayatta bir soru var, 01:22:14.830 --> 01:22:16.910 Bence önemli mi? 01:22:17.000 --> 01:22:21.400 ... Biraz fizikselliğe dönüşüyor ancak Zen Rogers diyor ki, 01:22:21.400 --> 01:22:25.940 "Merhaba Bay Keshe, kalça protezi çok zor bir ameliyattır. 01:22:25.940 --> 01:22:30.310 Birçok yaşlı insanın kalça soketleri bozulmuştur 01:22:30.320 --> 01:22:37.250 Soket kemiğini normale döndürmeye yardımcı olacak herhangi bir GaNS veya prosedür var mı? 01:22:37.250 --> 01:22:38.410 Teşekkürler". 01:22:38.510 --> 01:22:41.070 (MK) Evet yapabilirsin, yapmışsın. 01:22:42.940 --> 01:22:45.460 Ben birkaç kez yaptım. 01:22:50.380 --> 01:22:54.710 GaNS'in bilgisine çok ihtiyaç duyar. 01:22:54.780 --> 01:23:00.520 Kalçanın inşasına ilişkin bilginin anlaşılması gerekir. 01:23:01.590 --> 01:23:02.580 Ve... 01:23:06.180 --> 01:23:09.070 Kıkırdakı bile yeniden inşa edebilirsiniz. 01:23:09.070 --> 01:23:15.840 Onu getirebilirsin... her şeyi eklemin içine yaptın ve... yapılabilir. 01:23:15.840 --> 01:23:18.490 Evet! Ancak bilgiyi genişletmek zorundasınız. 01:23:18.490 --> 01:23:19.300 İçinde... 01:23:19.300 --> 01:23:28.170 Eskiden sandalyeli sandalyeleri kullanıyordum, içerisine insanları oturtmak için. 01:23:29.130 --> 01:23:32.530 Ve kendilerini iyi hissetmişlerdi ve başladıklarında, iyi hissettikleri anda 01:23:32.530 --> 01:23:33.970 Yürümeye başlarlar ve onlara söylerdim. 01:23:33.970 --> 01:23:35.240 "Bunu yapamazsın." 01:23:35.240 --> 01:23:38.970 Tamamen sertleşmek için en az iki ay, üç ay vermelisin. 01:23:38.970 --> 01:23:41.980 Bir ya da iki saat bir tekerlekli sandalyeye oturduktan sonra... 01:23:41.980 --> 01:23:45.410 Veya bedende bu "şey" le yatakta, 01:23:46.310 --> 01:23:48.740 Onlar iyi hissediyorlar, acılar gitti, 01:23:48.750 --> 01:23:52.020 Etkileşim biraz fazla, 01:23:52.020 --> 01:23:55.560 Ve hemen hemen katılaşmadığı için hemen ovun. 01:23:56.430 --> 01:23:58.280 Onların MR'lerinde görüyoruz, 01:23:58.280 --> 01:24:01.630 Kemik ve diğer her şeyin tam gelişimi. 01:24:01.890 --> 01:24:03.300 Evet, yapılabilir. 01:24:03.300 --> 01:24:06.260 (RC) Bu, konuştuğun gibi olur mu 01:24:06.260 --> 01:24:10.510 ile... Uzay aracı inşaatı 01:24:10.940 --> 01:24:13.220 Evet! Çok, bir şekilde... 01:24:13.220 --> 01:24:15.320 Ve bir şeyler yap... (RC) cilt ve zeminler? 01:24:15.870 --> 01:24:17.050 (MK) Evet yapılabilir 01:24:17.050 --> 01:24:21.820 Sistemleri kullananlar, kullanılmış olanlar, bahsettiğimi biliyorlar. 01:24:21.820 --> 01:24:25.180 Biz inşa ettik... Kullandıklarımız... Bunu değiştireyim, görebileceğiz. 01:24:25.180 --> 01:24:29.060 Eskiden kullandım, sağlık sistemleri artık... yapmam. 01:24:29.060 --> 01:24:30.650 Yapmayı bıraktım. 01:24:31.790 --> 01:24:36.140 Eskiden 'yastıklı' denen şeyi kullanıyordum 01:24:36.140 --> 01:24:37.960 Bunlar en iyi şey, anladım. 01:24:37.960 --> 01:24:41.600 Yastıklı... Handikap sandalyeleri 01:24:42.870 --> 01:24:50.500 Yani, eskiden yapmıştım... Içinde sistemler kurmak 01:24:50.580 --> 01:24:53.780 Ve, kalça operasyonuna göre, 01:24:53.780 --> 01:24:55.870 Çünkü kalçaya konsantre olamazsın. 01:24:55.870 --> 01:25:00.220 Kalça pozisyonu ve her şeyden başka, acı nedeniyle pozisyon değişti. 01:25:00.220 --> 01:25:04.370 Yani, üst bacak ve omurga ile uğraşmak zorundasınız. 01:25:04.370 --> 01:25:06.680 Ve sistemi buraya kurarsın, 01:25:06.680 --> 01:25:08.790 Yüzüne bakarsanız. 01:25:09.100 --> 01:25:12.550 Reaktörleri belirli bir konuma yerleştiriyoruz 01:25:12.670 --> 01:25:16.220 Kalçayı örttüğünü, kalçaya yoğunlaştığını. 01:25:16.330 --> 01:25:22.130 Ve burada bir sistem koymanın belirli bir yolu ile, 01:25:22.150 --> 01:25:26.278 Tarlaları konsantre edersiniz ve kemiğinizi yeniden inşa edebilirsiniz. 01:25:27.098 --> 01:25:28.406 Yapılabilir! 01:25:29.111 --> 01:25:31.481 Ve bitti. Yapılabileceği bilinmektedir. 01:25:31.481 --> 01:25:32.750 Ve işe yarıyor! 01:25:32.790 --> 01:25:36.840 Ama şimdi bir seçeneğiniz var, 01:25:42.290 --> 01:25:45.320 GaNS'i kullanarak, aynı şeyi yapabileceğinizi, 01:25:45.320 --> 01:25:47.410 Ancak ne yaptığınızı bilmek zorundasınız. 01:25:47.510 --> 01:25:50.660 Çünkü, ihtiyaç duyulmayan parçaları yetiştirebilirsiniz, 01:25:50.660 --> 01:25:52.740 Gerekli olmayan yerlerde. 01:25:53.030 --> 01:25:54.020 Evet, yapılabilir. 01:25:54.020 --> 01:25:55.790 Defalarca yaptım 01:25:55.850 --> 01:26:00.940 Yürüyüşe başlamak için tekerlekli sandalyede olan birini görmekten zevk duyuyorum. 01:26:01.940 --> 01:26:04.880 Bu aşamada, bu bağlamda, size açıklamak zorundayım. 01:26:04.880 --> 01:26:07.370 Keshe Vakfı'na katılanlarınız, 01:26:07.540 --> 01:26:09.970 Kansere enjeksiyon için. 01:26:10.380 --> 01:26:14.320 Gördüklerimiz ve neyi kabul etmeye geldik, 01:26:14.320 --> 01:26:19.370 Bazılarının ve doğrudan denemelerimizin, 01:26:19.560 --> 01:26:24.390 HIV'in durumunu içerir. 01:26:26.210 --> 01:26:31.390 Ne genişletiyoruz,... bizim dediğimiz şey, 'kanser araştırması' 01:26:31.390 --> 01:26:34.220 Halkın HIV araştırmasına da. 01:26:34.440 --> 01:26:39.870 Enjeksiyon yoluyla da teknoloji sağlayabileceğimiz yerlerde 01:26:39.870 --> 01:26:45.360 HIV'deki değişimi görebildiğimizi. 01:26:49.420 --> 01:26:55.490 O halde, sizden acı çeken veya tanıyan kimseler, 01:26:55.650 --> 01:27:01.220 HIV'in ya da "AIDS" dediğiniz şeye sahipler, 01:27:01.530 --> 01:27:06.210 Görüyorsunuz, sizi sizi davet etmek istiyoruz... denemelerde, 01:27:06.210 --> 01:27:08.270 Kurduğumuz yeni denemeler. 01:27:08.270 --> 01:27:13.640 Kanser araştırmasıyla aynıdır ve veri toplamak istiyoruz. 01:27:13.640 --> 01:27:17.920 Bu programda zaten dört kişi var. 01:27:18.120 --> 01:27:21.900 Farklı şekilleri görmek ve yapmak istiyoruz. 01:27:22.220 --> 01:27:26.110 Yani halen kanserden muzdarip olanlarınız. 01:27:26.110 --> 01:27:27.000 Lütfen git 01:27:27.000 --> 01:27:31.590 Doctors@kfssi.org veya @ spaceshipInstitute.org 01:27:31.590 --> 01:27:35.870 ... Hâlâ var, insanları kabul ediyoruz, bilgimizi genişletmeliyiz, 01:27:35.870 --> 01:27:39.990 Buna HIV hastalığı olan insanlar da ekledik. 01:27:41.880 --> 01:27:45.480 AIDS'ten muzdarip olursanız... 01:27:45.480 --> 01:27:52.380 Bunun için enjeksiyon işlemini doğrudan test etmek istiyoruz. 01:27:52.380 --> 01:27:54.920 Ve işe yaradığını biliyoruz. 01:27:54.920 --> 01:27:58.170 Çünkü diğer testlerden bazı sonuçlar gördük, 01:27:58.320 --> 01:28:03.410 Ve enjeksiyon yolunda, işleri çok çabucak kapatabilirsiniz. 01:28:05.340 --> 01:28:09.900 Çalışıp çalışmadığını, nasıl çalıştığını göreceğiz, bunun bir deneme vakası olduğunu anlamalısınız. 01:28:09.950 --> 01:28:15.830 Hâlâ, eğer... geçen hafta göğüs kanseri resimlerini gösterdik. 01:28:16.150 --> 01:28:21.190 ... Ve aynı zamanda bu şeyleri gösteremeyiz çünkü, 01:28:21.190 --> 01:28:24.480 "Etik koşullar" dediğin internette, 01:28:24.480 --> 01:28:28.240 Bilimsel olmasına rağmen gösterebileceğimiz bir şey değil. 01:28:29.930 --> 01:28:37.460 Şimdi arıyoruz, enjeksiyonların araştırmalarını genişletiyoruz, 01:28:37.460 --> 01:28:42.770 Kanserden HIV'e. 01:28:45.110 --> 01:28:51.120 Ve eğer bu enfeksiyona yakalanırsan 01:28:52.000 --> 01:28:58.220 GaNS enjeksiyonunun bir çözüm olabileceğini düşünüyoruz. 01:29:01.800 --> 01:29:06.490 Gönüllülerden birine sahibiz, dışarıda olmak istiyor. 01:29:06.490 --> 01:29:09.400 Bilinmesi için teknolojiyi kullanıyor. 01:29:09.440 --> 01:29:13.330 O çok tanınmış bir aktördür. 01:29:14.575 --> 01:29:17.345 Ve o ünlüdür 01:29:17.345 --> 01:29:21.060 Ünlü filmlerden birinde rol almak için. 01:29:21.190 --> 01:29:26.420 Ve sonra şimdi ikinci bir aktörümüz var. 01:29:26.580 --> 01:29:29.590 Kim artık oyunculuk yapmıyor, onun bir parçasıydı. 01:29:29.590 --> 01:29:35.310 Bu nedenle, şov dünyasında tanınmış iki kişi var. 01:29:35.340 --> 01:29:39.480 Kim olduğunuzu ve ikincisini biz aldık. 01:29:39.480 --> 01:29:46.110 Biz, diyoruz ki, işlemek için... enjeksiyonlar 01:29:46.190 --> 01:29:48.610 Ama ikincimiz var. 01:29:48.610 --> 01:29:55.730 Filmlerin dünyasında birçok insanın buna bulaştığı inanılmaz. 01:29:55.760 --> 01:29:58.120 Dolayısıyla ikinci davayı kabul ettik. 01:29:58.141 --> 01:30:01.411 Önümüzdeki bir hafta içinde, başlamak üzereyiz, süreç 01:30:01.481 --> 01:30:04.111 Ve arka planda olan başka bir tane daha var, 01:30:04.111 --> 01:30:06.811 Ve göreceğiz ve bilgiyi serbest bırakıyoruz. 01:30:06.821 --> 01:30:10.921 Bu insanlar gidip görmek isterlerse mutlu oluyorlar. 01:30:10.921 --> 01:30:13.401 Ve doktorlar bunu teyit edebilir, 01:30:13.401 --> 01:30:19.151 Keshe Vakfı Plazma Enjeksiyon Teknolojisini tanıtmak için, 01:30:19.151 --> 01:30:21.601 HIV'in yok edilmesi için. 01:30:22.941 --> 01:30:25.451 ... Togo'da yapılan bazı araştırmalar gördük. 01:30:25.451 --> 01:30:29.761 Şimdi, bu araştırmayı hastanelerle tam bir çalışma halinde yapıyoruz. 01:30:30.371 --> 01:30:36.605 ... Hâlâ kanser arıyoruz. 01:30:36.645 --> 01:30:38.795 Bazı insanlar Vakf'a yazmışlardır, 01:30:38.795 --> 01:30:43.125 Enjeksiyonları serbest bırakabilirlerse. 01:30:43.125 --> 01:30:45.465 Bunu yapamayız, çünkü yükünün yükü 01:30:45.465 --> 01:30:49.525 Vakıf üzerindeki mali, tolere edebileceğimizin ötesinde bir şeydir. 01:30:49.525 --> 01:30:52.965 Belki gelecekte, hükümetten destek alırsak, 01:30:52.965 --> 01:30:55.775 Araştırmamızı sürdürmemize izin veren, 01:30:55.775 --> 01:31:00.715 Halkın çoğunluğu tarafından 'ulaşılabilir' diye adlandırırsınız. 01:31:05.065 --> 01:31:12.005 Görmek istediğim, daha fazla şansım olduğunda, zamanı geldiğinde. 01:31:12.005 --> 01:31:15.570 Üretime nasıl muamele edebileceğinizi göstermek 01:31:15.570 --> 01:31:21.450 Ve İnsan bedeninin enerjisini bir Uzay gemisine yükseltin. 01:31:24.180 --> 01:31:26.770 Bu, arabağlantıyı anlayabilirsin, 01:31:26.770 --> 01:31:31.421 Çünkü bir Uzay gemisinin enerjilerini kullanabilirsiniz 01:31:31.421 --> 01:31:34.121 İnsanın hastalıklarını gidermek için. 01:31:34.421 --> 01:31:39.111 Yani, bir odaya gidebilirsin, anladığın gibi yaratırsın, yaratıcı enerjidir. 01:31:39.231 --> 01:31:42.739 Yüksek miktarda verilen enerji verildiyse, 01:31:42.739 --> 01:31:46.829 Uzaya geziden bir Plasma alanı olarak, 01:31:46.829 --> 01:31:49.851 Bunu herhangi bir kimseye zarar vermeden teslim edebilirsiniz. 01:31:49.851 --> 01:31:57.441 Yani, bulaşıcı yaratamazsınız,... Zırhın içinde virüsler diyorsun. 01:31:57.668 --> 01:31:59.968 Bu, gelmek için zamanında öğreneceğiz. 01:32:00.003 --> 01:32:04.023 Ve, "dekontaminasyon" dediğimiz şey, enerji dengesinin 01:32:04.023 --> 01:32:07.623 Gezi öncesi ve sonrası aynıdır. 01:32:07.623 --> 01:32:09.833 Bu, sizinle herhangi bir virüs getirmezsiniz 01:32:09.833 --> 01:32:13.857 Bir Uzay gemisinin ortak alanına girer. 01:32:13.927 --> 01:32:16.237 Bu tıbbi başvurunun bir parçasıdır. 01:32:16.257 --> 01:32:21.473 Yaptığımız şey, bilim insanları bunu yapabilir, 01:32:21.493 --> 01:32:25.593 Belirli bir alanın yer çekimi manyetik alanı-mukavemetini ölçeriz, 01:32:25.593 --> 01:32:27.683 Ne diyorsanız, 'aura' adamın. 01:32:28.353 --> 01:32:32.963 Ve gidip geri dönerken, aura gücünün aynı olması gerekir 01:32:32.963 --> 01:32:37.541 Ve az ya da çok, o zaman doğruyorsunuz ya da belirli noktaları tespit edebilirsiniz 01:32:37.541 --> 01:32:38.821 Aynı olması gereken 01:32:38.821 --> 01:32:44.841 Diyelim ki enerji paketi kendini böbrekinize bağlarsa, 01:32:44.841 --> 01:32:48.271 Ancak karaciğerinizdeki bir yerde kaybedersiniz, ancak denge aynıdır 01:32:48.271 --> 01:32:49.921 Neler olduğunu görebiliriz, 01:32:49.921 --> 01:32:54.011 Ve sonra dengesini getiririz ve hiçbir soruna neden olmazsınız. 01:32:54.946 --> 01:32:59.396 Bunlar, giderek tıbbi tarafın gelişeceği gelişmelerdir. 01:33:01.352 --> 01:33:03.132 Başka soru var mı? 01:33:05.384 --> 01:33:09.054 (RC)... Bu hatlar boyunca keshe merak ediyordum... eğer... 01:33:09.054 --> 01:33:11.624 (MK) Unuttuğum halde... unutmadan önce. 01:33:11.664 --> 01:33:18.944 Gibi biz Afrika'dayız ve farklı süreç yönüne gidiyoruz. 01:33:19.544 --> 01:33:23.434 Benimle konteyner yükü hakkında var, 01:33:23.834 --> 01:33:28.281 Bu tür bir konteyner yükü... 01:33:28.981 --> 01:33:32.841 parçaları... Ne diyoruz 01:33:32.861 --> 01:33:37.071 Barletta'daki paraplejik ve özürlü insanlar için. 01:33:38.084 --> 01:33:41.004 Bunun için hiçbir ţeyim yok. 01:33:42.932 --> 01:33:48.762 Herkes onunla yapabilecekse, bunun sizin elinizde olmasına izin verebiliriz, 01:33:48.762 --> 01:33:52.941 Farklı reaktörlerin içine inşa etmek, farklı insanlara yardım etmek için. 01:33:53.151 --> 01:33:56.351 Yapılması gereken tek parça, 01:33:57.320 --> 01:34:04.720 Tek parça, sadece belirli bir uygulama için bir deri koymak için 700-800 Euro'dur. 01:34:04.720 --> 01:34:09.698 Tam bir sandalye, iki parça bir sandalye, birkaç bin Avro şarj ediyorlar. 01:34:11.058 --> 01:34:17.538 Bunlar çok özelleşmiş parçalar, onları kullanacak vaktim yok. 01:34:18.252 --> 01:34:22.322 Fakat doktorlar, özellikle doktorlar, 01:34:22.322 --> 01:34:25.769 Bu parçaları kim ister ister? 01:34:26.161 --> 01:34:30.121 Bunları yıllar boyunca topladım, değerli, 01:34:30.121 --> 01:34:32.581 Çünkü, çok fazla, 01:34:32.581 --> 01:34:38.711 Çekirdekleri veya reaktörleri içeriye yerleştirin ve sorunu hızlı bir şekilde çözebilirsiniz. 01:34:40.931 --> 01:34:42.116 Onlar oradalar. 01:34:42.596 --> 01:34:46.856 Sahip olduklarımdan en az yarım milyon artı değerinde. 01:34:47.246 --> 01:34:50.396 Onu kullanmak istiyorlarsa doktorların elinde bırakacağım, 01:34:50.396 --> 01:34:53.166 Ve onunla bir şey yapmak istersen, 01:34:53.166 --> 01:34:55.956 Ya da bir şey yapmak ve test etmek istiyorsanız, 01:34:55.956 --> 01:34:58.066 Katı oldukları reaktörlerle. 01:34:58.086 --> 01:35:01.756 Bunları örneğin bacak veya femur için kullanıyorum. 01:35:02.366 --> 01:35:08.696 Femur için... insanlar onlara bağlanacak veya onlara yapıştırılmış şeyleri sevmez. 01:35:08.696 --> 01:35:12.020 Üst bacağınız için bunlardan iki tanesini yaparsınız, 01:35:12.160 --> 01:35:15.060 Basamaklı hale getir, reaktörler düzelt. 01:35:15.060 --> 01:35:17.470 Onunla yatarlar, alışıyorlar, 01:35:17.470 --> 01:35:19.528 Ve sabah, birkaç hafta sonra, 01:35:19.528 --> 01:35:22.038 Hastalıkların yokedildiğini görüyorsunuz. 01:35:22.038 --> 01:35:26.588 Yani, eğer... sen gidip herhangi bir parçaya bakarsan, 01:35:26.588 --> 01:35:30.558 Paraplejik, farklı ebatlar için kullanılan... 01:35:31.799 --> 01:35:36.280 Bence, 8 - 10 vaka, bu bir... 01:35:36.280 --> 01:35:39.870 20 metrelik bir kamyon, bunun konteyneri. 01:35:39.990 --> 01:35:41.974 Herkesin tek bir kişiye gitmesi gerekmiyor, 01:35:41.974 --> 01:35:45.334 Ama bunu sevmek istersen, Barletta'da. 01:35:45.484 --> 01:35:48.684 ... Bunu benimle İtalya'ya gönderdim, 01:35:48.684 --> 01:35:50.534 Şimdi, bilmiyorum, uygulama. 01:35:50.534 --> 01:35:53.064 Yani, tıp dünyasında olanlarınız 01:35:53.064 --> 01:35:58.954 Ve bunu yapmak istiyorsun, hedef al, ne diyorsun... 01:35:58.954 --> 01:36:01.336 Belirli bir noktada bir hastalık. 01:36:01.456 --> 01:36:04.496 Çok sabit, şimdi bir kullanım var. 01:36:04.496 --> 01:36:11.636 Yamalar, ancak bunlar çok etkili, ne diyorsun onu... 01:36:11.850 --> 01:36:16.692 Uzun süreli hastalıkların düzeltilmesi için geliştirilmesi, 01:36:16.972 --> 01:36:18.772 sevmek... 01:36:19.132 --> 01:36:23.406 Özellikle kemoterapiden sonra gibi... terapiler. 01:36:23.406 --> 01:36:26.186 Birini azaltabilir ve diğeri de artabilir. 01:36:26.186 --> 01:36:30.256 Kas dokusunda Plazma alanlarını azaltabilirsiniz 01:36:30.256 --> 01:36:33.966 Ve kemik iliğinin gücünü arttırır. 01:36:35.103 --> 01:36:41.458 Kesin bir iş, yaklaşık 20 yıldır bunu kullandım. 01:36:41.678 --> 01:36:46.016 Şimdi, ben bu tür bir araştırma değilim ama, 01:36:46.016 --> 01:36:48.066 Bununla çok iyi sonuçlar aldım. 01:36:48.066 --> 01:36:50.716 Peki bunları kullanabilir misin? 01:36:51.256 --> 01:36:56.196 İki ya da üç kişiye gitmeli ve sonra onu yaymalısın. 01:36:56.196 --> 01:37:02.815 Ama bizde var, onu İtalya'da topladım. 01:37:03.153 --> 01:37:04.569 İki parçalı, 01:37:04.569 --> 01:37:06.839 Sanki sandalye iki parça gibi, bir araya getirdin. 01:37:06.839 --> 01:37:09.059 Tek parça olan sandalyelerimiz var, 01:37:09.179 --> 01:37:12.689 Kollar için, boynumuz için parçalarımız var. 01:37:12.950 --> 01:37:16.450 Peki, eğer bir doktorsanız ve kullanabiliyorsanız? 