[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.17,0:00:03.30,Default,,0000,0000,0000,,[Flint Intro Видео] Dialogue: 0,0:01:47.29,0:01:49.39,Default,,0000,0000,0000,,[Промоционално видео на конференцията в Рим] Dialogue: 0,0:01:49.39,0:01:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше"\Nс гордост обявява Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:55.63,Default,,0000,0000,0000,,Втория универсален съвет и\N2-ри научни конференции Dialogue: 0,0:01:55.63,0:02:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Който ще се проведе в Рим\Nна 27 и 31 март 2017 г. Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Ако проявявате интерес към участие\Nв двете или в двете конференции Dialogue: 0,0:02:04.52,0:02:08.90,Default,,0000,0000,0000,,Моля отидете на:\Nwww.keshefoundation.org Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:12.20,Default,,0000,0000,0000,,И кликнете върху NEW Webshop в\Nгорната част на началната страница. Dialogue: 0,0:02:12.62,0:02:15.44,Default,,0000,0000,0000,,Можете да присъствате на конференциите\Nкато член на аудиторията Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:18.70,Default,,0000,0000,0000,,Или да участвате като водещ\Nна научна конференция. Dialogue: 0,0:02:18.70,0:02:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Представящите ще получат един час Dialogue: 0,0:02:20.99,0:02:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Да представят продукти и иновации\Nв плазмената технология Кеш Dialogue: 0,0:02:25.08,0:02:27.62,Default,,0