01:37:16.450 --> 01:37:19.360 Nakliye etmeniz gerekiyor, malzeme. Sahibim. 01:37:19.360 --> 01:37:21.580 Dünyadaki herhangi bir yere göndermek istediğin, 01:37:21.580 --> 01:37:25.370 Barletta'dan gönderebilirsiniz. Mevcut. 01:37:25.425 --> 01:37:29.285 Ve,... senin takdirini yapman için, nasıl? 01:37:29.285 --> 01:37:31.255 Ve onu şahin etmeyin. 01:37:31.255 --> 01:37:33.200 Alabilirsin, kullanabilirsin! 01:37:38.616 --> 01:37:40.556 Başka soru var mı? 01:37:43.422 --> 01:37:46.872 (RC) Tamam... Bahsedilen Vic 01:37:46.872 --> 01:37:51.839 "Hidrojen GaNS oluşturmak için farklı bir yol deniyorum. 01:37:51.839 --> 01:37:56.049 Ve şu anda toplam mavi sıvı suya sahibim "dedi. 01:37:56.509 --> 01:38:01.589 Ve Rick, "Rick, Dr Keshe'ye sorabilir misin, bu ilk adım mı?" 01:38:02.441 --> 01:38:04.251 Günaydın. 01:38:04.442 --> 01:38:07.342 (RC) Günaydın .. evet... hmm 01:38:07.512 --> 01:38:09.968 Diyor... (MK) Sanırım cevabını aldın. 01:38:10.218 --> 01:38:12.468 Ama mavi ne kadar mavi? 01:38:12.658 --> 01:38:14.628 (RC) Hakkında bir şey dedi, 01:38:14.628 --> 01:38:19.812 "Onun vardı, bir Mikrohidrin, suya yerleştirilen hidrojen. 01:38:19.812 --> 01:38:23.102 Prosedür CO2'ye benzer. " 01:38:24.822 --> 01:38:26.792 (MK) Paylaşmak ister misiniz? 01:38:27.262 --> 01:38:32.432 (RC) Vic'i burada konuşmaya varabilir miyiz görebiliriz? 01:38:32.432 --> 01:38:34.842 Onu listede bulabilir miyim, görelim mi? 01:38:39.285 --> 01:38:42.694 Vic Ben sizi Paneliste tanıtacağım ve belki konuşabiliyorsun, 01:38:42.694 --> 01:38:46.124 Eğer oradan... hoşlanırsan? 01:38:49.275 --> 01:38:52.575 Tamam! Sesi açabilir ve konuşabilirsiniz, 01:38:52.575 --> 01:38:56.615 Ve sorunuz hakkında biraz açıklama mı yapıyorsunuz? Bu harika olurdu! 01:39:03.451 --> 01:39:07.421 Seni susturmaya çalışabilirim. Konuşmak istersen emin değilim, değil mi? 01:39:07.421 --> 01:39:11.297 Sesi açmaya çalışacağım. Merhaba Vic sizi orada duyuyor musunuz? 01:39:11.317 --> 01:39:12.427 (VA) Beni duyuyor musun? 01:39:12.437 --> 01:39:13.937 (RC) Evet. Merhaba! 01:39:13.967 --> 01:39:18.897 (VA) Evet, iyi... Akşamları Sydney'den. 01:39:21.385 --> 01:39:23.715 ... İyi akşamlar Dr Keshe. 01:39:24.855 --> 01:39:28.124 (RC) Sydney, Avustralya olur mu? Demek istediğin bu mu? 01:39:28.144 --> 01:39:31.314 (VA) Evet, doğru, Sydney, Avustralya. Yine çok sıcak. 01:39:31.314 --> 01:39:36.194 Tamam. Kanada'da da yanımdaki bir Sydney var. 01:39:36.471 --> 01:39:39.591 (VA) Kanada'da şu anda çok soğuk 01:39:39.591 --> 01:39:41.881 Ve burada Sidney'de çok sıcak 01:39:42.018 --> 01:39:45.140 (MK ve RC kıkırdama) 01:39:45.140 --> 01:39:48.900 (MK) Paylaşalım, ortada, ortada bir yerde olacak. 01:39:48.910 --> 01:39:55.240 Evet! İçinde Keshe, Kesinlikle sanırım İtalya'dasın 01:39:55.240 --> 01:39:57.186 Yani ortadasın. 01:39:57.648 --> 01:40:06.758 ... Sebze biçiminde olan bu Microhydrin kapsüllerine sahibim 01:40:07.026 --> 01:40:10.852 Dr Patrick Flanagan tarafından oluşturuldu. 01:40:10.852 --> 01:40:14.468 O bir bilim adamı ve Devletler'de dahidir. 01:40:14.478 --> 01:40:20.702 Ve bunu alıyorum, son olarak Mikrohidrin, 01:40:21.562 --> 01:40:23.629 Çoğunlukla beş, altı yıl. 01:40:23.839 --> 01:40:29.169 Ve ben... buradaydım, ama ben otururken... 01:40:29.169 --> 01:40:35.249 Ben... onları koydum,... bir kapta 01:40:36.099 --> 01:40:42.487 CO2 ile benzer prosedürle, bunu yapmanın yolu, 01:40:42.657 --> 01:40:43.797 ... 01:40:44.357 --> 01:40:51.010 Ama... Plazma ve Kaplamalı Bakır'ı bir taraftan yarattım, 01:40:51.060 --> 01:40:57.372 Ve bakır kaplamalı, diğer taraftan da nano kaplamalı. 01:40:57.372 --> 01:41:04.283 Ve ortada, suda, sadece bir çift Mikrohidrin yerleştirdim. 01:41:04.553 --> 01:41:09.260 Bu da Hidrojenin mikro parçacıklarıdır. 01:41:09.550 --> 01:41:14.971 Ve birkaç gün içinde... 01:41:14.971 --> 01:41:19.441 Potansiyel farkın birkaç volt üzerine koyarak. 01:41:20.421 --> 01:41:23.396 Ben sadece... su içtim. 01:41:23.396 --> 01:41:27.786 Birincisi, biraz ama karanlıktı. Suyun içinde koyu renk. 01:41:28.116 --> 01:41:32.703 Ve, birkaç gün içinde, sadece 01:41:32.703 --> 01:41:41.653 Çok saf, mavi renk su... sıvı. 01:41:41.653 --> 01:41:43.553 Evet, bu ne .. Bu .. 01:41:43.553 --> 01:41:45.693 Sana bir açıklama yapayım, bir fark var. 01:41:45.693 --> 01:41:47.779 Bu yüzden "Ne renk mavi?" Dedim. 01:41:48.159 --> 01:41:52.285 Mavi, mavi renk, bakır kullanırsanız, 01:41:53.004 --> 01:41:57.794 Koyu maviye dönüşen Bakır nano atomik GaNS'dir. 01:41:58.164 --> 01:42:00.100 Bazılarım var. 01:42:01.410 --> 01:42:03.523 Bu mutlaka Hidrojen anlamına gelmez, 01:42:03.523 --> 01:42:06.398 Bunu bize nasıl ürettiğini açıklayamadıkça. 01:42:06.628 --> 01:42:09.519 Bakın sisteminizde olup olmadığını anlatın, 01:42:10.129 --> 01:42:16.109 Ve kostik özel bir yol kullanın. 01:42:16.449 --> 01:42:19.868 Mavi bir Bakır-GaNS üretiyorsunuz. 01:42:21.288 --> 01:42:23.313 Şeffaf mavidir. 01:42:23.843 --> 01:42:27.371 (VA) Evet, bu da yarı saydam mavi. 01:42:28.471 --> 01:42:30.524 (MK) Ancak GaN'lerin Hidrojen, 01:42:30.524 --> 01:42:34.554 Hidrojen'in GaNS'lerinden biri şeffaf mavi. 01:42:34.564 --> 01:42:37.935 Bu yüzden, bilmek isterdim, öyleyse? 01:42:40.625 --> 01:42:44.014 (VA) Şu anda size gösterebilirim, 01:42:44.014 --> 01:42:48.422 Ama çok, biraz, açık mavi, 01:42:48.422 --> 01:42:51.952 Gökyüzünden biraz daha mavi. 01:42:51.952 --> 01:42:55.822 ... Eğer gökyüzüne bakarsanız, 01:42:55.822 --> 01:42:59.232 Açık bir günde atmosferi. (MK) Canım .. 01:42:59.232 --> 01:43:03.775 Evet! Size birkaç soru sorabilir miyim, o zaman bize açıklayabilir misiniz? 01:43:04.895 --> 01:43:07.228 Bu Bakır kendi başına mı? 01:43:08.898 --> 01:43:11.964 Yoksa onunla bir plastik var mı? 01:43:12.024 --> 01:43:18.404 (VA) Hayır. Bakır tek başına. Kap plastiktir. 01:43:20.424 --> 01:43:21.694 Değil... 01:43:22.994 --> 01:43:26.572 Tamam, bize açıklayın. Sadece öğrenmek istiyoruz. 01:43:26.572 --> 01:43:27.798 Hepimiz öğrenmek için buradayız. 01:43:27.798 --> 01:43:31.954 (VA) Demek istediğim, sadece test ediyorum. Sadece deniyorum 01:43:31.954 --> 01:43:35.264 Işlem bir şeyse... 01:43:35.264 --> 01:43:37.960 (MK) Tam olarak ne yaptınız? İçinde.. 01:43:37.960 --> 01:43:41.643 Tam olarak nasıl bağlandın, konteynırın? 01:43:42.903 --> 01:43:46.956 (VA) Konteyner, basit plastik bir kaptır. 01:43:46.956 --> 01:43:49.026 O anda burada benim önümde. 01:43:49.026 --> 01:43:53.645 Kabın bir tarafı var, bende... 01:43:53.645 --> 01:43:58.965 Bakır sargı, nano kaplamalı, 01:43:58.965 --> 01:44:03.251 Manyetik çekim kuvveti gibi herhangi bir fark yaratmaz. 01:44:03.251 --> 01:44:10.334 Ve diğer tarafta, aynı şey, nano kaplamalı başka bir bobin var. 01:44:10.364 --> 01:44:11.894 ... 01:44:11.894 --> 01:44:14.058 Ve, suyun ortasında, 01:44:14.058 --> 01:44:17.208 CO2 ile aynı, biraz tuz koydum, 01:44:17.208 --> 01:44:22.415 Ve bir çift Mikrohidrin'in hidrojen parçacıkları koydum. 01:44:22.475 --> 01:44:28.477 Ve... bilirsin, başka bir şey gibi, eğer bir 01:44:28.597 --> 01:44:31.727 ... Bir tarafı çinko ve bakır 01:44:31.727 --> 01:44:35.682 Diğer tarafta nano kaplamalı, ortada sadece bir CO2 yaratıyor. 01:44:35.682 --> 01:44:38.217 Bu .. ben koydum .. 01:44:38.357 --> 01:44:43.557 Mikrohidrin kapsüllerinin ortasına koydum. 01:44:44.257 --> 01:44:48.552 Ve, sanki... 01:44:49.062 --> 01:44:53.089 (MK) Bu malzemeyi kapsüllere mi aldın? 01:44:53.089 --> 01:44:54.125 Evet! 01:44:55.285 --> 01:44:57.681 Bu bir Hidrojen .. (MK) Ve kapsüller boş 01:44:57.681 --> 01:45:00.821 Yoksa içinde bir şey mi var? 01:45:00.821 --> 01:45:02.737 Hidrojen parçacıkları. 01:45:03.517 --> 01:45:06.272 (MK) Hidrojen parçacıklarını buraya nasıl yerleştirirsiniz? 01:45:06.312 --> 01:45:10.033 (VA) Dr Patrick Flanagan'ın bunu nasıl yaptığını bilmiyorum. 01:45:10.033 --> 01:45:12.918 O devletlerdeki bir deha. O aldı... 01:45:12.918 --> 01:45:16.148 Uçan tabaklar için kontrol düzenlendi. 01:45:16.148 --> 01:45:22.296 Uçan... uçan... On üç yaşındayken ya da her neyse. 01:45:22.296 --> 01:45:28.051 Ve alır... Hayatının çok genç aşamasında bir sürü şey yarattı. 01:45:28.051 --> 01:45:30.491 Şu an o, o... 01:45:30.491 --> 01:45:38.566 Vereceğim... yaklaşık on yıl önceydi hidrojen parçacıkları yarattı. 01:45:38.566 --> 01:45:40.986 Ama onun anlayışı... 01:45:40.986 --> 01:45:43.362 (MK) Cihazı bize gösterebilir misin lütfen? 01:45:43.362 --> 01:45:45.622 Gösterecek misin? 01:45:45.662 --> 01:45:47.143 (VA) Neyim var mı? 01:45:47.143 --> 01:45:49.307 (MK) Bize kurulumu gösterebilir misin? 01:45:49.797 --> 01:45:52.974 (RC) Belki de videonuza oraya başlayabilir misiniz? 01:45:53.924 --> 01:45:57.251 (VA) Şu anda değil, kameram hasar gördüğünden. 01:45:57.251 --> 01:46:02.703 Işıklardan uzaklaşan bir sürü şey var... ve ne olursa olsun. 01:46:02.703 --> 01:46:05.533 Yani, önümüzdeki hafta hazırlamayı deneyebilirim. 01:46:05.583 --> 01:46:08.789 (MK) Eđer yapabilirsen, lütfen! Evet, muhteşem olacak. 01:46:08.872 --> 01:46:10.983 (VA) Ve ne yaptığımı gösterin. 01:46:10.983 --> 01:46:15.353 Ancak, sadece gerçek bir yolda olup olmadığımı bilmek istedim. 01:46:15.353 --> 01:46:20.270 Çünkü, .. içiyordum, CO2 ile karıştırdım, 01:46:20.270 --> 01:46:26.158 Hidrojenin şeffaf, sıvı suyudur. 01:46:26.158 --> 01:46:31.478 Bence, biraz var demek .. Bir çeşit saflık falan. 01:46:31.478 --> 01:46:35.507 Bazıları .. beşinci çakra ya da herneyse. 01:46:35.587 --> 01:46:41.069 Ve onu CO2'de karıştırıyorum ve son birkaç haftadır içiyorum. 01:46:41.069 --> 01:46:46.518 Ve, bilirsiniz, iyi hissediyorum, hala yaşıyorum. 01:46:48.218 --> 01:46:52.823 Ben... Farklı şeyleri test ediyordum. 01:46:55.123 --> 01:46:59.198 Lütfen bize gösterin. Sanırım yapabilirim .. 01:46:59.198 --> 01:47:01.528 Mümkünse doğru yolda ilerliyorsunuz. 01:47:02.198 --> 01:47:03.208 ... 01:47:03.208 --> 01:47:09.073 Ve bunu tekrarlayabiliyorsanız, reaktörünüzü yakıtlayabilirsiniz 01:47:09.103 --> 01:47:14.007 Uzay için, bu tek yakıtlı sistemle. 01:47:14.027 --> 01:47:15.697 Ama görmek zorundayız. 01:47:17.007 --> 01:47:19.878 Gelecek hafta, lütfen gelin ve bizimle paylaşın. 01:47:20.178 --> 01:47:21.778 (VA) Bunu bir sonraki göstereceğim .. 01:47:21.778 --> 01:47:23.770 Dediğim gibi .. dediğim gibi, 01:47:23.770 --> 01:47:27.960 "Bilgi paylaşıldığında kapıları açıyoruz." 01:47:28.394 --> 01:47:32.064 Ne yaptıklarını görmek istiyorum, f ile paylaşıyorlar .. 01:47:33.700 --> 01:47:35.618 Bu harika. (VA) Çok teşekkür ederim. 01:47:35.618 --> 01:47:36.908 Gelecek hafta görüşürüz. 01:47:36.908 --> 01:47:39.288 Lütfen geri dönün ve bizimle bilgi paylaşın. 01:47:39.288 --> 01:47:42.328 (VA) Teşekkür ederim efendim. (MK) Gerçekten çok teşekkür ederim. 01:47:42.346 --> 01:47:46.695 Bilgimizi paylaşmak için geçen haftamızdan bir tane var. 01:47:46.695 --> 01:47:50.526 Alabilir misin, Rick? 01:47:50.886 --> 01:47:57.789 (RC) Evet René Meschuh, ondan bazı videolarım var, 01:47:57.789 --> 01:48:04.034 ... Belki sohbet edip etmediğini görmek için bir göz atıyorum. 01:48:10.644 --> 01:48:11.594 (MK) Onu gördün mü? 01:48:11.594 --> 01:48:14.183 (RC) Burada olabileceğini düşündüm, ama onu görmüyorum 01:48:14.183 --> 01:48:17.787 René, burada olursan izleyicimiz var. 01:48:17.787 --> 01:48:21.780 Oh, işte onun eliyle paneliste onu teşvik edeceğim. 01:48:23.880 --> 01:48:25.906 Onu göremedim, çünkü elini kaldırdı. 01:48:25.906 --> 01:48:28.456 Listenin geri kalanında geziyordum. 01:48:28.456 --> 01:48:34.261 Tamam! İşte gidiyoruz, René, şimdi orada konuşabilmelisin. 01:48:34.417 --> 01:48:37.312 (RS) Evet, günaydın. Merhaba. 01:48:39.062 --> 01:48:45.782 ... Bu yüzden geçen hafta, paylaşmak için 01:48:45.914 --> 01:48:50.184 CH3 üretiminin kesin kablolaması. 01:48:50.802 --> 01:48:56.896 Ve bir el çizimi var, kabloların nasıl yapıldığını görebiliyorsunuz. 01:48:56.896 --> 01:49:02.125 Görmek ister misin? Şimdi ekran paylaşabilirim. 01:49:03.035 --> 01:49:05.508 (RC) Evet, devam edin. 01:49:14.338 --> 01:49:18.152 (RS) Tamam, bu imajı üretmeye çalışıyorum. 01:49:18.822 --> 01:49:22.174 Evet! Yapmanızın en iyi yolu, önce resminizi seçmektir, 01:49:22.174 --> 01:49:27.273 Ve sonra paylaşmak, bu yüzden her şeyi görmüyorum ama yine de iyi, yine de. 01:49:27.293 --> 01:49:29.179 Tamam Tamam! Yani,... 01:49:30.299 --> 01:49:32.279 Bu resmi şimdi görebiliyor musun? 01:49:32.279 --> 01:49:33.391 (RC) Evet 01:49:33.481 --> 01:49:39.039 Tamam Tamam! Burada, iki şişe var görebilirsiniz. 01:49:39.279 --> 01:49:46.909 Camdan, sol tarafta bir Çinko levha var, 01:49:48.029 --> 01:49:52.062 Ve bu çinko levha 01:49:52.062 --> 01:49:54.961 Nano kaplamalı Bakır tel diğer camda. 01:49:55.141 --> 01:50:00.733 Yani, burada yaptığım bağlantı... 01:50:00.733 --> 01:50:03.613 (RS) İki kap arasında sıfır bağlantı. 01:50:03.958 --> 01:50:09.398 Ve sonra, süreci hızlandırmak için fikrim var, 01:50:09.528 --> 01:50:12.918 Yaptığım bu kapasitör ile. 01:50:13.437 --> 01:50:18.087 Ve... burada kapasitörün katmanlarını görebilirsiniz, 01:50:18.087 --> 01:50:23.482 Ve tam olarak, onu inşa etmek için kullandığım şeyler. 01:50:24.046 --> 01:50:27.686 Ve bunu bu şekilde bağlarsam, 01:50:27.838 --> 01:50:32.878 Geçen hafta konuşurken, üretim çok hızlı başladı, 01:50:32.878 --> 01:50:38.078 Ve GaNS çıktısı çok büyük. 01:50:39.098 --> 01:50:40.058 Yani... 01:50:41.281 --> 01:50:45.221 Geçen hafta bahsetmediğimiz şey, 01:50:45.652 --> 01:50:48.172 Kablolama, bu yüzden bu kablo... 01:50:48.791 --> 01:50:51.251 Resimde görülemedi. 01:50:52.665 --> 01:50:57.255 Fakat, başka bir kişi onu bir kablolama olduğunu anladı, bu yüzden burada görebilirsiniz. 01:50:57.590 --> 01:51:03.040 Ve konuşmadığımız son şey... 01:51:03.265 --> 01:51:08.005 Yaptığım en son adımın bazılarını koyduğum... 01:51:08.306 --> 01:51:13.516 Bu tarafta bir miktar sıvı plazma, bu nedenle sadece üç damla 01:51:13.645 --> 01:51:19.855 Nano kaplamalı Bakır üzerine ve burada üç damla 01:51:19.940 --> 01:51:26.140 CH3 sıvı plazma, ben birkaç ay önce üretti. 01:51:26.558 --> 01:51:29.688 Bu yüzden, benim fikrim bunu söylemekti 01:51:31.204 --> 01:51:36.444 Bu kondansatör CH3 ile doğrudan bilgi vermek 01:51:36.484 --> 01:51:40.860 Buradaki üretim daha iyi, bu kablolama için. 01:51:40.860 --> 01:51:47.550 Yani, bu kurulumu hazırladığımda düşüncelerim bunlardı. 01:51:50.741 --> 01:51:54.771 Yani, bu kurulum ile ilgili herhangi bir sorunuz varsa. 01:51:55.221 --> 01:51:58.042 İstersen sana daha fazla şey söyleyebilirim? 01:51:58.585 --> 01:52:04.215 (RC) Ve ayrıca videoyu doğru aldım, bu kurulumla aynı mı? 01:52:04.890 --> 01:52:08.030 Bunu gösterecek miydin yoksa şimdi göstermeli miydim? 01:52:08.082 --> 01:52:11.612 (RS) Evet, ben... Yani, burada bazı resimler var. 01:52:11.612 --> 01:52:18.772 Bu da çok ilginç, çünkü GaNS renklerini değiştiriyor. Yani... 01:52:19.395 --> 01:52:25.532 İşlemden sonra CH3-GaNS'in rengi bu olmuştur. 01:52:25.532 --> 01:52:32.102 Yani, yere koyu renkli karanlık parçalar var ve üstte 01:52:32.425 --> 01:52:34.435 Bir katman... 01:52:36.148 --> 01:52:40.968 ... kahverengi parçacıklar. Yani, farklı parçacıklar var. 01:52:42.073 --> 01:52:48.663 Bir sonraki şey... Gördüğüm şey bu, o... 01:52:49.613 --> 01:52:54.416 GaNS'de bir tür kristaller ve diğer beyaz partiküller var. 01:52:54.486 --> 01:53:02.476 Ve Keshe geçen hafta, bunun CO2 partikülleri olabileceğini söyledi. 01:53:04.149 --> 01:53:06.759 Ve şimdi... 01:53:07.452 --> 01:53:11.622 Sana camdan bir resim gösterebilirim, bu çok ilginç. 01:53:12.509 --> 01:53:16.909 Bu camdan gelen bir fotoğraf. 01:53:17.062 --> 01:53:21.412 İçeride olduğunu görüyorsun... 01:53:22.155 --> 01:53:25.795 Var ya da bir çeşit üretildi 01:53:25.877 --> 01:53:28.547 Camın iç tarafının ince tabakasının 01:53:28.547 --> 01:53:37.357 Ve bunu soyabilirsiniz, ama öyle, çekilmesi çok zor. 01:53:37.447 --> 01:53:39.434 Bunun ne olduğunu bilmiyorum 01:53:39.611 --> 01:53:43.551 Bu malzemeye bir ışıkla geldiğinde, 01:53:43.551 --> 01:53:47.621 Sarıdan kırmızıya, yeşilden kahverengiye değişir. 01:53:47.815 --> 01:53:51.245 Bu... Yani, her renk bu gibi gözüküyor. 01:53:52.136 --> 01:53:56.866 Kristali bilmiyorum ya da bir tür plastik midir yoksa ne bilmiyorum 01:53:56.866 --> 01:53:59.636 Bu malzeme ne 01:54:02.411 --> 01:54:08.121 Ve, gösterebileceğim en son şey... 01:54:08.121 --> 01:54:10.519 Dün yaptığım GaNS'den. 01:54:13.073 --> 01:54:18.073 Ancak, başka bir ekran almam gerekiyor, bu yüzden bir dakika lütfen. 01:54:25.550 --> 01:54:29.541 (RC) Arka plan varsa ses seviyesinin düştüğünden emin olun 01:54:29.541 --> 01:54:31.951 Herhangi bir arka plan müziği veya ses varsa. 01:54:31.971 --> 01:54:33.201 (RS) Teşekkürler. 01:54:35.406 --> 01:54:39.306 Dolayısıyla, İnternet'ten yüklemenin yeterince iyi olup olmadığını bilmiyorum, 01:54:39.306 --> 01:54:42.266 Bu parçacıkları görebileceğini. 01:54:43.710 --> 01:54:49.070 Garip şeyler şu anda gerçekleşiyor, videoda fark ettim. 01:54:49.290 --> 01:54:51.844 Şimdi, şimdi başlatmak istiyorum. 01:54:51.844 --> 01:54:58.884 Ve burada şunu görebilirsiniz... bu GaNS'ın iki ya da üç damlasının... 01:54:59.201 --> 01:55:03.711 Küçük bir cam kap içinde ve bu kap 01:55:03.993 --> 01:55:08.403 Dönen manyetik bir alanda duruyor. 01:55:09.303 --> 01:55:13.043 Ve ilginç olan şey var ki... 01:55:13.400 --> 01:55:20.850 Yani, bu dairesel yönde gidiyor bu parçacıklar. 01:55:21.122 --> 01:55:25.812 Bir zamanlar olur, bu parçacıklar yön değiştirir 01:55:25.812 --> 01:55:28.535 Ve diğer tarafa gidip... 01:55:28.535 --> 01:55:30.855 (MK) Size bir soru sorabilir miyim? 01:55:30.855 --> 01:55:36.205 Bu siyah parçacıklar onlar... Bunlar nano malzemeler mi? 01:55:38.115 --> 01:55:44.622 (RS) Sanırım, çünkü bu parçacıklar CH3-GaNS şişesinde üretildi. 01:55:44.632 --> 01:55:51.752 Bu yüzden bazı damlaları çıkarıyorum ve başka bir pozisyona koyuyorum. 01:55:52.464 --> 01:55:55.024 (MK) Tamam, lütfen devam et. (RS) Evet. 01:55:56.452 --> 01:56:03.732 Düşüncem, parçacıkların sahaya yerleşeceği fikrindeydi. 01:56:03.907 --> 01:56:09.757 Ve burada bazı garip tepkiler görebilirsiniz. 01:56:12.822 --> 01:56:14.402 (MK) Hayır, bu bir santrifüjördür. 01:56:14.402 --> 01:56:17.242 Neler olduğunu görebiliyorum, ama çok ilginç. 01:56:19.652 --> 01:56:23.032 (RS) Yani parçacık yön değiştiriyor. 01:56:29.289 --> 01:56:33.873 Ve mıknatısın dönüş hızını değiştirmedim. Yani... 01:56:33.873 --> 01:56:36.113 (MK) Nereye yön değiştirdi? 01:56:36.113 --> 01:56:38.973 Sadece hangisinden bahsettiğini görmeye çalışıyorum. 01:56:39.246 --> 01:56:42.476 (RS) Evet, ben zamanı geldi. 01:56:43.427 --> 01:56:45.217 38 saniye. 01:56:54.341 --> 01:56:58.341 Yani bu parçacığa bakmak zorundasın, bilmiyorum, onu görebiliyormusun bilmiyorum... 01:56:58.341 --> 01:57:01.155 (MK) Evet görebiliyorum evet görebiliyorum. (RS) Tamam. 01:57:04.058 --> 01:57:08.208 Ah geriye gitti ve çarpıştı. (RS) Evet. 01:57:08.398 --> 01:57:13.153 Ve iki parçacıkların da... 01:57:14.339 --> 01:57:18.519 Birbirlerine bir şekilde bağlılar. 01:57:19.261 --> 01:57:20.901 Evet, bu... 01:57:24.593 --> 01:57:26.683 (RS) Peki bunu neden yapıyorlar? 01:57:27.618 --> 01:57:33.748 (MK) Bence bu iki şey olabilir, CH3'ü Demir ile yaptığınız için yapabilirdiniz. 01:57:34.106 --> 01:57:40.041 Atom demiri kümeleri olabilirler veya GaNS ise, 01:57:40.041 --> 01:57:45.321 Diğer GaNS'lerin alanları ile etkileşimde, 01:57:45.724 --> 01:57:49.134 Kendisini dengelemek zorunda kalırsınız, Positronları nasıl elde edersiniz. 01:57:49.154 --> 01:57:52.766 Orijinal öğretilerin çoğunda söylediğim buydu, 01:57:52.766 --> 01:57:55.433 Özellikle Tahran'da test yaparken. 01:57:55.667 --> 01:57:59.347 Ve... Benimle uzun zamandır birlikte olan Armen gibi insanlar, 01:57:59.347 --> 01:58:02.549 Her zaman açıklarım, fiziksel olarak burada gösteriyorsun, 01:58:02.549 --> 01:58:06.812 Alan şiddetinin durumuna bağlı olarak, 01:58:06.812 --> 01:58:09.382 Elektron Positron olur. 01:58:09.382 --> 01:58:12.620 Bir yön değişikliği görüyorsun ve burada açıkça gösteriyorsun. 01:58:14.080 --> 01:58:18.280 Bence bunu gözlemlerseniz, diğer parçacıkları görürsünüz 01:58:18.280 --> 01:58:21.809 Rasgele yön değiştiren ve tekrar geri dönen 01:58:21.809 --> 01:58:26.083 Alan gücü doğru yol olduğunda seyahat etmek. 01:58:27.964 --> 01:58:29.614 Öyle mi? 01:58:30.295 --> 01:58:34.735 İçinde başka bir parçacık var, ters gidiyor. 01:58:34.805 --> 01:58:38.835 Yani, yerçekimi Manyetik alan konumlandırma kendileri. 01:58:39.455 --> 01:58:43.445 Ve, çok ilginç olan şuna bakarsanız, 01:58:43.702 --> 01:58:48.302 Geçenlerde Armen'e de açıkladım. 01:58:54.830 --> 01:58:58.801 Bu yüzden GaNS'leri eklemeniz gerekiyor 01:58:58.851 --> 01:59:03.501 Katı hal GaNS veya nano parçacıkların içine 01:59:03.501 --> 01:59:07.177 Içine GaNS veya Plazma var. 01:59:07.961 --> 01:59:12.411 Çünkü buluta bakıp bakmadığınızı görüyorsunuz, sabit kalıyor. 01:59:13.314 --> 01:59:19.224 Neyin harekete geçtiğini, yani devletin ya da nano-devletin hareketidir. 01:59:20.135 --> 01:59:23.707 Ve bu yüzden Dünya'nın dönüşü budur. 01:59:23.707 --> 01:59:26.937 Dünya iç-çekirdeğinin iç rotasyonu, 01:59:26.937 --> 01:59:31.119 Kitapta bir tane okursanız ya da dört numaralı kitapta daha fazla açıklama yaparsam. 01:59:31.119 --> 01:59:34.487 Örneğin, dünyanın merkezî çekirdeği mi, 01:59:34.487 --> 01:59:41.217 GaNS'ler, nano-materyal, plazma ve madde-halinin karışımıdır. 01:59:42.355 --> 01:59:46.375 Ve işte burada görüyorsunuz, neden karıştırmanız gerekiyor, 01:59:46.778 --> 01:59:50.978 GaNS içine malzeme nano-devlet. 01:59:50.978 --> 01:59:55.730 Çünkü, bu karıştırma alanlar dengesini yaratıyor. 01:59:56.320 --> 02:00:01.750 Ve bu yüzden gösterdiğimiz Uzay Reaktörü'nde aynı şeyi görüyoruz, 02:00:01.900 --> 02:00:05.620 Biz de diski döndürerek karıştırarak aynı işlemi yapıyoruz. 02:00:05.970 --> 02:00:08.380 Şimdi ne yaptığını bize açıklayabilir misin? 02:00:09.160 --> 02:00:15.620 Evet, ben... Kontrol etmek istiyorum, eğer yapabilirsem... 02:00:16.080 --> 02:00:20.630 ... şimdi bir yol arıyordum... 02:00:20.880 --> 02:00:25.510 Bu parçacıkları kontrol etmek... 02:00:25.510 --> 02:00:28.420 (MK) Altında dönen bir mıknatısın hala var mı? 02:00:28.420 --> 02:00:32.740 (RS) Evet, bu dönen bir mıknatıs ve burada görebilirsiniz, 02:00:32.740 --> 02:00:36.960 Parçacıkların kendisine nasıl yerleştirildiğini, 02:00:37.000 --> 02:00:40.180 Manyetik alanda, bu yüzden... 02:00:45.760 --> 02:00:47.970 (MK) Bu bir santrifüjdür. 02:00:50.430 --> 02:00:53.900 Alttan karıştırırken, 02:00:53.980 --> 02:00:56.270 Çünkü sıvı dönüyor. 02:00:59.290 --> 02:01:02.290 (RS) Yani platformu kurdum, bir de var... 02:01:02.290 --> 02:01:06.460 Yani, aşağıda bir neodimyum mıknatısı var, 02:01:06.610 --> 02:01:14.290 Yaklaşık 500 ila 700 devir / dakikalık bir hızda dönen 02:01:14.440 --> 02:01:18.730 Ve bu öğrendim, bu çok iyi... 02:01:18.940 --> 02:01:24.540 GaNS'deki tepkiyi göstermek için iyi bir hız. 02:01:24.540 --> 02:01:27.980 Yani, bu hızda partiküller çok aktiftir. 02:01:28.510 --> 02:01:31.060 Sanırım ve... 02:01:32.840 --> 02:01:37.930 Biz... Nasıl olacağını bilmiyorum, ama... 02:01:38.360 --> 02:01:40.280 Görmek çok ilginç. 02:01:40.320 --> 02:01:46.540 Ve... burada, manyetik alanın torusunun, 02:01:46.560 --> 02:01:52.420 Ne kadar büyük olabilir, çünkü eğer bu kutuyu yukarı doğru koyarsam, 02:01:52.440 --> 02:01:55.680 Bu yüzden yaklaşık 10 cm alabilirim... 02:01:55.720 --> 02:02:03.710 Daha yüksek ve tarla da şu an bu şişede görülüyor, yani... 02:02:04.270 --> 02:02:07.360 Bu bardağı bir MaGrav'ın yanına koydum. 02:02:07.400 --> 02:02:13.000 Ve yaklaşık bir gece veya yaklaşık 10, 12 saat bırakırsam. 02:02:13.160 --> 02:02:17.590 Parçacıkların yapısı da değişiyor, şimdi yapabilirim, 02:02:17.590 --> 02:02:20.240 Görselleştirebilirim. 02:02:21.020 --> 02:02:27.730 Benim için, alan nasıl gidiyor ve nasıl... 02:02:27.730 --> 02:02:28.990 Belki bu olabilir... 02:02:28.990 --> 02:02:32.470 (MK) Ne, bu tabakta ne var, siyah ne? 02:02:32.940 --> 02:02:36.280 Hangi malzemeyi kullanıyorsunuz, siyah renktir. 02:02:36.300 --> 02:02:40.840 (RS) Sana gösterdiğim her videoyu, sana göstereceğim her resmi 02:02:40.840 --> 02:02:43.180 Aynı GaNS'den geliyor bu... 02:02:43.180 --> 02:02:46.760 (MK) Evet, evet, ama ne istediğimi soruyorum, soldaki resimde gördüğüm 02:02:46.760 --> 02:02:50.040 Altındaki GaNS, beyaz. 02:02:50.400 --> 02:02:54.690 O GaNS nedir ya da GaNS oradadır, yoksa sadece siyah 02:02:54.690 --> 02:02:58.780 Arka renk renginde bir toz gibi mi görünüyor? 02:02:59.120 --> 02:03:02.910 (RS) Ooo... Sorunu anlamıyorum, ben... 02:03:02.910 --> 02:03:07.960 Tamam! İzin ver sormama izin verin, izin verin, ben aslında içeri girdim ve sonra bunu yapıyorum. 02:03:07.960 --> 02:03:10.090 (RC) Herhangi bir beyaz, 02:03:10.090 --> 02:03:13.220 Çanak toz veya sadece siyah, 02:03:13.220 --> 02:03:18.360 (MK) İşte burada görüyor musun? Çok siyah şey görüyoruz, değil mi? 02:03:18.400 --> 02:03:19.550 (RS) Evet? 02:03:19.550 --> 02:03:24.270 (MK) Malzeme burada, bu alandaki toz mu yoksa sadece cam mı, 02:03:24.270 --> 02:03:27.570 Ve gördüğümüz her şey siyah bir toz mu? 02:03:28.480 --> 02:03:31.330 (RS) Gördüğün her şey GaNS. 02:03:31.560 --> 02:03:34.770 (MK) Evet, fakat siyah GaNS mı yoksa 02:03:34.770 --> 02:03:39.150 GaNS CO2 gibi, çanağın var mı? 02:03:39.150 --> 02:03:41.620 (RS) Evet, böylece... 02:03:42.680 --> 02:03:48.020 (MK) Ne, o konteynırdaki nedir, o ţey ne, orada hangi malzeme var? 02:03:48.920 --> 02:03:56.000 (RS) Yani, bu GaNS, üretildiğinde siyah, 02:03:56.000 --> 02:03:59.100 O zaman, ve renkleri şimdi değiştiriyor, 02:03:59.100 --> 02:04:02.330 Şimdi askeri bir yeşil gibi. 02:04:03.340 --> 02:04:07.360 Bu şimdi renk ve fotoğrafı çektiğinizde çok zor. 02:04:07.360 --> 02:04:10.520 Ve renk ben değilim... Ne görebiliyorsun 02:04:10.530 --> 02:04:14.600 (MK) Bu bölgede ne var, bu boş bir bardak, biz sadece burada. 02:04:14.690 --> 02:04:18.180 Üzerinde GaNS'nin tozu olan bir geçmişe mi bakıyoruz, 02:04:18.380 --> 02:04:20.870 Yoksa sadece gözlük camı mı? 02:04:21.560 --> 02:04:24.360 (RS) Bu... 02:04:24.360 --> 02:04:25.810 Yani, sadece... 02:04:25.810 --> 02:04:30.500 (MK)... GaNS, bir GaNS tabakası değil, bir de CO2 var mı? 02:04:30.600 --> 02:04:31.680 (RS) Hayır... 02:04:31.720 --> 02:04:37.390 (MK)... Gördüğümüz cam ve ortadaki büyük siyah nedir, bu nasıl oluyor? 02:04:37.760 --> 02:04:41.870 (RS) Bunu koyduğun zaman... Bu nesne... 02:04:41.870 --> 02:04:45.980 (RC) Belki videoyu oynuyor olmalıyız, çünkü nasıl yapıldığı, 02:04:45.980 --> 02:04:47.860 Videonun sonraki bölümünde, 02:04:47.860 --> 02:04:49.320 Birkaç dakika önce başlıyor, (MK) Evet! Çünkü ne 02:04:49.320 --> 02:04:52.360 Ne varsayıyorum, sen... 02:04:52.360 --> 02:04:56.180 Evet! Senin varsaydığım şey... Belki de yanılıyorum 02:04:56.200 --> 02:04:59.620 Ancak bu bir CH3 olduğu için, 02:04:59.680 --> 02:05:02.880 (RS) Evet? (MK) oluşturdunuz ve CH3 02:05:02.880 --> 02:05:06.050 Demir varlığından. 02:05:07.790 --> 02:05:09.610 (RS) Evet! (MK) Bu parçacıklar 02:05:09.610 --> 02:05:12.120 Nano Demir parçacıkları, 02:05:12.920 --> 02:05:16.000 Ve altındaki mıknatısla nasıl karşılık verdikleri. 02:05:17.990 --> 02:05:19.620 Evet. Katılıyorum, sanırım bu 02:05:19.620 --> 02:05:21.180 dava. Anlıyor musun 02:05:21.180 --> 02:05:25.880 Yani, öğrenmek zorundayız, öyle... Sen, 02:05:25.900 --> 02:05:30.630 Iron'ı yaratmayı başardın... GaNS of Iron, 02:05:30.960 --> 02:05:32.200 ve, 02:05:32.640 --> 02:05:37.740 Davranış altındaki alanların etkileşimidir. 02:05:38.690 --> 02:05:45.020 Onunla etkileşime giren Demir kendi. Yani, görebiliyoruz... 02:05:45.040 --> 02:05:50.310 Beyaz GaNS'lerin bir kısmını içine karıştırıp karışamayacağınızı görmek çok güzel olacak, 02:05:50.310 --> 02:05:55.190 Ve beyaz GaNS ortada yoğunlaşırsa ikisinin nasıl davrandığını görün. 02:05:57.100 --> 02:05:59.070 Eklediğiniz beyaz GaNS bu mu? 02:05:59.840 --> 02:06:02.540 (RS) Hayır, bu sadece su. Bu... 02:06:02.760 --> 02:06:04.750 (MK) Modeli rahatsız ediyorsun. 02:06:05.560 --> 02:06:07.750 Yani, tekrar birlikte gelir. 02:06:11.520 --> 02:06:15.470 (RS) Sana gösterebileceğim başka bir videom var, yalnızca nerede var, 02:06:15.630 --> 02:06:18.620 Orada... Ama camda o kadar çok GaNS yok ki, 02:06:18.620 --> 02:06:23.230 Ve gördüğünüz, GaNS'in farklı renkleri var... 02:06:23.230 --> 02:06:24.630 Lütfen bunu yap. 02:06:24.680 --> 02:06:25.650 (RS) Evet. 02:06:33.210 --> 02:06:37.420 (MK) Karışıklığımı temizleyeyim... Nerede? 02:06:42.720 --> 02:06:46.640 (RS) Öyleyse, nerede olduğuna bakmalıyım. 02:06:47.640 --> 02:06:48.700 Yok hayır! 02:06:55.760 --> 02:06:56.800 Evet! 02:07:04.740 --> 02:07:09.260 Dolayısıyla, fotoğraf çekmek çok zor, ancak burada, sol tarafta, 02:07:09.260 --> 02:07:14.670 Onların görüntüsünde, bu parçacıklar yeşil, 02:07:14.900 --> 02:07:19.640 Ve bu çevrede yerlerini alıyorlar. 02:07:19.770 --> 02:07:24.860 Ve orada parlak mavi gibi bazı parçacıklarımız var, 02:07:24.910 --> 02:07:31.440 Ve şu parçacıklar burada... Koyu mavi ve bunlar siyahtır. 02:07:31.640 --> 02:07:34.320 (MK) Ve onlar kendi boşluk boşluğunu yaratıyorlar mı? 02:07:34.470 --> 02:07:35.530 (RS) Evet. 02:07:36.040 --> 02:07:39.190 (MK) Bu çok güzel, çok, çok güzel. 02:07:39.190 --> 02:07:45.980 İşte bu, şuna bakarsan... sınır. 02:07:45.980 --> 02:07:48.720 İzin verin, izin verin gelmeme izin veriyorum Açıklamak istemiyorum, 02:07:48.760 --> 02:07:51.740 Sana söyledim, "adam hazır olduğunda bilgi gelir." 02:07:52.240 --> 02:07:54.130 Buna bakarsan. 02:07:56.480 --> 02:07:58.760 Bunu döndürdün mü? 02:07:59.400 --> 02:08:00.780 (RS) Evet. Ve sonra... 02:08:00.840 --> 02:08:03.080 Buna bakarsan... 02:08:07.800 --> 02:08:09.290 ve sonra, 02:08:09.370 --> 02:08:11.720 Buna bakarsan, 02:08:16.940 --> 02:08:18.320 Göreceksin 02:08:18.900 --> 02:08:22.610 Üç tabakanın konfigürasyonu, 02:08:23.440 --> 02:08:26.980 Ancak kendilerini, toplu olarak, 02:08:27.640 --> 02:08:30.200 Yerçekimi manyetik alan kuvveti. 02:08:33.280 --> 02:08:36.630 Çanağın yanına bakabiliyorsan ilginç olacak, 02:08:36.960 --> 02:08:41.070 Ve bu materyallerin dalgalandığını görmek için alt kısımda değiller. 02:08:41.720 --> 02:08:44.970 (RC) Bay Keshe Birini fark ettim, sağdaki video, 02:08:44.970 --> 02:08:46.750 Şu anda Güneş'e benziyor. 02:08:46.750 --> 02:08:52.580 Ve, neredeyse tüm gezegenleri görebilirsiniz, güneşte... 02:08:52.580 --> 02:08:57.620 Ve sonra bir çeşit... Bir asteroid kemer, gezegenin ötesinde, 02:08:57.620 --> 02:09:00.550 Bu sadece Evrenin çalıştığı yoldur. 02:09:00.550 --> 02:09:04.510 Ve cevabı biliyorum. İnsan gözü topuna çok benziyor. 02:09:04.760 --> 02:09:08.200 Evet. Buna bakarsan... 02:09:08.200 --> 02:09:15.000 ... sınır, maddenin ve alanların fizikselliği. 02:09:15.910 --> 02:09:20.680 Çok ilginç, çok şey hakkında biz konuştuğumuz görselleştirir. 02:09:20.720 --> 02:09:24.460 Ancak, bu çanağın yanına bakmak ilginç olacak, 02:09:24.460 --> 02:09:30.720 Ve bu materyallerin kayar mı yoksa camda mı olduğunu görün. 02:09:31.780 --> 02:09:38.580 Çünkü gri puslu, bu yüzden karışım, düz değil. 02:09:41.640 --> 02:09:47.040 (RS) Benim için, öyle görünüyor ki, sen haklısın, bu yüzden bazı parçacıklar... 02:09:47.070 --> 02:09:51.280 Suyun üstünde yüzen ve suyun içindeki alanı, 02:09:51.310 --> 02:09:56.240 Ve partiküllerin katmanlarının yüksekliği farklıdır... 02:09:56.280 --> 02:10:02.330 Gözlerimle görebiliyorum, ama bunun fotoğraflarını çekemiyorum... 02:10:16.800 --> 02:10:21.070 Çok ilginç, şimdi kenar katmanların içeri girdiğini görüyorsun. 02:10:23.480 --> 02:10:26.220 Büyük halka orada şekilleniyor. 02:10:28.420 --> 02:10:31.020 Çok teşekkür ederim, çok güzel. 02:10:32.710 --> 02:10:35.230 Bizimle paylaşacak başka bir şey var mı? 02:10:39.040 --> 02:10:42.120 (RS) Aslında şu an değil. 02:10:42.120 --> 02:10:47.940 Ben geçen hafta geçen ışık hakkında konuştum... 02:10:47.940 --> 02:10:51.760 MaGrav sistemine gidebilir, açabilir ve kapatabilirim, 02:10:51.840 --> 02:10:53.190 Ve bir... 02:10:53.640 --> 02:10:55.320 (MK) Hâlâ çalışıyor mu? 02:10:55.340 --> 02:11:01.400 (RS) Evet! Hâlâ çalışmaktasın, ancak bunu istersem açamam. 02:11:01.400 --> 02:11:04.500 Bu yüzden, dileklerimi iyileştirmek zorundayım. 02:11:04.500 --> 02:11:05.850 Kendine yaklaş. 02:11:05.850 --> 02:11:07.060 (RS) Ve uzaklaş. 02:11:08.900 --> 02:11:10.490 Deneyin ve görüyorsunuz. 02:11:11.440 --> 02:11:15.860 Devam etmesini istemeyin! Dilek, "Beni mutlu etmek ister misin?" 02:11:18.160 --> 02:11:20.230 (RS) Ekledim, bu kulağa hoş geliyor. 02:11:20.230 --> 02:11:22.450 Tamam ben yapacağım... Anlıyor musun 02:11:22.480 --> 02:11:25.980 Dilek, "Beni mutlu görmek ister misin?" 02:11:26.870 --> 02:11:29.950 Işık görürsün, çünkü seni mutlu ediyor. 02:11:31.360 --> 02:11:35.190 Ondan ne hissettiğini söylersin ve dinlesin bakalım mı? 02:11:37.050 --> 02:11:40.050 (RS) Evet, tamam. Çok teşekkür ederim. (MK) Çok teşekkür ederim. 02:11:40.050 --> 02:11:42.180 Geri gelin ve bilgilerinizi bizimle paylaşın. 02:11:42.210 --> 02:11:44.050 Başka düşünen var mı? 02:11:45.200 --> 02:11:47.750 Veya bugün için bir gün mi diyoruz? 02:11:54.440 --> 02:11:59.030 (RC) Sadece ţeyleri kontrol ediyorum, ţimdi burada... 02:11:59.930 --> 02:12:06.540 Anlaşamadığım birinden bir soru var, adı Çinliler. 02:12:06.540 --> 02:12:10.230 "Merhaba Bay Keshe, ben Çin'den geliyorum. Sana sormak istiyorum; 02:12:10.230 --> 02:12:17.210 Ateşi açıklamak için Plazma Teorisini nasıl kullanırım. Teşekkür ederim." 02:12:18.420 --> 02:12:20.420 (MK) Her şeyden önce, Mutlu Yıllar! 02:12:20.560 --> 02:12:23.210 İkincisi, neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 02:12:24.260 --> 02:12:31.560 (RC) Bence... sadece ateşi açıklamak için, ateş ne Ateş Teorisi açısından. 02:12:31.560 --> 02:12:34.250 Bu nasıl açıklanabilir? (MK) Ateş... 02:12:34.250 --> 02:12:36.040 (RC) Sanki konuşabiliriz, (MK) Ateş... 02:12:36.040 --> 02:12:42.020 Kısaca. Yıldırımla birlikte Plasmanın biçimlerinden biri olarak ateş hakkında konuşuyoruz 02:12:42.040 --> 02:12:46.480 ve bunun gibi. Gezegende bu tür Plazma açısından. 02:12:46.520 --> 02:12:47.750 Nasıl açıklarsın? 02:12:47.750 --> 02:12:48.880 Nasıl planlarsın 02:12:48.880 --> 02:12:52.530 Keshe Teknolojisiyle mi Ateş, yol... 02:12:52.560 --> 02:12:57.670 (MK) Gördüğümüz gibi ateş edelim, madde halindeyiz, 02:12:57.680 --> 02:13:00.390 Enerjinin konumu ve bırakılması. 02:13:02.360 --> 02:13:07.320 Neyin gittiğini çok iyi anlıyorsun, büyük miktarda enerji geliyor. 02:13:07.760 --> 02:13:09.990 Ne zaman olsanız bile, onu 'yanma' olarak adlandırırsınız. 02:13:10.600 --> 02:13:15.300 Ve, az ya da çok, başka bir şey belirtmek meselesidir. 02:13:15.300 --> 02:13:19.780 Plazma devletinde bir ateşimiz yok. 02:13:19.800 --> 02:13:22.150 Güneş'in yüzeyinde ateş görmüyorsunuz. 02:13:22.150 --> 02:13:28.300 Işık ve ışınım veren alanların etkileşimini görüyorsunuz. 02:13:28.750 --> 02:13:33.060 Maddi devlet daha az, tek yerdir, maddi durumu görürsünüz. 02:13:33.060 --> 02:13:37.720 Saldırılacak çok fazla enerji olduğunda kendisini yokeder, 02:13:38.040 --> 02:13:44.690 Kendini bir ateş gibi ya da yeterince büyük bir ateş gibi görün. 02:13:48.080 --> 02:13:52.840 Madde seviyesi kuvvetinde bir Plasmatik etkileşimdir. 02:13:57.440 --> 02:14:04.240 Günışığı olarak gördüğümüz ışık madde-etkileşimdir, 02:14:04.450 --> 02:14:08.540 ... Plazma seviyesinde bir alan etkileşimi. 02:14:08.580 --> 02:14:12.880 Alev, madde gücünün Plazmasındaki bir madde-etkileşimidir. 02:14:18.770 --> 02:14:20.420 Başka soru var mı? 02:14:23.530 --> 02:14:25.330 Evet! Evet Bay Keshe. 02:14:25.420 --> 02:14:26.240 Evet? 02:14:26.240 --> 02:14:27.510 (FH) Burası Flint. 02:14:27.800 --> 02:14:29.290 (MK) Bu kim? 02:14:29.560 --> 02:14:31.040 Bu Flint. 02:14:31.120 --> 02:14:31.990 (MK) Merhaba Flint! 02:14:31.990 --> 02:14:36.240 Merhaba! Fukushima hakkında bir sorum var, şimdi bir haber var. 02:14:36.240 --> 02:14:38.520 Çekirdek reaktörün (2) 02:14:38.780 --> 02:14:41.760 Beton sızdırmazlığı ile eritilir ve yere iner, 02:14:41.760 --> 02:14:45.450 Ve sonra merak ediyordum; Reaktörlerin gerçek durumu ne, 02:14:45.450 --> 02:14:48.250 Ve kontamine koşullar ve temizlik hakkında doğru güncelleme 02:14:48.250 --> 02:14:51.080 Su ve topraklarda, Fukuşima tesisinin çevresinde mi? 02:14:51.320 --> 02:14:56.120 (MK) Bir uyarı var. Biliyoruz, bunun farkındayız, 02:14:56.120 --> 02:15:01.820 Ancak TEPCO karar vermiştir... Saklayın, şu anda ne yaparsınız? 02:15:01.820 --> 02:15:04.050 Keshe Vakfı ile bağlantılar kes. 02:15:04.260 --> 02:15:11.540 ... Biz bu şekilde kalmayı tercih ediyoruz, orada... Er ya da geç onlar geri gelecekler. 02:15:11.810 --> 02:15:18.520 ... Dediğim gibi, TEPCO ile ilgili sorunumuz, 02:15:18.520 --> 02:15:22.350 "Bizimle işin teyidi", ancak gizlemek zorunda kaldılar. 02:15:22.350 --> 02:15:25.880 Onlara sahip oldukları, "yaptırıma uğradı", 02:15:25.920 --> 02:15:28.850 ... yaptırım süresince...... hoşlanmadılar. 02:15:28.850 --> 02:15:31.660 Böylece, er ya da geç yardıma ihtiyaç duyarsanız geri gelecekler. 02:15:31.660 --> 02:15:35.060 Fakat şu an hakimler elindeyiz, 02:15:35.060 --> 02:15:36.870 Ve devam edecek olan tüm denemeler. 02:15:36.870 --> 02:15:40.630 Ne yaptıklarını gösteren bir yedek var. 02:15:40.630 --> 02:15:42.690 Artık sana söyleyemem. 02:15:42.690 --> 02:15:46.070 Onlar... Ne diyoruz, "teknolojiyi kaçırdılar", 02:15:46.070 --> 02:15:47.800 Onlar onunla birlikte yürüdüklerini düşündüler, 02:15:47.800 --> 02:15:51.120 Ama dedikleri gibi, "Ritmin kalan kısmını bilmiyorlar". 02:15:51.120 --> 02:15:53.250 Bunun ve bunun farkındayım. 02:15:53.490 --> 02:15:59.630 ... Çin'de üst düzey bir uyarı var ve... Özür dilerim! Japonyada. 02:15:59.720 --> 02:16:08.610 Seviye, reaktör 1 içinde neredeyse 8 kat arttı. 02:16:08.790 --> 02:16:10.080 Ve... 02:16:11.900 --> 02:16:15.120 Yardıma ihtiyaç duyarsa geri dönecekler, ama onlar 02:16:15.120 --> 02:16:18.840 Bütün köprüleri bizzat kendileri de bizzat yakıyorlar. 02:16:18.880 --> 02:16:23.090 Birkaç milyon dolar veya birkaç milyar dolar kazandıklarından dolayı, 02:16:23.090 --> 02:16:24.660 Şimdi cevaplamalılar. 02:16:24.660 --> 02:16:32.200 Bunun bir çözümü var, en son aşamada bile sistem yapabiliriz. 02:16:32.200 --> 02:16:39.980 Ve... Görmek zorundayız, daha kötüsü olamaz veya muhtemelen daha da kötüleşemez. 02:16:40.299 --> 02:16:47.718 Ancak, o kötü koşul ortaya çıkacak, eğer varsa... 02:16:47.718 --> 02:16:51.579 Hızlı etkileşim ve sistemde düşüş. 02:16:51.589 --> 02:16:56.039 Hiçbir kontrol yok, sadece radyoaktif maddenin yığını. 02:16:56.959 --> 02:17:03.718 Bunu yapmanın bir yolu var, bunu önerdik ve... atladılar. 02:17:03.718 --> 02:17:06.989 Onların çok akıllı olduklarını düşündüler ve ben sadece dedim ki, 02:17:06.989 --> 02:17:08.829 "Sadece bekleyeceğiz, göreceğiz." 02:17:08.829 --> 02:17:11.468 Daha fazlasını bilmiyorum, izliyoruz, 02:17:11.468 --> 02:17:16.240 İçinde neler olduğunu, sürekli olarak bilgilendiriliyoruz. 02:17:16.280 --> 02:17:17.570 Ve,... 02:17:18.680 --> 02:17:19.910 ... 02:17:20.299 --> 02:17:24.160 Bu daha da ileri giderek bir felaket olacak, 02:17:24.200 --> 02:17:27.799 Sahip olduğumuz tek sorun, 02:17:27.950 --> 02:17:32.190 Uzak bir olasılık var, yüksek bir uzak olasılık var. 02:17:32.379 --> 02:17:37.000 Bu, etkileşim ve dönüşüm, 02:17:39.420 --> 02:17:45.180 Erimiş malzeme, Plutonyum yaratılmasına yol açıyor. 02:17:46.138 --> 02:17:50.520 Sistem yükseldi, bir adım ilerledi. 02:17:50.558 --> 02:17:54.080 Gördüğüm bu,% 100 yanlış olabilir. 02:17:54.240 --> 02:18:01.660 ... Geçtiğimiz 5 yıl içinde, kazadan 6 yıl sonra zaman geçti. 02:18:02.340 --> 02:18:06.280 Sistemin bir hale geldiği ihtimali var 02:18:06.320 --> 02:18:09.330 Hızlı yetiştiriciye adım attı. 02:18:10.360 --> 02:18:12.570 Ve bu yüzden yüksek seviyeleri görüyoruz. 02:18:12.670 --> 02:18:17.740 Teslimatın içine giren birkaç düzeltme eki olabilir, 02:18:17.740 --> 02:18:21.370 Ve kaçınılmaz olan Plutonyum üretimi, 02:18:21.370 --> 02:18:24.820 Yapının geri kalan kısmının havaya uçurulmasına yol açacaktır. 02:18:25.440 --> 02:18:26.799 Bu durdurulmuş olabilir. 02:18:26.799 --> 02:18:28.629 Durdurmanın bir yolu var. 02:18:28.638 --> 02:18:33.689 Aktiviteleri azaltabilirler, ama... 02:18:33.689 --> 02:18:38.799 Bildiğimiz en yüksek oran saatte 75 idi. 02:18:38.799 --> 02:18:43.580 Şu anda 5 ila 6 yüz artı arasında bir şey rapor edildi. 02:18:43.580 --> 02:18:47.480 Bu da demek oluyor ki Plutonyum fazına giriyoruz. 02:18:49.330 --> 02:18:51.558 Kesinlikle bir Plutonyum evresi içine giriyoruz. 02:18:51.558 --> 02:18:58.647 Uranyum etkileşiminden yüksek seviyede radyasyon yüksek serbest bırakma uyarısına, 02:18:58.647 --> 02:19:01.840 Onlar yaratmış oldukları ve çıkmakta olan sayıları, 02:19:01.879 --> 02:19:04.019 1 numaralı reaktör, 02:19:04.019 --> 02:19:07.049 Bunu gelecekteki diğer reaktörlerle göreceğiz, 02:19:07.049 --> 02:19:10.230 Bir... Bu bir hazırlıktır. 02:19:11.360 --> 02:19:16.680 Doğal bir müstahzar, sistemin hızla yükseldiğini, 02:19:16.849 --> 02:19:18.259 Uranyumdan Plutonyuma. 02:19:18.259 --> 02:19:20.718 Şimdi, daha hızlı ve daha hızlı hale geliyor. 02:19:20.939 --> 02:19:25.150 Plutonyumun büyük bir üretimini görebiliyorduk, 02:19:25.160 --> 02:19:28.700 ... önümüzdeki 6 ila 12 ay içinde. 02:19:28.700 --> 02:19:33.200 Belki, oraya koyduklarına bağlı olarak daha uzun veya daha kısadır. 02:19:33.200 --> 02:19:36.340 Unutma, bu bekleniyordu. 02:19:37.030 --> 02:19:40.888 Plütonyumun askeri gelişimi için 1 numaralı reaktör kullanıldı. 02:19:41.379 --> 02:19:44.950 Bu çok uzun zaman önce duyuruldu ve TEPCO bunu beğenmedi. 02:19:45.138 --> 02:19:46.340 ... 02:19:46.680 --> 02:19:49.730 Japonya yasadışı olarak silah teknolojisine girdi, 02:19:49.730 --> 02:19:51.720 Nükleer silah teknolojisi. 02:19:52.560 --> 02:19:54.160 Amerikalılar bunu biliyor. 02:19:54.960 --> 02:19:56.570 IEA bunu biliyor. 02:19:56.570 --> 02:19:59.530 Ve bu yüzden 1 numaralı reaktör bu yoldan gitti. 02:20:00.730 --> 02:20:05.810 START çoğalması, 2. dünya savaşının peşinde gitti. 02:20:06.513 --> 02:20:12.965 Ve şimdi bu hızlı artış, şüphelerimizi teyit ediyor, 02:20:12.965 --> 02:20:14.875 Bir numaralı reaktör kaldırıldı... 02:20:14.875 --> 02:20:18.181 Japonlar tarafından askeri amaçlı kullanıldı. 02:20:19.671 --> 02:20:24.220 Yüksek düzeyde radyasyon ile bu seviyede Plutonyum oluşturulması, 02:20:24.331 --> 02:20:29.416 ... Uranium'dan çok, çok nadir. Bu bir imkansızlık değildir. 02:20:29.557 --> 02:20:39.084 Fakat bir tohumları vardı, tohumları muhtemelen 2008-2009 yıllarında başlattılar. 02:20:39.194 --> 02:20:43.084 Yasa dışı hazırlık faaliyetlerine girmişlerdir. 02:20:43.114 --> 02:20:46.887 Neden Amerikalıların Japonya'ya bu kadar hızlı yaptırımlar koymadığını bilmiyorum, 02:20:46.887 --> 02:20:51.792 İran'la yaptığı gibi, ancak yeni İdarenin kararı, 02:20:52.012 --> 02:20:55.152 Ancak IEA'nın dişleri yoktur. Şimdi göreceğiz. 02:20:55.162 --> 02:21:02.855 Ve eğer devam ederse, büyük patlamalar bekliyoruz, bununla birlikte Plutonyum ve geri kalan kısmı da gidecek. 02:21:02.875 --> 02:21:10.005 Bu... çok, çok tehlikeli bir durum, son derece tehlikeli. 02:21:10.015 --> 02:21:16.682 Biz... ... Ben buna bakıyordum, 02:21:17.064 --> 02:21:34.313 Hakkında... okumama izin ver... sana... Düzeyler Plutonyum seviyesinde. 02:21:34.863 --> 02:21:41.124 Seviyeler şu anda Uranyum seviyesi dediğiniz seviyede değil. 02:21:41.635 --> 02:21:47.382 Radyasyonun seviyesi bize onaylıyor, Plutonyum eylem zincirini değiştirdi, 02:21:47.382 --> 02:21:51.903 Veya etkileşim. Ve bu tehlikeli. 02:21:53.053 --> 02:21:57.193 ... Radyasyonun seviyesi, 02:21:57.193 --> 02:22:00.539 Nükleer fizikçilere iyi bir fikir verir, 02:22:00.539 --> 02:22:05.467 Hangi malzeme kullanılır, bu... Bu sürecin bir parçasıdır. 02:22:09.097 --> 02:22:12.687 Plutonyayı kullandılar, biz bunu uyardık, 02:22:12.687 --> 02:22:16.156 1 numaralı reaktör kullanıyorlar... 02:22:16.716 --> 02:22:22.562 Kazadan önce ne diyorsun. 02:22:22.673 --> 02:22:26.414 ... hatırlamalısın, son zamanlardaki... 02:22:26.414 --> 02:22:30.104 Bu Tokyo'dan bir yayın. Diyor ki, 02:22:30.104 --> 02:22:34.717 "Son okumak 73. önceki rekorun çok üzerindedir. 02:22:35.018 --> 02:22:41.318 Ve şimdi, "bazı uzmanlar tarafından reaktörün parçası olarak düşünülemez olarak nitelendirdiler." 02:22:41.648 --> 02:22:48.278 Tokyo elektrik enerjisi, "Atmosfer okuması saatte 530'a kadar, 02:22:48.278 --> 02:22:51.609 Reaktörün muhafaza kabına kaydedildi, 02:22:51.609 --> 02:22:55.471 2011'de büyük bir tsunami çarptı. 02:22:55.881 --> 02:22:59.491 Endişe verici derecede yüksek okumalar, görevlerin ölçeğini gösterir 02:22:59.491 --> 02:23:04.564 Basınç arttıkça binlerce işçi ile yüzleşmek. 02:23:04.794 --> 02:23:10.694 TEPCO, 40 yıllık bir dekompresyon sürecine başlayacak, devre dışı bırakılacak. " 02:23:10.694 --> 02:23:15.436 Unutmayın, İngiliz gaz soğutmalı reaktörlerin bir parçası olarak, 02:23:15.436 --> 02:23:17.206 Yaklaşık 30 yıl bizi aldı, 02:23:17.206 --> 02:23:20.017 Uygun bir hizmetten çıkarma yapmayı başaramadık, 02:23:20.017 --> 02:23:24.137 Bunlar İngiltere'de basınçlı su, özellikle şimdi Manchester Üniversitesi'nde, 02:23:24.137 --> 02:23:27.764 Dekontaminasyona tahsis edilmiş ve tahsis edilmiştir. 02:23:27.764 --> 02:23:31.126 İngiliz nükleer reaktörlerinin devre dışı bırakılması, 02:23:31.326 --> 02:23:35.257 Kontrol sistemlerinde 30 yıl arıyoruz. 02:23:35.257 --> 02:23:38.650 Bu Fukushima koşulunda imkansız... 02:23:42.391 --> 02:23:48.808 Tek bir dozu 1 radyasyon rahatsızlığı ve bulantıya neden olmak için yeterli, 02:23:48.849 --> 02:23:54.096 5 bir ay içinde, ona maruz kalanların yarısını öldürecek, 02:23:54.117 --> 02:23:58.156 Tek doz 10 ise bir hafta içinde ölümcül olabilir. 02:24:01.517 --> 02:24:05.636 TEPCO ayrıca, "Görüntü analizi bir delik açığa çıkardı, 02:24:05.636 --> 02:24:10.541 Aynı reaktör basınç kabının altında metal içinde. 02:24:11.562 --> 02:24:15.931 Bir metre genişliğinde delik muhtemelen nükleer yakıtla yaratıldı, 02:24:15.931 --> 02:24:21.622 Bu tsunamiden sonra eridi ve sonra gemiye girdi. " 02:24:21.693 --> 02:24:28.420 Yani,... nükleer fizikçi olarak, bu figürleri ve bu gösterileri gördüğümüzde, 02:24:30.131 --> 02:24:36.684 En yüksek 73 gördük ve aniden, 560 inşa ediyoruz, 02:24:36.684 --> 02:24:39.992 Büyük olasılıkla merkezde bin kadar yüksek, 02:24:39.993 --> 02:24:43.607 Bu da Plutonium olay zincirine girdiğimiz anlamına geliyor. 02:24:46.878 --> 02:24:52.494 Bunu uyardık, yapacak, onu aşmanın zamanı geldi, 02:24:52.494 --> 02:24:56.176 Ancak TEPCO'nun Keshe Vakfı ile görüşmek üzere açık bir şekilde olması. 02:24:56.176 --> 02:25:03.497 Bilim adamlarının İtalya'ya uçmasına izin vermekten başka nimetimiz yok, 02:25:03.588 --> 02:25:09.884 Ve yüksek hızlı sürmek, kendilerini tehlikeye atmak, arabalara çarpmak ve arabaları yok etmek, 02:25:09.884 --> 02:25:14.524 Almanya ya da Avusturya'dan uçmak için gitmek, İtalya'ya gittiklerini göstermek değil. 02:25:14.524 --> 02:25:20.621 Oyun bitti. Bir çözüm var. Plutonyum seviyesindeki patlamalarda bile, 02:25:20.621 --> 02:25:23.243 Maruz kalma var, bir çözüm var. 02:25:24.224 --> 02:25:27.377 İzliyoruz... unutmayın Japonya'da çok yakın çalışıyoruz, 02:25:27.377 --> 02:25:30.813 Şu an personelimizi korumak için onu izliyoruz, 02:25:31.434 --> 02:25:42.177 Ve... görüyoruz... nükleer plütonyum patlama seviyesine girdik. 02:25:44.888 --> 02:25:50.351 Ölümler... yakında, zaman meselesidir, ne kadar hızlı ve... 02:25:50.351 --> 02:25:57.598 Çekirdeği eriterek alt var ise... Soğutma sistemleri, 02:25:57.598 --> 02:25:59.548 Nereye gideceğine göre 02:25:59.548 --> 02:26:04.808 Çelikin ne kadar erimesi, sağlam bir taş üzerine gömülmüş, 02:26:04.808 --> 02:26:09.654 Yoksa... var mı, çünkü... 02:26:10.045 --> 02:26:17.309 Kelimenin tam anlamıyla, ülkenin kenarı, onu soğutan alt su seviyeleridir. 02:26:17.309 --> 02:26:22.255 Ama, öyle görünmüyor... 1 numaralı reaktör, 02:26:22.255 --> 02:26:27.506 Yaklaşık bin dolara gidecek ve sonra patlamayı bekliyoruz. 02:26:28.407 --> 02:26:30.861 TEPCO'nun endişe verici gücü budur. 02:26:30.991 --> 02:26:35.031 ... TEPCO ile daha fazla müzakere yapmayacağız, çünkü zaman kaybı, 02:26:35.451 --> 02:26:38.879 ... ama bir çözüm var, yapılabilecek bir yol var, 02:26:38.879 --> 02:26:43.140 Ve... buna ne diyorsun, üç kez yardım etmeye çalıştık, 02:26:43.140 --> 02:26:45.630 Teknolojiyi çaldılar, diye düşündüler, 02:26:45.630 --> 02:26:49.240 Şimdi onlara Plutonyum patlamalarını halledelim. 02:26:49.240 --> 02:26:53.293 Bu, çevresindeki herkese bir uyarı... 02:26:53.293 --> 02:26:57.943 Ne diyorsanız, "Ateş Zırvası". 02:26:58.843 --> 02:27:03.228 Çünkü,... Çok büyük bir miktarı ve 02:27:03.318 --> 02:27:06.658 ... Yani, nükleer bomba teknolojisini anlamalısınız. 02:27:06.658 --> 02:27:11.841 Plutonyum-Hidrojen seviyesindeki silah teknolojisini anlamalısın, 02:27:11.842 --> 02:27:15.647 'Plazma bombaları' olarak adlandırdığımız hidrojen bombası, 02:27:15.647 --> 02:27:18.667 Farklı hükümet tarafından inceleniyor. 02:27:19.028 --> 02:27:25.566 Yani, başlayamazsın... Olay zinciri, 02:27:25.566 --> 02:27:30.636 Plütonyum ile, şüphe götürmez, gömülmedikçe. 02:27:30.636 --> 02:27:35.101 Ya da materyal spesifik bir şekilde basamaklandırılmış, 02:27:35.101 --> 02:27:37.765 Olay zincirini başlattığını söyledi. 02:27:39.296 --> 02:27:44.942 Bu seviyeden 1 cm'den fazla konuşmuyoruz, 02:27:44.942 --> 02:27:47.843 Reaktörün tamamı yaklaşık 570'i gösteriyor, 02:27:47.843 --> 02:27:50.273 Ve TEPCO'nun onu gizlemek için çok iyi bir nedeni var 02:27:50.273 --> 02:27:54.157 Düşünce 800, belki de bin gibi yüksekse, 02:27:54.608 --> 02:27:59.665 Ve bu, Plutonyumdan bir tohum olduğunu gösteriyor. 02:27:59.765 --> 02:28:03.630 Hazırlık aşamasında bir tohum ve DaO, zaman alıyor. 02:28:03.630 --> 02:28:09.396 Bu nedenle, bu parçaları çıkarmak için santrifüjler üretiyoruz. 02:28:11.227 --> 02:28:17.807 Bu nedenle yüksek, zengin Uranyumlar santrifüj sistemleri ile yapılır. 02:28:17.807 --> 02:28:20.723 Bu, teknolojinin bir parçası, silah teknolojisi, 02:28:20.723 --> 02:28:23.790 Veya gelişmiş nükleer güç istasyonları. 02:28:23.970 --> 02:28:28.650 Ancak bu kadar kolay olmaz 02:28:28.650 --> 02:28:34.583 Kazıklamak bir sebep olabilir, ama... Hem de gördüğümüz gibi, 02:28:34.583 --> 02:28:40.842 ... tartışma yüksek düzeyde atom, nükleer çevre, 02:28:40.842 --> 02:28:45.170 Prosesteki bir Plutonyum zincirine giriyoruz. 02:28:45.520 --> 02:28:51.402 Ve bir tetiğe ihtiyacımız var, tetiğin nasıl geldiğine bağlı... 02:28:51.402 --> 02:28:57.694 Bu... ilk Plutonyum savaşını, patlamayı göreceğiz. 02:28:58.064 --> 02:29:00.770 Şeyin duvarı patlayacak, biz... 02:29:00.770 --> 02:29:04.440 Fukushima'nın yarısından kalacak bir şey kalmayacak. 02:29:05.731 --> 02:29:08.618 Bu radyasyon seviyesi çok tehlikeli. 02:29:10.239 --> 02:29:15.411 Tabletleri kullanıyorlar, çok şey yapmaya çalışıyorlar, 02:29:15.411 --> 02:29:19.261 Ancak radyasyonu sınırlamanın bir yolu var, 02:29:19.261 --> 02:29:21.602 Plazma Teknolojisini kullanabilirsiniz. 02:29:21.783 --> 02:29:23.589 Ama biz... Paylaşmak için oradayız, 02:29:23.589 --> 02:29:25.949 Ancak yaptığımız yolu paylaşmaya hazır değiliz. 02:29:26.809 --> 02:29:30.279 ... onlar, onlar... Ona ne diyorsun 02:29:30.909 --> 02:29:33.229 Örtbas etmek için her türlü eğlenceli şeyler yapıyorlar. 02:29:33.229 --> 02:29:38.793 Kapak yok ve biz de TEPCO'nun e-postalarını serbest bırakabiliriz. 02:29:39.093 --> 02:29:42.537 Hakim TEPCO'ya bir karar verene kadar bekliyoruz, 02:29:42.537 --> 02:29:45.736 Ve sonra konumumuza ayak uyduracağız. 02:29:48.097 --> 02:29:52.341 Tehlikeli. Sen... Plutonyum zincirine girdik. Bu% 100. 02:29:52.682 --> 02:29:56.600 Çünkü Uranium değişikliği bize 73 gösterdi. 02:29:57.040 --> 02:30:00.780 Ölçeklendirme, Uranyum'dan Plutonyuma gider. 02:30:02.160 --> 02:30:06.960 Radyoaktivite seviyesinin anlaşılması, 02:30:06.960 --> 02:30:14.250 Yukarıda Plutonyum muazzam miktarda Plutonyum kullanıldığını, 02:30:14.250 --> 02:30:17.350 Çünkü Plutonyumdan sonra bir sonraki seviyeye geçersen 02:30:17.350 --> 02:30:22.010 Işın sızıntısı ve patlama korkunçtur. 02:30:22.010 --> 02:30:25.390 Bu seviyede bilimsel olarak hiçbir bilgiye sahip değiliz. 02:30:26.040 --> 02:30:29.630 Nükleer zincir Plutonyada durmaz, 02:30:29.850 --> 02:30:34.530 Belirli bir koşulda yaratılmış ağır bir element taşır. 02:30:34.690 --> 02:30:40.190 Ve bir ihtimal var, bu durumda bazı yeni malzemeler yaratıldı, 02:30:40.350 --> 02:30:43.660 Ve bu süreçte yeni malzemelerin dengesizliği 02:30:43.660 --> 02:30:47.480 Yeni bir patlama dalgasına neden olur 02:30:47.480 --> 02:30:52.310 Çünkü... yarı ömrü çok kısadır ve enerji artar. 02:30:53.570 --> 02:30:59.510 ... 73 korkunçtu... Rapor edilen 560 02:30:59.510 --> 02:31:04.569 Ve Fukushima'nın çevresinden 800 civarında olduğunu biliyoruz. 02:31:05.709 --> 02:31:06.599 [öksürük] 02:31:06.929 --> 02:31:11.239 Plutonyum patlamasına giriyoruz 02:31:11.259 --> 02:31:17.149 Ama ne kadar, ne zaman, ne kadarının kontrol altında tutulduğuna bağlı. 02:31:17.149 --> 02:31:19.399 Kontrol etmek için bir teknoloji yok 02:31:20.369 --> 02:31:24.649 Ve Plazma Teknolojisini kullanmanın bir yolu var 02:31:24.649 --> 02:31:27.529 Onu basamaklı hale getirmek ve boşaltmak için, 02:31:28.319 --> 02:31:33.119 Ve TEPCO, yaptırımın bozulduğunu göstermeye hazır değil, 02:31:33.119 --> 02:31:35.549 Böylece İran'a gidebilir, İran ile pazarlık edebilirler. 02:31:35.549 --> 02:31:40.509 Ve sonra, İran aracılığıyla doğrudan görüşmelere giriyoruz 02:31:40.509 --> 02:31:46.489 IEA bunun farkındadır. Ve ben hep şöyle demiştim: 02:31:46.489 --> 02:31:52.909 "Niçin silah teknolojisi geliştirme konusunda yaptırım uygulanmıyor? 02:31:52.909 --> 02:31:56.769 Açıkçası Amerikalıların ve IEA'nın burnunun altında mı? " 02:31:58.519 --> 02:32:00.369 Çok yakında anlıyoruz. 02:32:00.519 --> 02:32:04.329 Bu garip şey... 02:32:05.959 --> 02:32:11.119 Fukushima daha fazla serbest bırakmak için ne kadar ileri gidecek. 02:32:11.149 --> 02:32:15.359 Çünkü eğer... sana çok ince bir şekilde söylerlerse, 02:32:15.399 --> 02:32:20.489 İç tutma binası hala içinde bir metre deliğine sahiptir. 02:32:20.609 --> 02:32:28.059 Yani, şu anda radyasyon, Pasifik Okyanusunda yoğun bir şekilde giriyor. 02:32:29.329 --> 02:32:33.749 Daha çok ya da daha az, ilk gün ne oldu, her şeyden 02:32:33.919 --> 02:32:37.449 Şimdi oldu, okyanusa sızıyor. 02:32:38.389 --> 02:32:39.899 Ciddi bir tehlike içinde 02:32:39.899 --> 02:32:44.399 Her şey yaklaşık 2-3 hafta önce bazı resimlerde ortaya çıktı. 02:32:44.399 --> 02:32:48.289 Pasifik Okyanusundaki radyasyona bakmaya başlayın. 02:32:48.369 --> 02:32:52.089 Kuzey Çin ve Kanada'yı çok daha az gördük 02:32:52.089 --> 02:32:57.979 Ancak aniden büyük bir artış görüyoruz, büyük bir ölçekte 02:32:58.239 --> 02:33:04.549 Pasifik Okyanusunda, Hawaii'ye ve California sahillerine ve aşağılarına doğru. 02:33:05.179 --> 02:33:10.149 ... Bu radyasyonun bir kısmı, bazılarında azalma nedeni olabilir 02:33:10.149 --> 02:33:13.219 Deprem etkinlikleri alan transferi olarak. 02:33:13.519 --> 02:33:15.289 Oldukça mümkün. Buna baktım. 02:33:15.289 --> 02:33:20.690 Karşılıklı radyasyon alanlarına bakarsanız, Pasifik Okyanusu 02:33:20.690 --> 02:33:22.470 Çok korkunç. 02:33:22.650 --> 02:33:26.800 Ancak, Plutonyum fazı dediklerime girdik. 02:33:26.910 --> 02:33:32.170 Kimsenin bilmediği durağanlık ne kadar, belki de TEPCO 02:33:32.170 --> 02:33:36.730 Şimdi tahliye, Fukuşima bölgesinin tahliye, 02:33:36.730 --> 02:33:38.860 Japonya'nın diğer tarafına sokuyor. 02:33:39.530 --> 02:33:41.510 Kaçınılmaz ki yapamayız... 02:33:42.160 --> 02:33:44.170 Şimdi zamanı söyleyecektir. 02:33:44.170 --> 02:33:48.859 Bir yığın halinde ateş yakıyorlardı ve bu ateş daha da kaynıyor 02:33:48.859 --> 02:33:49.999 Ve serbest bırakıyor. 02:33:49.999 --> 02:33:56.280 Çekirdek radyo yayınlarsa, önümüzdeki zamanlarda yaklaşık 700-800 civarında radyasyon bırakılırsa, 02:33:56.659 --> 02:34:01.490 Yani 1.000'i geçtiğimiz için ateşleme noktasındayız demektir. 02:34:03.470 --> 02:34:07.180 ... Yavaşça biz... Silah teknolojisi ateşleme 02:34:07.180 --> 02:34:12.629 ... taşıdığımız nükleer malzeme taşıdık Plutonyum, Uranyum 02:34:12.629 --> 02:34:19.809 Bir savaş başında bir yığın halinde. Serbest bırakmanın anahtarı olan ateşleme, 02:34:21.530 --> 02:34:24.349 Ve üst düzey radyasyona ihtiyaç vardır 02:34:24.349 --> 02:34:29.550 Başlamakta olan sadece Plutonyumun değil, 02:34:29.550 --> 02:34:34.040 Şimdi o ateşe girdiğinde tonlarca Uranyum geri kalanı 02:34:34.040 --> 02:34:36.720 Üzerinde olanların parçası haline geldi 02:34:37.320 --> 02:34:39.639 Zincir süreçleri başlar, 02:34:41.449 --> 02:34:42.909 Ama zaman anlatacak. 02:34:42.909 --> 02:34:46.629 Önümüzdeki birkaç hafta içinde yüz yılda başlayacak mıydı? 02:34:46.629 --> 02:34:50.380 Değişir. Sadece Japonlar içinde ne olduğunu biliyorlardı. 02:34:51.690 --> 02:34:57.100 Dediğim gibi, iki, üç yıl önceki öğretimine geri dönün. 02:34:57.320 --> 02:35:00.190 Söylediğim nükleer fizikçi olarak: 02:35:00.190 --> 02:35:03.129 "Bu reaktörde Plutonyum kalıpları görüyoruz" 02:35:03.129 --> 02:35:05.310 Şimdi bir onay alıyoruz. 02:35:08.310 --> 02:35:10.710 Bu, söylediklerin onaylanması. 02:35:10.970 --> 02:35:14.580 Reaktör 1 numara kullanılıyor ve 02:35:14.580 --> 02:35:21.130 Japon İkinci Dünya Savaşı antlaşması, üretemezsiniz 02:35:21.380 --> 02:35:23.790 ... silah teknolojisi sınıfı malzeme. 02:35:23.790 --> 02:35:28.510 Şimdi yarattığı şey büyük ihtimalle kendi 02:35:28.510 --> 02:35:30.490 Kendi boynundaki kasırga 02:35:31.450 --> 02:35:36.680 Ve ilginç olanı ben de IEA ile olan terimleriyle tartıştım. 02:35:36.720 --> 02:35:41.710 Niçin Japonya'ya nükleer materyal üretmelerine izin verdiler 02:35:41.710 --> 02:35:45.980 ABD ve IEA'nın tam bilgisi ile? 02:35:46.250 --> 02:35:48.770 Nedenlerini anladıklarını anlıyoruz 02:35:48.770 --> 02:35:53.140 Japonya'nın yanında ve Çin'in yanında bir Küba durumu yaratmak. 02:35:53.770 --> 02:35:57.430 Bu, Çin'i baskı altına alması gerekiyordu, ancak geri tepkiydi. 02:35:57.520 --> 02:36:02.580 Rusya füzeleri ile Küba krizini hatırlıyor musun? 02:36:03.190 --> 02:36:07.460 Bu şekilde planlanmıştı, ancak maalesef geri tepti. 02:36:07.830 --> 02:36:11.800 ... sistem endişe içinde patladı. 02:36:12.980 --> 02:36:18.470 Bazıları, dediğim gibi, sorunlar, büyük sorunlar, 02:36:18.470 --> 02:36:23.720 Çin'in doğusunun kuzey tarafında, eğer bu yükselirse. 02:36:23.920 --> 02:36:32.740 Ancak ekonomik olarak Japonya'yı orta menzilli ülkelerden birinde, 02:36:32.740 --> 02:36:35.600 Dünyadaki ilk üç ya da dört ülke değil. 02:36:35.600 --> 02:36:40.590 Çünkü, adaları dayanılmaz hale gelir, 02:36:40.590 --> 02:36:42.260 O zaman, beklemek ve görmek zorundayız. 02:36:42.260 --> 02:36:50.680 TEPCO şu anda 750 ila 800'ü bildirirse, rakamları masaj yapmışlardır. 02:36:51.100 --> 02:36:57.060 ... Tekrarlarlarsa, nükleer patlamaya girdik demektir. Plutonyum seviyesi, 02:36:57.630 --> 02:37:00.490 Ve daha sonra Uranium'un geri kalanı üstüne gelecektir. 02:37:00.970 --> 02:37:06.930 Reaktör 2 ve 3 ve 4'e yakınlığı nedeniyle bir olay zinciri tetikleyecektir. 02:37:06.940 --> 02:37:10.230 Birkaç ay sonra, diğeri ve diğeri ve o sıradadır. 02:37:13.890 --> 02:37:18.000 Üzgünüm, ama yıllar önce bu reaktör demiştik 02:37:18.000 --> 02:37:21.230 Kullanıldı ve şimdi onu görüyorsun. 02:37:21.300 --> 02:37:26.209 Uranyum yaratmaz, bu tür eylem seviyeleri 02:37:26.209 --> 02:37:29.520 Uranyum sitesi 70, 80, 100 idi. 02:37:29.610 --> 02:37:36.109 Bazı erime noktalarında, yüz elli iki yüz gördüğümüzde bu 530, 02:37:36.109 --> 02:37:37.990 Yani bir Plutonyum zinciri. 02:37:40.030 --> 02:37:43.990 Ne olduğunu unutma, sana anlamak için açıklama yapayım. 02:37:44.050 --> 02:37:50.210 Gözlemledikleri şey, gerçekten azaltılmış şeydir; 02:37:50.310 --> 02:37:54.680 Uranium'un battaniyesinden Plutonyumun üstünde. 02:37:55.100 --> 02:37:59.410 Plutonyum spotunun içinde gerçek ve gerekli seviyede değildir. 02:38:01.450 --> 02:38:04.010 Ve en büyüğüdür, çünkü aslında, 02:38:04.010 --> 02:38:07.020 Reaktör 1 içerisinde büyük miktarda gelir. 02:38:08.990 --> 02:38:10.210 Evet Zengin! 02:38:12.520 --> 02:38:17.740 (RC)... Biri, "Eger sahilleri GaNS ile yıkarsak ne olur?" 02:38:17.740 --> 02:38:20.209 Bu radyasyonun temizlenmesini isterse 02:38:20.209 --> 02:38:24.280 GaNS'i (MK) kullanmak için bir yol var GaNS çok geç... 02:38:24.280 --> 02:38:27.110 ... GaNS çok geç (RC) çok geç, bunu koyamazsın 02:38:27.110 --> 02:38:28.700 Doğrudan reaktöre veya 02:38:28.700 --> 02:38:30.589 Böyle bir şey etkili olmaz mı? 02:38:30.589 --> 02:38:33.740 (MK) Hayır, hayır, hayır, geçmiş, zaman geçti 02:38:34.330 --> 02:38:35.300 Geçti. 02:38:35.300 --> 02:38:40.269 Teknolojiyi yine de Japonlara TEPCO'ya teklif etmedim. 02:38:41.360 --> 02:38:45.050 Japonlar karar verirse, Japon halkı 02:38:45.050 --> 02:38:51.730 Ya da Keshe Vakfı ile yaptığımız yol... Yukocco Japonya'ya gidiyor. 02:38:51.860 --> 02:38:57.180 Japonlar, aradığınızı seçtiyse, durumu TEPCO'ya bırakın 02:38:57.260 --> 02:39:01.250 Ve hükümet Keshe Vakfı'nın içinde olmasını sağlar. 02:39:01.250 --> 02:39:03.010 Yollar göstermeye hazırız. 02:39:03.010 --> 02:39:06.180 Plutonyumu tüketmek için hala yollar var. 02:39:07.460 --> 02:39:11.140 Teknolojiyi bildiğimiz Evrende her zaman olur. 02:39:11.410 --> 02:39:15.030 (RC) Süsleme yoluyla eridi gibi görünüyordu 02:39:15.030 --> 02:39:20.120 Muhafaza tabanında ve hepsi boşaltılmış 02:39:20.120 --> 02:39:21.699 Temelde zeminden geçti. 02:39:21.699 --> 02:39:25.560 (MK) Gitti, gitti gitti Çini olarak biliyorum 02:39:26.809 --> 02:39:31.539 (RC) Bu soruna anında cevap var mı? veya... 02:39:31.539 --> 02:39:33.529 (MK) Zaman alır, yapılabilir 02:39:33.529 --> 02:39:37.169 Özellikle dinamik reaktörlerle yapılabilir, yapabiliriz. 02:39:37.289 --> 02:39:39.729 Madde durumuna geçti 02:39:39.729 --> 02:39:44.989 Dinamik reaktörlerle spesifik olarak özel olarak sınırlamanız gerekir 02:39:44.989 --> 02:39:52.610 Yüklediğiniz enerjiyi kolonda belirli bir şekilde özümseyebilirsiniz 02:39:52.620 --> 02:39:58.459 Evet mümkün, çok mümkün, ancak TEPCO'nun sorunu bu. 02:40:00.049 --> 02:40:07.389 İnternetten geçin, kendinizi eğitin ve radyasyonun seviyesini görün 02:40:07.639 --> 02:40:12.609 A... büyük boşluktan bahsediyorsun, bu bir nokta değil. 02:40:12.779 --> 02:40:18.169 Her şey... saatte bu kadarını yaratıyor. 02:40:18.239 --> 02:40:22.199 Yani tüm binalar, bütün kazıklar gitmek üzeredir. 02:40:22.199 --> 02:40:25.719 Ancak ne kadar, ne kadar uzak ve 02:40:25.739 --> 02:40:30.539 Soğutma sistemi veya erime durumunda girilmiş 02:40:30.539 --> 02:40:35.009 ... muhtemelen taşı olan taş. 02:40:35.009 --> 02:40:39.530 Bu reaktörleri inşa ettiler çünkü bir sürü jeolojik test vardı. 02:40:39.780 --> 02:40:45.069 ... Taş tabakasını reaktörün altında eritmemişse 02:40:45.069 --> 02:40:49.109 Ve su sistemine girildiğinde soğutma bulabilirsin 02:40:49.119 --> 02:40:51.900 Bu devam edebilir... yıllarca devam eder ve gitmez. 02:40:51.900 --> 02:40:56.169 Ancak engellenirse, sınırları geçerek 02:40:56.189 --> 02:41:01.109 ... o zaman bir Plutonyum savaş başı patlaması içindeyiz. 02:41:01.909 --> 02:41:08.259 (RC) Bay Keshe sadece gelen haberler var... Hayatta kalma hakkında 02:41:08.259 --> 02:41:14.639 Fransa'daki bir nükleer güç reaktörü, görünüşte bir patlamaya başlamıştı. 02:41:14.749 --> 02:41:18.969 Flamanville nükleer santrali, kuzey Fransa, 02:41:19.009 --> 02:41:24.040 Bazı yaralanmalar ihtimali. Yetkililer, sözleri var: 02:41:24.040 --> 02:41:28.030 "Nükleer risk yok" ve görünüşe göre, 02:41:28.030 --> 02:41:32.230 Bu sadece birkaç dakika sonra geldi. 02:41:32.550 --> 02:41:35.149 (MC) Görmeliyiz. (RC)... haber raporunda 02:41:35.149 --> 02:41:38.989 (MC) Fransız nükleer reaktörlerinde bir sorun var, biliyoruz 02:41:38.989 --> 02:41:41.660 ... çok sayıda, istifa etti. 02:41:41.660 --> 02:41:46.170 Diğer pozisyonlardan dolayı, aynı sistemin bir kısmı da 02:41:46.170 --> 02:41:50.200 Bu nedenle Belçikalılar, İyot tabletleri dağıtmaya harcadılar 02:41:50.200 --> 02:41:52.750 Belçika civarında. 02:41:53.130 --> 02:41:56.290 ... Bu reaktör nerede durabiliriz? 02:41:56.290 --> 02:41:59.570 Fransa'da hangi pozisyon var? Koyabilir misin? 02:41:59.570 --> 02:42:06.280 (RC) Kuzey Fransa'da, Flamanville'de. Evet, bir harita var. 02:42:06.280 --> 02:42:10.110 Burada bir harita var, sanırım bunu koyabilirim, göstermek, web sitesinde 02:42:10.110 --> 02:42:13.370 Belçika tarafında ise, çünkü bir sorun var. 02:42:13.370 --> 02:42:17.380 Bir takım reaktörlerin kapatıldığını ya da standa koyulduğunu biliyoruz. 02:42:17.380 --> 02:42:19.360 Fransa'da aslında çok fazla... 02:42:21.770 --> 02:42:24.160 Görebilir miyiz (RC) Gösteriyor... 02:42:25.040 --> 02:42:27.390 Buraya gidebilir miyim, görelim mi? 02:42:27.700 --> 02:42:30.320 ... Onu daha da büyütüp küsmeyebilirim, görelim mi? 02:42:32.130 --> 02:42:35.750 ... fazla değil, ama... sadece bir dakika burada. 02:42:35.750 --> 02:42:37.560 Tamam, işte... 02:42:42.150 --> 02:42:46.100 İşte bu yol, Fransa'nın kuzey ucunda. 02:42:46.100 --> 02:42:47.250 Evet. 02:42:47.270 --> 02:42:53.130 Üzerinde... Oh! İngiliz tarafında. [MK fermuar sesi çıkarır] 02:42:53.450 --> 02:42:56.430 Evet! Doğru, İngiltere'ye çok yakın aslında. 02:42:56.900 --> 02:43:01.000 (MK) Evet, İngiliz tarafı Portsmouth tarafında, Southampton tarafında. 02:43:01.330 --> 02:43:03.980 ... Bekleyip görmeliyiz. 02:43:04.450 --> 02:43:08.050 ... o... 02:43:08.050 --> 02:43:11.700 Biliyoruz, raporlar son 12 aydır geliyor. 02:43:11.700 --> 02:43:17.510 Fransız reaktörleri bekleme ya da onarım aşamalı olarak gittikçe artıyor. 02:43:17.510 --> 02:43:22.360 Kimse nedenini bilmiyordu. Ancak bu reaktörlerin kullanıldığını unutmayın 02:43:22.360 --> 02:43:28.440 Tam yeteneği veya kapasitesi, son 10 veya 15 yıl içinde. 02:43:28.680 --> 02:43:32.700 Fransızlar omurgaya dönüşüyor, Euro'nun elektriğe desteği, 02:43:32.700 --> 02:43:36.190 Nükleer reaktörleri vasıtasıyla, kısa bir sürede düşüş yaşandı. 02:43:36.830 --> 02:43:40.020 ... Yani, şimdi bunun sonuçlarını görüyoruz. 02:43:40.020 --> 02:43:41.760 Çok kullanılırlar. 02:43:42.060 --> 02:43:47.160 Şu anda çevrimdışı çok sayıda reaktör var, çok fazla. 02:43:47.160 --> 02:43:54.469 Bence... 10 ya da 20 mi? Bu büyük... İki haneli rakamlar var. 02:43:54.469 --> 02:43:57.080 Bence çoktan gitmiş olan hangisi gitti. 02:43:58.750 --> 02:44:00.780 Göreceğiz, bekleyip görüyoruz. 02:44:01.040 --> 02:44:07.500 (FM) Bay Keshe, bir Plutonyum bombasının nasıl bir şey olacağını kısaca açıklayabilir misiniz? 02:44:07.500 --> 02:44:10.740 Ve ateş halkasını etkiler mi? Daha önce söylediğin gibi. 02:44:14.931 --> 02:44:23.120 (MK) Fukushima yerleştirildiğinde, görüyoruz... 02:44:24.300 --> 02:44:28.219 Hiçbir zaman Plutonyum seviyesinde bir patlama oldu. 02:44:28.819 --> 02:44:30.269 Testlerimiz var. 02:44:30.519 --> 02:44:33.829 Yani, rüzgarın yönüne bağlı olarak, 02:44:33.869 --> 02:44:37.170 Patlamanın yönüne bağlı olarak, 02:44:37.360 --> 02:44:43.310 ... tekrar kirletilip giderilmediğine bağlı. 02:44:44.670 --> 02:44:51.480 Plutonyum patlaması, kendini bir hidrojen patlamasına, 02:44:52.620 --> 02:44:55.039 Bu sürecin bir parçasıdır. 02:44:56.819 --> 02:45:00.280 Yani sırt-üste birden fazla patlama yaşıyorsunuz... 02:45:00.470 --> 02:45:06.010 ... muhtemelen, noktadan itibaren 2 ila 500 kilometre yarıçapı. 02:45:06.010 --> 02:45:09.049 Uzun süre dayanılmaz olacak. 02:45:09.159 --> 02:45:11.920 Sonra denizde ne kontaminasyon var. 02:45:12.260 --> 02:45:19.280 Öyleyse eğer varsa, eğer bu tür şeylere yakınsak 02:45:19.440 --> 02:45:27.170 Katı veya kurutulmuş GaNS, CO2 ile yapılmış filtreler oluşturmanız gerekir; 02:45:27.170 --> 02:45:30.440 Muhtemelen CO2 ve Bakır Oksidi. 02:45:30.530 --> 02:45:35.689 Kuru GaNS Çinko Oksit oluşturduğunuzdan emin olun. 02:45:35.689 --> 02:45:39.539 Onları tabaka halinde, çok, çok, 02:45:39.539 --> 02:45:42.850 Günümüzde filtrelerle ne yaptığınız Carbon ile. 02:45:42.860 --> 02:45:46.070 GaNS'in farklı katmanlarını içine koyarsın. 02:45:46.070 --> 02:45:48.099 Tamamen kuru olması gerekir. 02:45:48.209 --> 02:45:50.809 Su ve havayı onun içinden geçiyorsun 02:45:50.809 --> 02:45:54.630 Radyasyon alanını alabilmenin tek yolu budur. 02:45:55.120 --> 02:45:59.799 Tek yol, gücünden dolayı, 02:45:59.799 --> 02:46:06.170 Suyu filtreleyebilirsiniz. Hava filtreleyebilirsiniz. 02:46:07.470 --> 02:46:09.100 Bir nükleer patlama ile 02:46:09.100 --> 02:46:12.590 Madde halindeki filtrelerden Plazma devletli filtrelere geçiyoruz. 02:46:12.590 --> 02:46:14.700 Ona verebilecek tek kişi bu. 02:46:17.100 --> 02:46:19.880 Ve arıtılmış su içebilirsiniz. 02:46:20.580 --> 02:46:24.290 Sorun herşeyi sıvılaştırmanızdır. 02:46:24.550 --> 02:46:27.239 Çorba, yolun tutkusu olacak. 02:46:27.419 --> 02:46:29.790 Hava da aynı şekilde filtrelenmelidir. 02:46:32.980 --> 02:46:38.280 Pozlama, okuduğunuz gibi, sana sadece okudum. 02:46:39.830 --> 02:46:43.700 10, az çok ölüm anlamına gelecektir 02:46:44.000 --> 02:46:49.330 Ve sonra patlamanın boyutuna göre dışarı çıkarsın. 02:46:49.350 --> 02:46:52.820 Bu arazinin tamamen kirletileceğini hatırlamak zorundasınız. 02:46:52.830 --> 02:46:55.249 Bu, Plutonyumun bu kısımlarının 02:46:55.249 --> 02:46:59.169 Büyük bir oranda her yere inecek. 02:46:59.169 --> 02:47:01.870 Ancak umarım görmek için beklemeliyiz, umarım gerçekleşmez. 02:47:02.220 --> 02:47:05.889 Enerji ayıklamak için teknoloji, 02:47:05.889 --> 02:47:08.859 Plutonyumu Uranyum'a çevirmek için 02:47:09.529 --> 02:47:12.830 Bizimle. Teknolojiye sahibiz. 02:47:14.690 --> 02:47:18.119 Bu sefer, TEPCO için müzakereye doğru yolu girmek. 02:47:18.119 --> 02:47:21.180 "Haydutlar" ından hoşlanmayan erkekler gibi, ben onları ararım. 02:47:21.880 --> 02:47:25.300 TEPCO'dan aldığımız e-postayı okuyabilirim. 02:47:25.300 --> 02:47:27.049 Şok olacaksın! 02:47:27.079 --> 02:47:29.049 İki saniye sürüyor, 02:47:29.489 --> 02:47:33.129 Ve ben TEPCO'ya olan cevabımı okuyabilirim. 02:47:33.649 --> 02:47:36.699 Bir saniye ver, senin için okuyorum, anlarsın. 02:47:53.400 --> 02:47:59.450 Plutonyum evresine girdik ve neden daha yüksek oranda gördüklerini gördük. 02:47:59.530 --> 02:48:03.989 Şimdi, Uluslararası toplumun nasıl tepki verdiğini görmek zorundayız? 02:48:05.409 --> 02:48:07.039 Rahat oyun oynamaya çalışıyorlar. 02:48:07.039 --> 02:48:09.990 Aylar olabilir, görmeden yıllar olabilir. 02:48:10.400 --> 02:48:15.769 ... Fakat, aniden artan yol bunun bir problemi, sahip oldukları. 02:48:15.949 --> 02:48:18.440 Çözüm yok, onu aşağılayamazlar. 02:48:18.450 --> 02:48:25.380 Onu yıkayamazlar, çünkü yığının içinden geliyor. 02:48:26.399 --> 02:48:28.349 Öyleyse göreceğiz. 02:48:29.469 --> 02:48:31.638 Bununla ilgili tecrübemiz yok. 02:48:32.537 --> 02:48:35.705 Bununla hiçbir önceliğimiz yok. 02:48:41.650 --> 02:48:44.290 TEPCO yazayım... Ben getirdim. 02:48:47.280 --> 02:48:48.500 TEPCO 02:48:52.100 --> 02:48:53.180 ... 02:48:55.530 --> 02:49:00.140 İzin ver tarihi değiştirelim. 02:49:15.609 --> 02:49:19.179 14, 12, 2016'da yanıtım 02:49:19.179 --> 02:49:21.269 Yaklaşık iki ay önceydi. 02:49:21.269 --> 02:49:24.799 Çok basitti... TEPCO'ya 02:49:25.479 --> 02:49:27.449 ve bu... 02:49:29.739 --> 02:49:32.489 Yapabiliriz... Sana adını bile okuyabilirim 02:49:36.449 --> 02:49:42.639 TEPCO İletişim'in başlığına yazılmıştır. 02:49:42.909 --> 02:49:45.729 Diyor ki: "Sevgili bayan filan 02:49:45.729 --> 02:49:50.579 E-postanız ve onun sahtekârlιğιyla ilgili bir noktadan bahsetmeyi unuttum. 02:49:51.649 --> 02:49:55.589 Bu e-postayla sahibiz, e-postanız onaylandığını doğruluyor. 02:49:55.589 --> 02:49:58.239 Yaptırımın Tepco tarafından kırılması 02:49:58.239 --> 02:50:04.369 Ve biz aradıklarımız, e-postanızın içeriği onaylar 02:50:04.369 --> 02:50:06.843 Ve bu... bu ilginç 02:50:06.843 --> 02:50:10.383 Çünkü işimizde yanlış bir şey yoktu. 02:50:11.321 --> 02:50:14.591 Ve oldu... Halka açılınca 02:50:15.418 --> 02:50:17.298 Biz size yardım ediyoruz. 02:50:18.027 --> 02:50:21.267 Eğer çalışırsan hayır... Eğer iş iyi değilse 02:50:21.433 --> 02:50:24.673 Neden kuruluşunuz daha fazla şey istemedi 02:50:24.673 --> 02:50:27.279 Ve farklı özel test materyalleri? 02:50:28.044 --> 02:50:30.344 Bu e-postayla ve neye sahip olduğumuz ile 02:50:30.344 --> 02:50:33.142 Kayıtlarımızda, sahibiz 02:50:33.142 --> 02:50:35.495 Hakim kararı ile devam edebiliriz, 02:50:35.495 --> 02:50:39.872 Sizi yalan söylemek için Uluslararası Mahkeme'ye getirmek ve yaptırım bozmak. 02:50:39.872 --> 02:50:43.642 Sanırım siz ve yöneticiniz büyük bir hata yapmış. 02:50:43.642 --> 02:50:46.196 Ve kendini büyük bir tuzağa düşürdün 02:50:46.241 --> 02:50:49.771 Sizin için oturduk ve bize teyit ederek, 02:50:49.797 --> 02:50:54.145 Ve sizinle ilgili bir hakim... Davanız hakkında herhangi bir karar 02:50:54.145 --> 02:50:56.385 Teknoloji belirlenecek mi? 02:50:56.616 --> 02:50:59.256 Lütfen yönetiminize beklediğimizi bildirin 02:50:59.256 --> 02:51:02.716 24 saat içinde doğru yanıt vermeniz için. 02:51:02.748 --> 02:51:06.128 Ve şimdi durum dava hakimin elindedir. 02:51:06.853 --> 02:51:09.383 Yargıç karar verecek ve TEPCO, 02:51:09.383 --> 02:51:13.793 Yaptırım bozma için ağır cezalar. Ve... 02:51:14.579 --> 02:51:17.349 İnsanları nasıl çuvallayacaklarını onaylıyorlar 02:51:17.349 --> 02:51:20.002 Yapabilecekleri farklı organizasyonlarda 02:51:20.002 --> 02:51:24.082 Örtün, ne diyorsun, çalışmalarını. 02:51:25.348 --> 02:51:29.388 Orada neler olduğunu kaçınılmazdır. 02:51:29.388 --> 02:51:33.544 Girmişler, ne diyorsun 02:51:36.563 --> 02:51:40.733 Çalarak yanlış yoldan girdiler. 02:51:41.704 --> 02:51:47.464 Ve.... bir şekilde yaptıklarını söyledi. 02:51:54.007 --> 02:51:56.920 Okudum sana. Bu, tarihli bir TPC. 02:51:56.920 --> 02:52:01.990 12. 2016 yılının 13'üncü ayı. "Kayıtlarımız, 02:52:01.990 --> 02:52:05.038 Radyasyon emici malzemeler tanıtıldı 02:52:05.038 --> 02:52:08.229 Ve örnekler bize aracılığıyla tedarik edildi 02:52:08.229 --> 02:52:12.069 Japonya'da faaliyet gösteren aracı tedarik şirketi. " 02:52:12.231 --> 02:52:13.651 TEPCO'dan geldi. 02:52:15.823 --> 02:52:17.283 Diyor ki, 02:52:19.909 --> 02:52:22.474 "Bu noktada herhangi bir noktayı görmüyoruz. 02:52:22.474 --> 02:52:25.104 Kuruluşunuzla konuşmaya başlayın. " 02:52:29.722 --> 02:52:32.921 Ve sonra gider sana yıllardır söylediklerini söylüyor. 02:52:32.921 --> 02:52:37.191 "Tedarik sözleşmesi olduğumuzun farkında olmalısınız. 02:52:37.296 --> 02:52:39.096 Aracı Kurum olarak adlandırılan 02:52:39.096 --> 02:52:43.946 Bilgilerinizin haksız çıkarılması nedeniyle feshedildi 02:52:44.268 --> 02:52:47.038 Ve ne yazık ki bu konu işten çıkarılmaya kadar sürdü 02:52:47.038 --> 02:52:50.698 Tedarik şirketi dahil sorumlu kişiler 02:52:50.698 --> 02:52:52.748 Başkan Yardımcısı ve Satış Müdürü 02:52:52.821 --> 02:52:56.871 Ancak, işin böyle zahmetli bir geçmişi 02:52:56.871 --> 02:52:59.375 Bizimle beraber onunla halka geçtik. 02:52:59.375 --> 02:53:02.515 Okuyor, "Zaten farkında olmalısın 02:53:02.515 --> 02:53:05.232 Sözde arz sözleşmesi 02:53:05.232 --> 02:53:07.772 Aracı şirket nedeniyle sona erdirildi 02:53:07.772 --> 02:53:11.266 Bilginizin serbest bırakılması. " 02:53:12.894 --> 02:53:15.034 Şimdi TEPCO'nun nasıl çalıştığını görüyoruz. 02:53:16.840 --> 02:53:17.970 Bu bir... 02:53:20.230 --> 02:53:22.670 Bu TEPCO'nun yaptığı bir onaytır 02:53:22.670 --> 02:53:27.130 Ve daha sonra IEA'ya gitti. 02:53:27.714 --> 02:53:32.744 Bunun nedeni, bizimle çalışmayı bıraktıklarının tek nedeni, 02:53:33.998 --> 02:53:37.568 Biz kamuoyunda çok doğru olduklarını, Japonlara yardım ettiklerini, 02:53:37.568 --> 02:53:40.053 Ve biz de TEPCO ile çalışacağız. 02:53:43.509 --> 02:53:47.039 Ve TEPCO'nun üst düzey yöneticilerinden biri tarafından imzalanmıştır. 02:53:47.377 --> 02:53:51.107 Bu sefer onlar geldiğinde kamuya açık kanallardan geçmeleri gerekiyor. 02:53:56.397 --> 02:53:58.797 Keshe Vakfı Teknoloji ile ilgili yanlış bir şey yok 02:53:58.797 --> 02:54:00.805 Nükleer teknoloji endüstrisinde. 02:54:00.805 --> 02:54:04.025 Bunu biliyorlardı, iki şey oldu. 02:54:04.025 --> 02:54:09.527 Bunlar, İngilizce olarak "kızgın" diyoruz, çünkü halka geçtik. 02:54:09.527 --> 02:54:14.307 Herkese açık olarak, yalnızca TEPCO'ya değil milyarlarca para kazanmaya Japonlara yardım etmeye çalıştık. 02:54:14.789 --> 02:54:16.539 Ve bunu doğruluyor. 02:54:21.152 --> 02:54:24.442 Bununla ilgili hiçbir yanlışlık yok... Plazma Teknolojisi 02:54:24.442 --> 02:54:27.839 Özellikle özellikle radyasyon ve nükleer 02:54:27.839 --> 02:54:30.582 Çünkü bu teknoloji Uzay Teknolojisi için üretilmiştir, 02:54:30.582 --> 02:54:34.212 Ve Uzaydaki radyasyondan başka bir şey yoktur. 02:54:36.047 --> 02:54:38.257 Şimdi, oraya gelenleri okudum. 02:54:38.257 --> 02:54:40.207 Keshe Vakfı ailesinin bir parçası. 02:54:40.207 --> 02:54:42.344 Anladın. Kızgınlar. 02:54:42.344 --> 02:54:44.544 Halka ne yaptığımıza, 02:54:44.544 --> 02:54:47.117 Keshe Vakfı olarak biz böyle başladık. 02:54:47.117 --> 02:54:48.587 Hatırlarsan, 02:54:48.745 --> 02:54:52.582 Yococo Fukushima'ya gitti. Ve testi halka yaptık. 02:54:52.582 --> 02:54:54.062 İşe yaradığını bu şekilde öğrendiler. 02:54:54.062 --> 02:54:55.697 Bu yüzden bize geldiler. 02:54:55.827 --> 02:54:59.887 Aracı kullandılar, yaptırımların bozulduğunu göstermek için değil. 02:54:59.887 --> 02:55:03.457 Farkında olmalısın, ben İran Nükleer Fizikçisine liderlik ediyorum 02:55:03.457 --> 02:55:09.351 Bu kazanın olduğu sırada İran nükleerden yaptırımlar içindeydi. 02:55:09.806 --> 02:55:12.256 Birçoğunuzun merak ettiğinin tek nedeni 02:55:12.256 --> 02:55:15.176 Neden Obama yaptırım listesine beni koymuyor, 02:55:15.691 --> 02:55:18.831 Çünkü ihtiyaçları vardı, yapabildiler 02:55:18.831 --> 02:55:21.756 Japonya'daki Toyko'daki çalışmalarını sürdürmek. 02:55:25.734 --> 02:55:30.584 Doğrudan yaptırım listesine girmememin tek nedeni budur. 02:55:31.813 --> 02:55:35.006 Çünkü Japonya'ya yardım etmek için taşıdığım bilgiye ihtiyaç duydukları için 02:55:35.006 --> 02:55:39.377 Ve onlar... Unutmayın, bu reaktörler, 02:55:39.377 --> 02:55:42.491 Amerikan hükümeti ve Birleşmiş Milletler anlaşması uyarınca 02:55:42.491 --> 02:55:46.383 Amerika, Japonyanın nükleer endüstrisinden sorumludur. 02:55:46.383 --> 02:55:48.732 İkinci Dünya Savaşı'na göre. 02:55:49.340 --> 02:55:52.660 İngiltere Almanya'dan sorumludur. 02:55:53.297 --> 02:55:56.347 Her iki yaptırım da bir şekilde bozuldu. 02:55:56.347 --> 02:55:59.401 İkimiz de İran'ın durumuyla sonuçlandığını gördük. 02:55:59.442 --> 02:56:06.022 Almanya'da, Alman endüstrisi Belçika'da yatırım yapıyor. 02:56:06.629 --> 02:56:11.870 İran iş dünyasına uyacak tıbbi uygulamalar için reaktörler inşa etmek. 02:56:11.900 --> 02:56:15.364 Öte yandan Japonca, Amerika sorumludur. 02:56:15.683 --> 02:56:19.683 IEA'nın yaptırımları ağır kırıldı. 02:56:19.928 --> 02:56:24.378 Birkaçının lehine, ama şimdi oyun zamanı. 02:56:27.745 --> 02:56:31.825 Dava şimdi, Japonya'da yargılanmalı. 02:56:32.045 --> 02:56:35.090 Ve sana yaptığımız şeyi açıkladığımızda 02:56:35.090 --> 02:56:37.655 Ilk testler, faz 1, faz 2, faz 3 02:56:37.655 --> 02:56:40.355 Ve bize verilen lisans altında başka her şey. 02:56:40.569 --> 02:56:44.629 Çünkü bir hakimin yapısal düzenindedir. 02:56:46.174 --> 02:56:48.174 Hakim her şeyi izliyor. 02:56:49.188 --> 02:56:53.877 Tüm veriler nasıl ele alınır yapılır çünkü bu değişim, 02:56:53.877 --> 02:56:57.067 Halk tarafından paylaşılmış olmalıydı. 02:56:57.314 --> 02:56:59.301 Ve onu okuduğum e-postada görüyorsun. 02:56:59.301 --> 02:57:01.951 TEPCO ile olan öfke, neden kamuya geçtiniz? 02:57:01.951 --> 02:57:04.299 Bu, yaptırımların bozulduğunu gösteriyor? ' 02:57:05.438 --> 02:57:10.658 Keshe Vakfı'na verilen kararın dışında milyarlarca zarar tazminatı var, 02:57:10.658 --> 02:57:13.935 Ama sana geri dönüyor, çünkü Vakfın sizlerisin. 02:57:14.729 --> 02:57:18.894 Uzaydaki ve radyasyondaki teknolojiyle ilgili yanlış bir şey yoktur. 02:57:18.894 --> 02:57:22.914 Hâlâ bir çözüm var, ancak zararlar çok geniş olacak. 02:57:24.137 --> 02:57:26.950 TEPCO üyeleri şu anda dinliyorlar. 02:57:26.950 --> 02:57:29.327 Aramızda oturuyorlar, dinliyorlar. 02:57:29.327 --> 02:57:34.847 Ve bahse girerim ki "pantolonlarında çok karışıklık yaratır" diyoruz. 02:57:36.472 --> 02:57:39.852 Bu kez Tepco ile müzakereler, 02:57:39.884 --> 02:57:44.058 Japonlar ile birlikte TEPCO ile çalışmak masaya açılacaktır. 02:57:44.058 --> 02:57:47.181 Öfkelenmemelerinin nedeni, bilgiyi serbest bırakmamız. 02:57:47.181 --> 02:57:48.381 Bunu söylediler. 02:57:48.431 --> 02:57:51.631 Japonların gururu dışında hiçbir yanlış değil. 02:57:52.438 --> 02:57:55.878 İşi yaptıran müdür yeterince garipti. 02:57:55.878 --> 02:57:59.348 Keshe Vakfı ile bir kazada öldü. 02:58:02.003 --> 02:58:04.913 Öldü gitti ve kimse nedenini bilmiyordu. 02:58:07.753 --> 02:58:11.823 Bize birçok zaman söyledi, "Keshe ile uğraşmak istemiyorum, 02:58:11.823 --> 02:58:14.601 Ama yapmam lazım, çünkü bizim için tek çözüm bu "dedi. 02:58:16.061 --> 02:58:21.221 Ve bir çözümleri vardı. Amerika'da 263 milyon dolar sattılar. 02:58:26.083 --> 02:58:29.083 Bu kaçınılmazdır. Bu reaktör de gidecek. 02:58:30.001 --> 02:58:32.719 Ama çok, çok kötü bu sefer gidiyor, öyle... 02:58:32.719 --> 02:58:34.979 Son kez, bir yapıydı. 02:58:34.979 --> 02:58:38.719 Bu sefer kontrollü bir nükleer patlama. 02:58:45.267 --> 02:58:46.837 Başka soru var mı? 02:58:48.544 --> 02:58:54.170 (RC) Ah, Bay Keshe sağlık tulumlarını göstermek için bekleyen birileri var. 02:58:54.170 --> 02:58:57.660 Onların, göstermek veya konuşmak istedikleri iki Sağlık Kalemi var. 02:58:57.660 --> 02:58:59.060 Uygun mu? 02:58:59.200 --> 02:59:00.539 Evet, devam edin. 02:59:00.539 --> 02:59:04.579 (RC) Tamam, Atanas Görelim bakalım o var mı... 02:59:04.579 --> 02:59:06.099 (MK) Bir şey farkettiniz mi? 02:59:06.099 --> 02:59:08.291 Rick, bir şey fark ettin mi 02:59:08.291 --> 02:59:12.793 Göz korkutan insanların elini sunduğumuzdan beri, 02:59:12.803 --> 02:59:16.228 Insanlar yeniden bilgi paylaşmaya başladı, çünkü yapamıyorlar. 02:59:16.228 --> 02:59:18.478 Onlarýn kim olduđunu biliyorlar, biz de onlar için gidiyoruz. 02:59:20.526 --> 02:59:22.516 Fark ettin mi (RC) Evet doğru. 02:59:26.412 --> 02:59:28.802 [(RC) duyulmuyor] (MK) Onlar bir kez tamamen uzaktayken 02:59:29.196 --> 02:59:31.696 Geri kalanlar onunla gidecek ve sonra göreceğiz. 02:59:31.703 --> 02:59:34.573 Biz özgür bir ulus operasyonu oluyoruz. 02:59:34.903 --> 02:59:36.373 Lütfen devam et. (RC)... 02:59:37.229 --> 02:59:41.989 Tamam Atanas oraya gitmek ister misin? Ne paylaşmanız gerekiyor? 02:59:41.989 --> 02:59:46.995 Videonuzu başlatmak istiyor musunuz? (AB) Merhaba! Paylaşmaya başlayabilir miyim? 02:59:46.999 --> 02:59:50.289 (RC) Evet, başlayacağız (MK) Evet, nerelerdesin sen neredesin? 02:59:50.289 --> 02:59:53.662 (AB) Merhaba, Bay Keshe. Benim adım Atanas Bozjinov. Bulgaristan'lıyım. 02:59:53.662 --> 02:59:58.352 Keshe Vakfı, Bulgaristan Facebook sayfasının yöneticisiyim. 02:59:58.532 --> 02:59:59.660 (MK) Çok teşekkür ederim. 02:59:59.660 --> 03:00:04.310 (AB) Buraya geldiğinizde Bulgaristan'da Varna'da tanıştığımız birbirimizi tanıyoruz. 03:00:04.620 --> 03:00:06.650 (MK) Çok teşekkür ederim, devam edin. 03:00:08.480 --> 03:00:11.820 (VB) Tamam! Videoyu başlatmaya çalışacağım ama ben... 03:00:11.820 --> 03:00:14.159 (MK) Sana açıklayayım, çok garip bir şey. 03:00:14.159 --> 03:00:16.669 Bulgar bilim adamlarıyla yaşanıyor. 03:00:17.149 --> 03:00:21.529 Konuştuğumuz bilim insanları test etmek istiyorlar, 03:00:21.529 --> 03:00:28.489 Ve Plasma ve GaNS'in çalışmaları ile ilgili kağıtları serbest bırakmak, 03:00:28.820 --> 03:00:33.999 Ve bu beyefendi kanıtlayabileceğini söyleyen bir bilim adamı, 03:00:33.999 --> 03:00:36.940 GaNS Plazma Teknolojisi doğrudur. 03:00:37.090 --> 03:00:40.210 Onu Bulgar Keshe Vakfı'na geçtik. 03:00:40.210 --> 03:00:42.870 Bu davayı profesörle halletmek. 03:00:44.250 --> 03:00:46.540 O zaman bununla yararlanabilirsiniz. 03:00:47.180 --> 03:00:48.569 Lütfen devam et. 03:00:50.960 --> 03:00:57.539 (RC) Videonuza başlayabiliyor musunuz... Atanis 03:00:57.749 --> 03:01:00.149 (AB) Videoyu başlatmaya çalıştım, ancak 03:01:00.149 --> 03:01:02.330 Videonuza başlayamayacağınızı bana gösterin, çünkü... 03:01:02.330 --> 03:01:04.210 (RC)... Tamam! Belki de... 03:01:04.210 --> 03:01:07.580 Bakalım, onu düzeltebilir miyiz. (MK) Seni paylaşmana izin vermeliyiz. 03:01:07.580 --> 03:01:09.230 (RC) İşte gidiyoruz. 03:01:12.630 --> 03:01:14.590 Tamam! Şimdi deneyin mi? 03:01:14.950 --> 03:01:16.460 İşte gidiyoruz Üzgünüm! 03:01:16.460 --> 03:01:19.009 (MK) Rick'in videosunu aldık. (AB) Merhaba! 03:01:19.169 --> 03:01:20.619 (AB) Merhaba. Merhaba! Evet, 03:01:20.619 --> 03:01:22.688 Şeyini açmanız gerekiyor. Evet! (AB) Geçiş yaptım mı? 03:01:22.688 --> 03:01:25.279 (MK) Merhaba, evet lütfen devam edin. (AB) Tamam. 03:01:25.400 --> 03:01:28.400 (AB) Kameramı bu Sağlık Kalemlerini göstermek için değiştiriyorum 03:01:28.400 --> 03:01:33.079 Yaptığım... Öğretilerinizden 03:01:33.399 --> 03:01:39.360 Peki, paylaşmak istediğim şey... Bu borularda aynı kalemler var, 03:01:39.360 --> 03:01:43.510 Burada olduğu gibi, ancak daha fazla sargıyla. 03:01:43.510 --> 03:01:48.109 Burada 162 sargım var, 03:01:48.229 --> 03:01:52.749 Ve burada 144 sargım var. 03:01:52.869 --> 03:01:57.770 Bu hem kendimi tedavi etmek için kullandığım Hem Sağlık Kalemleri 03:01:57.780 --> 03:02:02.190 ... baca, baca virüsü gibi virüslere karşı. 03:02:02.470 --> 03:02:08.319 Bu... bu şekilde, sağ elle bunu 03:02:08.319 --> 03:02:16.189 Bu kalemi, Himalaya Tuz lambasının yanında tutarım, 03:02:16.239 --> 03:02:23.559 Ve sol elle o Sağlık Kalemi'ni o tarafta tutuyorum 03:02:23.900 --> 03:02:31.089 Ve ben böyle tutmak, for... belki, 03:02:31.089 --> 03:02:35.400 20 ila 30 ila 40 dakika, bedenimden bağlı. 03:02:35.929 --> 03:02:42.429 Aslında, tutmam gerektiğini hissettiğim sürece bunu saklıyorum. 03:02:42.429 --> 03:02:43.549 Ne yapar? 03:02:43.549 --> 03:02:45.570 Bunun amacı ne? 03:02:45.570 --> 03:02:48.050 (AB) Amacı virüslere, 03:02:48.050 --> 03:02:54.040 Yani, bir virüsten hasta olduğumu hissedince. 03:02:54.040 --> 03:03:00.990 Örneğin etrafımda bir çok insanın virüsten hasta olduğunu görürsem, 03:03:01.860 --> 03:03:08.810 Ve kendimi ne zaman hissetmek, soğuk almak veya grip almak, 03:03:09.610 --> 03:03:17.259 Daha sonra evde bu kalemleri tuttum, bu şekilde ve çok daha iyi hissedeceğim. 03:03:17.259 --> 03:03:20.280 Ve ben, virüsten kurtulduğumu hissediyorum. 03:03:20.280 --> 03:03:25.600 Yani erkenden... virüsün erken önlenmesi budur 03:03:25.600 --> 03:03:31.860 Ve bu şekilde, bu kalemlerle sağlıklı kalıyorum. 03:03:32.839 --> 03:03:37.279 Bu, sadece kostikle nano kaplamalı. 03:03:37.619 --> 03:03:39.269 Ve... 03:03:40.660 --> 03:03:45.650 Bakır aynı, MaGrav'dan olduğu gibi. 03:03:46.320 --> 03:03:48.470 (MK) Harika, çok teşekkür ederim. 03:03:48.470 --> 03:03:49.890 Ne yaptığınızı kullanıyoruz 03:03:49.890 --> 03:03:53.959 Bu beyaz şişe, Coca-Cola'dan şeffaf şişe. 03:03:54.949 --> 03:03:58.010 Evet! Bu nedir... 03:03:58.010 --> 03:04:01.550 Tıbbi uygulamaları Afrika'da kullanıyoruz. 03:04:01.550 --> 03:04:04.719 Ucuz, pazara çok hızlı bir şekilde koyabilirsiniz. 03:04:04.719 --> 03:04:07.410 (AB) Evet, evet! Bu yüzden onu kullanıyorum, 03:04:07.410 --> 03:04:09.090 Çünkü onun ucuzu. (MK) Eğer erişiminiz yoksa 03:04:09.090 --> 03:04:13.980 Büyük şeye, bu şişelere, bir hediye. 03:04:14.660 --> 03:04:19.670 (AB) Evet, evet! Aslında paylaşmak istediğim tek şey bu. 03:04:19.670 --> 03:04:22.940 Test edilmiş ve herkes bunu kendisi için test edebilir. 03:04:22.940 --> 03:04:24.660 (MK) Kendileri için, Evet, anlıyorum. 03:04:24.660 --> 03:04:28.180 (AB) Bu, kolay, çok kolaydır. Çok teşekkür ederim. 03:04:28.180 --> 03:04:29.690 (MK) Çok teşekkür ederim. 03:04:29.960 --> 03:04:31.230 Başka herhangi bir şey? 03:04:31.230 --> 03:04:33.850 (AB) Paylaşmayı bırakacağım. (MK) Teşekkür ederim. 03:04:33.850 --> 03:04:37.940 Paylaşacak başka bir şey var mı Rick? 03:04:41.150 --> 03:04:45.350 (RC) Her zaman olduğu gibi daha çok soru var Keshe, ama ben 03:04:45.350 --> 03:04:48.270 Bununla devam etmek istiyor musun emin değil misiniz? 03:04:48.270 --> 03:04:50.860 (MK) Zaman sınırımız nedir şimdi saat kaçtı? 03:04:50.860 --> 03:04:53.940 (RC) 3 saat içeride. 03:04:54.490 --> 03:04:57.170 (MK) Tamam, herhangi bir soruyu cevaplayabilir miyiz görelim. 03:04:57.310 --> 03:05:00.989 (RC) Tamam, burada ne var göreceğim. 03:05:01.389 --> 03:05:03.269 (RC) Elimizde iki insan var burada. 03:05:03.269 --> 03:05:07.999 Onları paneliste teşvik edebilirim ve sorular için neye sahip olduklarını görebilirim. 03:05:08.029 --> 03:05:11.950 Bir Martin ve... 03:05:14.640 --> 03:05:17.029 Diğer kişi kimdi? 03:05:21.169 --> 03:05:27.910 Jigbani, başka bir kişi de terfi etti. 03:05:28.800 --> 03:05:31.249 Eğer istersen... 03:05:33.369 --> 03:05:35.539 Önce sizi tutarsın, seni susturmaya çalışırım. 03:05:35.539 --> 03:05:39.320 Merhaba Jigbani, adı buysa, orada konuşabilir misin? 03:05:39.320 --> 03:05:42.209 Bir soru sormak istiyor musun, yoksa? 03:05:43.190 --> 03:05:46.129 (J) Evet, günaydın Bay Keshe. 03:05:46.129 --> 03:05:48.619 Hadi, nerelisin? 03:05:48.839 --> 03:05:50.662 (J) Togo'dan geliyorum. 03:05:50.742 --> 03:05:52.196 (MK) Togo, evet! 03:05:52.256 --> 03:05:54.110 (J) Bay Paul'un bağlantısı. 03:05:54.170 --> 03:05:55.409 Evet. 03:05:55.869 --> 03:06:01.049 (J) Tamam! Evet, Keshe Vakfı için herkese teşekkür etmek istiyorum, 03:06:01.759 --> 03:06:07.650 Ama şimdi birisini görüyorum, Keshe'nin Karma'ya inanıp inanmadığını sorunuz? 03:06:07.650 --> 03:06:12.270 Ama cevabım yok. Ona ne dediğini bilmek ister misin? 03:06:12.789 --> 03:06:14.830 Anlamıyorum 03:06:15.610 --> 03:06:21.470 (J) Diyorum ki, "bir kişi size soru sorar, eğer Karma'ya inanıyorsanız?" 03:06:21.470 --> 03:06:26.300 Keshe inanıyorsa? Ancak cevabı bilmiyorum, bu yüzden soru soruyorum. 03:06:27.280 --> 03:06:32.860 (MK) Karma inanan mısın? Karma dediğin şeylere bağlı. 03:06:33.080 --> 03:06:36.919 (RC) Başka bir soru vardı, üzgünüm başka bir soru var 03:06:36.919 --> 03:06:40.850 Ayrıca birisi, aslında iki kişinin olduğunu soruyordu. 03:06:40.850 --> 03:06:43.969 Doug, Keshe Karma'ya inanıyor mu diye sordu. 03:06:43.969 --> 03:06:49.370 Ayrıca Umed, geçmiş yaşamın şimdiki hayatımızı nasıl etkilediğini soruyor mu? 03:06:49.540 --> 03:06:53.569 Öyleyse, bu da, belki de bazılarıyla mı ilgili? 03:06:53.569 --> 03:06:56.070 Bay Keshe, biraz konuşabilirsiniz. 03:06:56.070 --> 03:06:59.380 (MK) Evet, ama bana açıklamak zorundasın, ne diyeceğim Karma? 03:07:01.279 --> 03:07:04.229 (J) Tamam! Birisi Karma hakkında şöyle konuşuyor: 03:07:04.229 --> 03:07:08.798 Bu... eğer hayatta yaşıyorsan demektir 03:07:09.238 --> 03:07:14.159 Ve bir kere öldün ve ne zaman 03:07:14.219 --> 03:07:18.480 Bebeğin doğduğu, enerjisinin... 03:07:18.480 --> 03:07:20.859 O kişi, hayata tekrar gel. 03:07:20.859 --> 03:07:22.230 Bu, Karma'yı arıyorlar. 03:07:22.230 --> 03:07:25.570 Istemiyorum... sanmıyorum... Bu olup olmadığını bilmek istiyorum 03:07:25.990 --> 03:07:30.609 (MK) Evet, ama bunu açıklamak zorundasın, tam da ne demek istediğini. 03:07:33.099 --> 03:07:35.929 Bu kişi Karma'yı istediğinde, 03:07:36.079 --> 03:07:41.620 Afrika'da, benim gibi hayatta birileri olup olmadığını söylüyorlar. 03:07:41.860 --> 03:07:43.849 Tamam? Aha. 03:07:43.889 --> 03:07:48.409 (J) Bu hayat, bundan sonra, öldüğün gibi enerjiniz biterse, 03:07:48.909 --> 03:07:52.559 bitti. Yeni bebek gelirse, 03:07:52.859 --> 03:07:57.680 Ve bu bebeğin geçmiş kişiyle olduğu gibi bağlantıları var. 03:07:58.090 --> 03:08:02.150 Öyleyse, Karma kavramından açıklık kazanmak istiyorum. 03:08:06.580 --> 03:08:09.720 (MK) Sen olduğunu düşünüyorsan... 03:08:10.380 --> 03:08:13.890 ... sen... ölüyorsun, sen geri gel. 03:08:13.890 --> 03:08:17.199 Ve tekrar yarat, reenkarnasyona girdin mi? 03:08:18.779 --> 03:08:21.579 (J) Tamam. Evet? 03:08:21.679 --> 03:08:27.130 Yoksa Ruhunuz başka bir ceset ya da bir çocuk ya da başka herhangi birinde yeniden pençelenir mi? 03:08:30.100 --> 03:08:31.680 (J) Evet, evet! 03:08:32.640 --> 03:08:35.860 (MK)... Buna inanmıyorum. 03:08:36.020 --> 03:08:38.240 (J) Tamam! Teşekkür ederim. (MK) Çünkü yol, 03:08:38.240 --> 03:08:41.690 Yaratma sürecini anlama şekli, 03:08:43.890 --> 03:08:47.210 Sen asla ölmek. (J) Tamam! 03:08:47.620 --> 03:08:49.420 (MK) Sen... Bir bakıma asla ölmezsin. 03:08:49.420 --> 03:08:54.510 Bu, bir devletten diğerine farklı bir gücün dönüşümüdür. 03:08:55.049 --> 03:08:57.169 (J) Tamam! (MK) Ama ne bağlı 03:08:57.169 --> 03:08:59.469 Bu süreçte toplandınız. 03:08:59.764 --> 03:09:00.744 (J) Tamam! 03:09:01.919 --> 03:09:03.699 (MK)... yaptım... 03:09:03.809 --> 03:09:08.090 Ben... ve... yaratma sürecini anlama biçimimde, 03:09:08.090 --> 03:09:08.500 (J) Evet? 03:09:08.500 --> 03:09:14.130 (MK) Fiziksel olma, aynı boyuttaki seviyede reenkarnasyon, 03:09:14.490 --> 03:09:16.850 (J) Tamam! (MK) imkansızdır. 03:09:17.580 --> 03:09:21.779 Ama Ruh özgürken 03:09:21.779 --> 03:09:25.980 Kendini farklı boyutlarda tezahür ettirmek, 03:09:26.360 --> 03:09:30.870 Ama yine de dediğinle bağlantın var, 03:09:31.240 --> 03:09:37.440 Etkileştiğiniz Ruhlar 03:09:37.440 --> 03:09:40.620 Ya da hayatınızın sürecinde yarattınız. 03:09:42.390 --> 03:09:47.190 İnsanlık seviyesinde reenkarnasyon insanlığa geri döndü 03:09:47.470 --> 03:09:50.280 Ve geri döndüğünde az ya da çok imkansızlıklar 03:09:50.280 --> 03:09:52.740 Kendinizi öldüremez ve tekrar gelemezsiniz. 03:09:55.170 --> 03:09:57.830 (P) Teşekkürler Bay Keshe. (MK) Çok teşekkür ederim. 03:09:57.830 --> 03:09:59.740 Bu benim anlayışım. 03:09:59.740 --> 03:10:02.560 (P) Tamam, teşekkürler bayım. 03:10:02.560 --> 03:10:05.700 (MK) Togo'da çok iyi iş çıkarıyorsunuz. Biz seni izliyoruz. 03:10:05.700 --> 03:10:10.070 (P) Evet teşekkür ederim efendim, deniyoruz. Bay Paul'a şanslısın. 03:10:11.020 --> 03:10:12.880 (MK) Gerçekten çok teşekkürler. 03:10:13.460 --> 03:10:15.270 (P) Teşekkürler Bay Keshe. 03:10:17.300 --> 03:10:24.010 (RC)... Bay Keshe, bir sorunuz var sanırım eski bir arkadaşım, Ivan Ivanoff 03:10:24.600 --> 03:10:31.210 Rick'e sorduğu canlı akışı yaşıyor, lütfen soruyu sorun: 03:10:31.310 --> 03:10:37.750 "Merhaba Bay Keshe, talebinize göre Ruh'a ulaşmaya çalışıyordum. 03:10:37.820 --> 03:10:42.440 Tarif ettiğin gibi sinyalleri takip ettim. Bir problemim var. 03:10:42.550 --> 03:10:48.980 Derin olarak ne hissettiğimin önemi yok. 03:10:49.920 --> 03:10:55.360 Duygunun gücü, takip edilemeyecek kadar artar. 03:10:55.470 --> 03:11:02.110 Nasıl daha ileri gidebilirim? Derinleştiğimde üstte ağrı hissedersem, 03:11:02.110 --> 03:11:08.060 10 gibi başlar, acı ve dikkatim orada kalamaz, 03:11:08.140 --> 03:11:10.150 bu imkansız." 03:11:10.760 --> 03:11:17.690 Dikkat bahsettiniz mi? Yani, asıl soru şu ki... 03:11:17.840 --> 03:11:20.490 (MK) Sorunun ne olduğunu anlamıyorum. 03:11:21.620 --> 03:11:27.410 (RC) Sanırım o acıyı takip etme konusunda bir tekniğin var sanırım. 03:11:27.410 --> 03:11:33.440 Ya da duyguyu derinleştikten sonra "derine iner" der 03:11:33.440 --> 03:11:38.850 Ancak izlemesi imkansız olana kadar duygu artar "dedi. 03:11:40.340 --> 03:11:44.180 (MK) Ne kadar derin uygularsanız takip edebilirsiniz. 03:11:45.050 --> 03:11:49.360 Bu kısıtlama, bilinmeyen adamin korkusundan kaynaklaniyor. 03:11:53.030 --> 03:11:55.970 (RC) Hoşunuza gidebildiğiniz kadar, bunun için bir hoşgörü geliştiriyorsunuz, 03:11:55.970 --> 03:11:58.110 Ağrı toleransı gibi. 03:11:58.270 --> 03:12:04.050 (MK)... Yakında çok yakında Uzaylılar anlayacaktır. 03:12:04.050 --> 03:12:13.070 Dün bir toplantıdaydım ve dedim ki masanın etrafındaki insanlara... 03:12:13.920 --> 03:12:17.370 Buradan Accra'da Uzaya gideceğiz. 03:12:17.840 --> 03:12:21.050 Ve inanamıyorlardı, "İşte imkansız!" 03:12:21.050 --> 03:12:25.810 Dedim ki, "çok yakında olacak, çünkü bunu yapmanın eşiğindeyiz." ve... 03:12:27.660 --> 03:12:32.940 Teknolojinin açıklamasını anladıktan sonra 03:12:34.100 --> 03:12:35.880 Görebiliyorlardı, "Evet"... 03:12:36.380 --> 03:12:39.840 Gidebilirlerdi. Ancak, hala gitmek için fiziksel boyuta bakıyorlar, 03:12:39.840 --> 03:12:44.100 Çünkü ileri giderseniz, vücudunuzun Derin Uzayı ile seyahat edebilirsiniz. 03:12:44.100 --> 03:12:45.750 Ihtiyacınız yok. 03:12:48.530 --> 03:12:54.370 Bir gün, Adamın cesedini nasıl dönüştürülebilecek şekilde yarattığını açıklarım. 03:12:57.320 --> 03:13:00.730 Ve adam bile anlamıyor. 03:13:08.470 --> 03:13:13.330 Standın üstünden Adam'ın cesedini arayın. 03:13:14.470 --> 03:13:16.140 Başın tepesinden. 03:13:17.150 --> 03:13:22.790 Dört reaktörün yapısının durumunu göreceksiniz 03:13:22.790 --> 03:13:27.820 Ve on iki reaktörün durumunu göreceksin... hatta daha fazlası. 03:13:38.780 --> 03:13:43.860 Eğer ruhun durumuna ulaşmak için yeterince derin giderseniz. 03:13:44.000 --> 03:13:48.160 Anlarsınız, seyahat edebilecek kadar derininiz 03:13:48.160 --> 03:13:50.560 Boyut alanı içinde. 03:13:54.760 --> 03:13:58.100 Bu çok, çok basit. 03:14:03.370 --> 03:14:11.199 İnsan vücudunun şekli, özellikle beyin ve diğer organlar. 03:14:11.289 --> 03:14:14.249 Adam'a seyahat edebilme olanağı verdi 03:14:14.249 --> 03:14:17.720 Duygusunu anlarsa bir araca ihtiyacı yoktur. 03:14:24.750 --> 03:14:27.750 Solunum ayarlarsanız, 03:14:30.170 --> 03:14:37.050 Kalbin içindeki kan akışı işine uygun olarak. 03:14:40.760 --> 03:14:43.329 Delta'yı buldunuz. 03:14:55.320 --> 03:15:02.710 Duygusal tarafın etkileşiminin konumunu bulursanız, 03:15:04.400 --> 03:15:07.040 Dördüncü reaktöre ulaştın. 03:15:08.740 --> 03:15:13.910 Çakrayı her zaman alttan üste, ancak çakra için 03:15:13.910 --> 03:15:17.820 Hareket halindeki Adam'ın alanı göğsüne düz oturuyor. 03:15:30.410 --> 03:15:32.580 Bu işlemi anlarsanız, 03:15:32.580 --> 03:15:38.900 Sonra Ruhun reaktörlerini değiştirebilen duygularla 03:15:38.900 --> 03:15:41.860 Ya da Ruh'un serbest bırakılma gücü, 03:15:41.860 --> 03:15:45.920 Karar verirsiniz, İnsanoğlunun vücudunun şekli, 03:15:45.920 --> 03:15:48.460 Varlığının tezahüründe. 03:16:18.690 --> 03:16:23.440 Akciğerlerinizi kontrol edebiliyorsanız... Şimdi görebilirsiniz, 03:16:23.440 --> 03:16:26.500 Enerjinin akışına karar vereceksin 03:16:27.330 --> 03:16:32.320 Ve onunla birlikte, İnsanın şekline karar verdiniz. 03:16:40.220 --> 03:16:45.790 Çakralar hakkında konuşanlar ve bu şekilde çalışırlarsa, 03:16:46.790 --> 03:16:50.410 Varlık bilgisini tam olarak anlamamışlardır. 03:16:51.160 --> 03:16:53.410 Çakralara bu şekilde devam edin. 03:16:54.000 --> 03:16:59.590 Ancak aslında, duyguyla bağlantılı olanı çalışmalısınız. 03:16:59.590 --> 03:17:00.920 Fizikselliğe değil. 03:17:00.920 --> 03:17:05.880 Bu tarafın altındaki herhangi bir şey fiziksel özelliklerle tamamen ilgisi olmaktır. 03:17:07.130 --> 03:17:13.580 Yani, Ruhunuz olduğunda, duygu ile gücün içinde 03:17:13.580 --> 03:17:16.720 Ve akciğerlerin varlığın var. 03:17:18.010 --> 03:17:22.339 Şimdi kendinizi zanaatkâr bir boyutta görüyorsunuz. 03:17:22.339 --> 03:17:28.499 Ne tezahür ettirileceğine, hangi yönde olacağına karar verdin, ki burada geliyor. 03:17:31.429 --> 03:17:36.150 Devlet meselesinin fiziksellik çekişi budur 03:17:36.150 --> 03:17:39.320 Bu da İnsan'ın bedeninin uzantısını yaratır. 03:17:41.490 --> 03:17:46.450 Bu ortamın nasıl kontrol edileceğini anlarsanız, 03:17:50.550 --> 03:17:52.270 Duygularınla. 03:17:53.470 --> 03:17:58.140 Dediğim gibi, her saniyenin göz rengine karar verebilirsiniz. 03:18:05.189 --> 03:18:09.329 Farklı ruhları taşıyanlar, siz onları şizofreni olarak adlandırırsınız, 03:18:09.419 --> 03:18:12.350 Buna herkesten daha iyi erişebilirler. 03:18:13.270 --> 03:18:17.260 Davranışlarını ve fizikselliklerini değiştirirler. 03:18:19.860 --> 03:18:25.660 Çoklu Ruhlara sahip çok güçlü özelliklere sahip insanlar görüyorsunuz, 03:18:25.660 --> 03:18:28.816 Duygularıyla gözlerinin rengini değiştirirler. 03:18:34.600 --> 03:18:38.600 Yani, emir veren Ruh ve duygudur 03:18:38.600 --> 03:18:41.100 Fizikselliğin tezahürü. 03:18:47.199 --> 03:18:52.619 Birden fazla Ruh sahibi olan bir kişinin gözüne baktığınızda 03:18:52.729 --> 03:18:57.099 Bir Ruh veya diğeriyle konuştuğunuzda, göz renginin değiştiğini görürsünüz 03:18:57.099 --> 03:19:00.649 Çünkü onu çekmek istiyorum, o yüzden gösterilmek istiyorum. 03:19:00.649 --> 03:19:06.579 Böylece duygu değişir ve anında olur. Birkaç tane gördüm. 03:19:14.730 --> 03:19:21.120 Dolayısıyla, duygusallık, fizikselliğin tezahürü üzerinde doğrudan bir etkiye sahiptir. 03:19:26.950 --> 03:19:30.620 Bana nasıl yapabildiğini söyle. 03:19:30.620 --> 03:19:35.830 Ruhunuzla etkileşime girebilmek için duygularınızı kontrol ediyorsanız 03:19:35.970 --> 03:19:39.769 Bir Uzaydaki herhangi bir yerdeki yönünüzü ve boyutunuzu değiştirebilirsiniz. 03:19:39.769 --> 03:19:43.359 Uçaka ihtiyacın yok. Uzay gemisine ihtiyacınız yok. 03:19:43.799 --> 03:19:46.989 Birçok kişi Evrende bunun gibi seyahat eder. 03:19:47.069 --> 03:19:48.430 Birçoğu, birçoğu. 03:19:50.450 --> 03:19:54.900 Çünkü duygularını kontrol ediyorlar ve tezahürün yerine karar veriyorlar. 03:19:54.950 --> 03:19:58.500 Aradığınız gibi hem erkek hem de kadın taşıyorlar, 03:19:58.572 --> 03:20:03.282 Bir üreme organı değil. Var olmaktan itibaren veriyor. 03:20:03.282 --> 03:20:08.222 Sen Adam ve kaburga oldun. Nereden geldiği budur. 03:20:09.550 --> 03:20:15.160 Yani duygularınla yapabilirsin ve var olursun. 03:20:15.166 --> 03:20:18.926 Ve "Ruhlar Sevgiye Düştüğü zaman" derler. 03:20:19.710 --> 03:20:24.145 Çünkü Yaratılış'ın enerjisinin Özü paylaşılıyor. 03:20:27.421 --> 03:20:29.701 Ancak, Man'ı uzun bir zaman alır, 03:20:29.701 --> 03:20:32.451 İnsan kendi varlığına güvene sahip değildir. 03:20:32.451 --> 03:20:36.131 Duygusunu ve Ruhunu kontrol edebildiğini bilerek bırakın. 03:20:36.606 --> 03:20:40.116 Çünkü biz, daima, ayrılık koyduk; bir Tanrı var, 03:20:40.116 --> 03:20:44.126 Fakat aslında, Tanrı bağlayan kendi ruhunun yaratıcısıdır. 03:20:50.521 --> 03:20:51.841 Sonraki soru! 03:20:59.403 --> 03:21:06.623 (RC)... Canlı akışı ilgili bir soru var mı? Laurinq Cesco...? 03:21:07.035 --> 03:21:11.175 İnsan kanı duygusal seviyeye bağlı mıdır? 03:21:11.175 --> 03:21:16.115 Çünkü kırmızı kan hücreleri çekirdeğini kaybetti? 03:21:16.434 --> 03:21:23.224 Bahsettikleri, kuşların kanında DNA hücre çekirdekleri var, görünüşte. 03:21:23.561 --> 03:21:30.621 ... Daha önce bahsettiğiniz ara tabakadan bahsediyorlar, 03:21:30.930 --> 03:21:34.000 ... Alanların somutlaştırılması için, 03:21:34.000 --> 03:21:37.670 Ve hepimiz bildiğimiz gibi kırmızı kan hücreleri yanıyor. 03:21:44.413 --> 03:21:50.109 (MK) Diğer öğretide açıkladığım gibi kanın yaratılması, 03:21:50.109 --> 03:21:51.521 Arasındaki bağ, 03:21:51.521 --> 03:21:57.151 Fiziksel parçayla birlikte, İnsanoğlu'nun Duygusu veya Ruhu. 03:21:57.731 --> 03:22:02.681 Oluşturduğunuz gezegendeki Demir tarafından taşınan fiziki kısım, 03:22:02.681 --> 03:22:05.930 Yapının başlangıcını size veren Hemoglobin. 03:22:06.493 --> 03:22:13.003 Ve oksijen, Amino Asit tarafının boyutudur. 03:22:13.145 --> 03:22:18.845 İkisi bir akış yaratıyor, ben öğretmende geçen hafta bunu açıkladım. 03:22:19.254 --> 03:22:23.630 Yani, kan hem 03:22:23.630 --> 03:22:27.380 Alan etkileşimi, Duyguların kompozisyonu. 03:22:28.068 --> 03:22:31.178 Amino Asit ile bir taraf olarak, 03:22:31.178 --> 03:22:34.568 Ve diğer tarafta fiziksel taraf olan metal tarafı, 03:22:34.568 --> 03:22:39.498 Hangi Oksijen duygusal tarafı yapar, 03:22:39.578 --> 03:22:45.178 Ve Hemoglobin'deki Demir, gezegene bağlantıda önemli bir husustur. 03:22:46.562 --> 03:22:49.062 Ve tabii ki bir tane etkiler 03:22:49.062 --> 03:22:51.802 Ve beden arasındaki her şeyi böyle paylaşıyorsunuz. 03:22:53.071 --> 03:22:55.461 Duygu tarafı ve fiziksel kısım. 03:22:56.001 --> 03:23:00.071 Bakarsanız beyniniz gaz halindedir, 03:23:00.099 --> 03:23:02.439 Ve boynundan aşağıdasın 03:23:05.217 --> 03:23:08.635 Kaslar ve her şeyin bulunduğu madde hali 03:23:08.635 --> 03:23:12.165 Gezegenin fiziki bölümünün öznitelikleri. 03:23:12.802 --> 03:23:15.592 Yani Derin Uzay'da, seyahat edebilirsin, asla ölmezsin. 03:23:15.592 --> 03:23:18.292 O anda daha önce de söylediğim gibi, diğer öğretide. 03:23:18.342 --> 03:23:23.202 Uzaya gittiğinizde öleceğiniz ve derinleşeceğiniz ve yok olduğunuz varsayımları. 03:23:23.579 --> 03:23:26.579 Hiçbir zaman öleceğiniz bir şekilde, Ruhunuzu anlarsanız, 03:23:26.579 --> 03:23:28.179 Nereye inmek istiyorsun, karar verirsiniz. 03:23:28.179 --> 03:23:31.269 Kendi başına bir roket olursun. 03:23:32.751 --> 03:23:38.151 Ruhlarının yolunu bulan bir Adam buldıklarında. 03:23:38.510 --> 03:23:41.050 Evrende herhangi bir yerde var olacak. 03:23:45.257 --> 03:23:49.507 Ruhunuza giden yol, Evrendeki hayatın bukalesi. 03:23:56.775 --> 03:23:57.975 Başka soru var mı? 03:23:57.975 --> 03:24:01.213 (RC) Pekala, Bay Keshe şu soruyu gündeme getiriyor... 03:24:01.783 --> 03:24:06.983 Leon sohbette bir soruyu sordu, Zoom sohbeti. 03:24:06.983 --> 03:24:09.703 "Peki neden bir Uzay gemisi inşa ediyoruz? 03:24:09.703 --> 03:24:14.593 Neden bedenimiz için harekete geçirici bir istasyon inşa etmiyoruz? " 03:24:15.442 --> 03:24:19.962 (MK) Her şeyi öğretiyoruz, hangi gemiye gideceğine siz karar veriyorsunuz. 03:24:20.997 --> 03:24:22.297 TAMAM? Evet. 03:24:22.297 --> 03:24:28.007 (MK) Taksi, bir Jumbo jet var, ona bir araba diyoruz. 03:24:28.007 --> 03:24:29.857 Hangi yoldan aktarmak istediğinize karar verdiniz. 03:24:29.857 --> 03:24:31.677 Şu anda Eşekten mutlusun. 03:24:31.677 --> 03:24:35.357 Yani, biraz daha fazla araba da olabileceğini gösteriyoruz. 03:24:39.993 --> 03:24:42.673 Bu senin kararın, ama biz herkesi öğretiriz, 03:24:42.673 --> 03:24:47.563 Çünkü Eşek var, arabalara binmeyi bırakmadık. 03:24:56.959 --> 03:24:58.019 Başka soru var mı? 03:24:58.019 --> 03:25:01.039 (RC) Birkaç kez ortaya çıkan bir soru var 03:25:01.039 --> 03:25:04.129 ... Canavarçıktan Kızarmış'dan. 03:25:04.129 --> 03:25:10.049 "Sesler, bir bina veya Alanların değiştirilmesi için nasıl kullanılır? 03:25:10.049 --> 03:25:16.539 Veya GaNS ve Plazma'nın yanındaki sese yardım ederek nasıl bir yıldız gemisi inşa edersiniz? " 03:25:16.901 --> 03:25:19.021 (MK) Bunu yaptığında bana haber ver. 03:25:26.013 --> 03:25:30.306 (RC) Kendi ses deneyimlerimi denedim ve umut ediyorum. 03:25:30.306 --> 03:25:36.936 Bir su küresinde ses kullanarak bir Plazma yaratın. 03:25:37.637 --> 03:25:41.937 Ama nasıl gittiğini ve istediğim sonuçları alıp almadığımı sana bildiririm. 03:25:41.937 --> 03:25:44.357 (MK) Hep bir öğrenciyiz, öğrendik. 03:25:49.790 --> 03:25:56.240 (RC) Tamam! Panel üyelerinden birinde soru soran başka kimse var mı? 03:26:00.831 --> 03:26:05.941 (MK) Yaklaşık üç buçuk saat geçti... bir gün diyelim. 03:26:06.836 --> 03:26:10.996 Biraz daha öğrendik, anladığınızı öğretmeye çalışıyoruz. 03:26:11.101 --> 03:26:14.420 Uzay gemisi geliştirme hakkında, 03:26:14.490 --> 03:26:19.170 Duyuyoruz, umut verici bir konuşma var. Nereye gideceğini göreceğiz 03:26:19.360 --> 03:26:23.584 Ve,... biz giderek daha fazla araştırmaya çalışıyoruz. 03:26:23.584 --> 03:26:26.864 Her şeyi birer birer öğretirsek, herkes geride kalacak. 03:26:26.864 --> 03:26:30.644 Bu yüzden, bu yönde daha fazla şey öğretmek için zaman ayırıyorum. 03:26:31.253 --> 03:26:39.072 Lütfen duruşmalar için kanserli gönüllü arıyoruz hala. 03:26:39.072 --> 03:26:42.344 Halen daha fazla insana ihtiyacımız var. 03:26:44.184 --> 03:26:49.614 Öte yandan lütfen unutmayın, bizimle işbirliği yapın 03:26:49.614 --> 03:26:51.870 Daha fazla bilgi toplamak için. 03:26:51.990 --> 03:26:55.820 İki kişinin geçmiş kayıtlarını arıyoruz, 03:26:55.820 --> 03:26:59.820 Sayın DL söz konusu olduğunda, daha fazla ölüm olduğunu düşünüyoruz. 03:26:59.820 --> 03:27:04.310 DL hakkında bilmediğimiz paketlerin bir parçasıydı. 03:27:04.310 --> 03:27:09.787 Ve, 'Dirk Hakkında Gerçekler', 03:27:09.956 --> 03:27:13.716 ... araştırmacılar ve menkul kıymetler daha fazla bilgi, 03:27:13.716 --> 03:27:17.476 Büyük olasılıkla, önümüzdeki bir iki hafta içinde doğrudan bağlantıyı gösteren, 03:27:17.476 --> 03:27:22.496 Hollanda'daki bilim adamının ölümünden önce ve sonra. 03:27:22.496 --> 03:27:24.073 Nasıl işbirliği yapıldı. 03:27:24.073 --> 03:27:26.543 Sıkıştırmada ne kadar aniden ortaya çıkıyorlar. 03:27:26.613 --> 03:27:29.523 Bu davayı kapatmamız gerek. 03:27:31.029 --> 03:27:35.079 Belçika Polisinin bilmediği tek şey, 03:27:35.079 --> 03:27:39.099 Hücrede ölen beyefendi, bir ortak çalışmaydı 03:27:39.099 --> 03:27:42.429 Ve onu başlatan adamla çalışarak, 03:27:42.769 --> 03:27:45.849 Ve elden çıkardı, çünkü konuşabiliyordu. 03:27:47.004 --> 03:27:50.874 ... Diğer her şey, öyle gözüküyordu ki, 03:27:50.874 --> 03:27:53.514 Çünkü uzunca bir süre bu bavuldan geçtiler. 03:27:54.238 --> 03:27:58.168 Bilgileri tüm davaların avukatlarıyla düzenli olarak paylaşıyoruz, 03:27:58.168 --> 03:28:01.168 Birbirlerine mesaj gönderebilirler ve biz de 03:28:01.168 --> 03:28:03.348 Polis farklı yönlerde. 03:28:03.698 --> 03:28:11.628 Bu beyefendinin varlığı hakkında daha fazla bilgiye ihtiyacımız var. 03:28:11.885 --> 03:28:13.795 Kim... 03:28:14.439 --> 03:28:16.739 "Yakın ortak", onun "ortak" 03:28:16.739 --> 03:28:19.239 Kelimenin tam anlamıyla, birbirleriyle uyku ve yemek yiyorlar. 03:28:20.204 --> 03:28:24.084 Ve o... yol boyunca, az çok, aynı sokakta yaşıyorlardı. 03:28:24.084 --> 03:28:27.284 Çünkü bir sonraki cinayeti planlamak için yeterli zaman yoktu. 03:28:28.307 --> 03:28:34.447 Allen ile yaptığımız şekilde bu davayı kapatmamız önemlidir. 03:28:34.844 --> 03:28:40.064 Tüm bağlantılar artık Antwerp çocuk kaçakçılığına ve cinayetler üzerine kurulu. 03:28:40.084 --> 03:28:43.657 Ve koydukları patentler, sahip olduklarını düşündüler. 03:28:43.657 --> 03:28:46.977 Ailelerle ve yakın arkadaşlarıyla konuştuğumuzda, 03:28:48.853 --> 03:28:53.803 Ne diyorsun, bu durumlarda herkesin bildiğini fark ettik. 03:28:53.803 --> 03:28:57.098 Ancak, patenti indiren insanlar olduğunu bile bilmiyorlardı. 03:28:57.098 --> 03:29:00.238 Bavul artık kayboldu, şimdi görebiliyorlardı. 03:29:00.381 --> 03:29:06.141 Umarım, arkadaşımızla DL'yı çok yakında gözetim altında tutacağız. 03:29:06.355 --> 03:29:09.045 Çünkü bir patent bulamazsın, 03:29:09.045 --> 03:29:12.325 Ve bavulu ve cinayetleri planla, çok acayip nilly. 03:29:12.335 --> 03:29:17.895 1998'den 1999'a kadar olan işbirliğini gösteren kanıtlarımız var, 03:29:17.895 --> 03:29:21.885 Ve aniden, her ikisi de sıkıştırıcı olurlar. 03:29:22.659 --> 03:29:26.339 Çok ilginç, ama Polise izin verin, 03:29:26.339 --> 03:29:32.229 Dediğim gibi "Fabio katillerini adalete teslim edeceğim" sözü verdim. 03:29:32.229 --> 03:29:34.849 Ve biz tekrar gördük, nasıl oldu. 03:29:35.338 --> 03:29:38.628 ... Şimdi, serbest bırakılmasını rica ediyoruz, serbest bırakmadılar. 03:29:38.648 --> 03:29:42.878 Yani araştırmacılar ve güvenlik resimleri yayınladı. 03:29:42.878 --> 03:29:45.828 Öldürülen kıza ait resmi bırakmış olabiliriz. 03:29:45.998 --> 03:29:49.198 Ve öldü beyefendinin resmini görmeliyiz. 03:29:49.198 --> 03:29:52.868 DL ile iki kez tanıştığım bu adam. 03:29:53.420 --> 03:29:56.900 Şüphelendiğinden yeterince garip, iki kişi biliyor 03:29:56.900 --> 03:30:00.930 Hepsi aynı cinayetten şüphelendi ve bir tanesi bertaraf edildi. 03:30:00.930 --> 03:30:04.710 DL'nin Belçika Polisi bünyesindeki bağlantısıyla 03:30:04.710 --> 03:30:06.500 Ve hangi polis memurunun yer aldığını biliyoruz. 03:30:06.500 --> 03:30:09.150 Çünkü yolda ve aynı ondan gider. 03:30:09.150 --> 03:30:12.610 Yani resmi çok netleştiğini görüyorsunuz. 03:30:13.438 --> 03:30:16.118 Daha fazla destek ve bilgiye ihtiyacımız var 03:30:16.118 --> 03:30:18.208 Bu davayı yakınına getirebiliriz. 03:30:18.208 --> 03:30:21.720 Ve en azından, bilim insanlarının dünyasını güvence altına alın, 03:30:21.720 --> 03:30:23.870 Ve yolda daha az sayıda akrap akrabası. 03:30:23.900 --> 03:30:26.740 Onun yalancı olarak adlandırdığı insanlarla işbirliğini gösterdik. 03:30:26.740 --> 03:30:28.660 Yalan söylediğini. 03:30:28.660 --> 03:30:31.370 Ve şimdi, ateşle bağlantılı olarak gösterdik. 03:30:31.370 --> 03:30:33.180 Her şey orada 03:30:34.260 --> 03:30:38.880 Biz... Bu bizim işimiz, işimiz, Keshe Vakfı'ndan sadece güvenli değil. 03:30:39.024 --> 03:30:41.394 Gitmiş saçmalamayı durdurun. 03:30:41.932 --> 03:30:46.642 Hiçbir şey almamanızı istemiyoruz çünkü yeterince parmak izi bıraktın, 03:30:46.642 --> 03:30:50.317 Geçen sene yazdıklarınızla, size adalet getireceğiz. 03:30:50.317 --> 03:30:52.565 Kendinize zarar vererek yeterince şey yaptınız. 03:30:52.565 --> 03:30:54.525 Kendini ayağa fırlattın. 03:30:54.545 --> 03:30:56.535 Şimdi, ambulansa girmenize yardım ediyoruz. 03:30:56.535 --> 03:30:58.715 Bu sizi bir cezaevine götürür. 03:30:59.412 --> 03:31:01.352 Bugün için çok teşekkürler. 03:31:05.229 --> 03:31:08.269 (RC) Mr. Keshe'ye bir kez daha çok teşekkür ederim. 03:31:09.648 --> 03:31:15.838 Tamam! Bu, 158. Bilgi Arayanlar Atölyesi öğretimini sona erdirecek 03:31:15.838 --> 03:31:20.788 9 Şubat 2017 Perşembe günü için. 03:31:21.139 --> 03:31:25.119 Ve katılan herkes için bir kez daha teşekkürler. 03:31:25.279 --> 03:31:28.959 Ve günümüz atölyesine katılmak için. 03:31:29.310 --> 03:31:34.401 Tamam! Canlı yayın akışını sona erdireceğim.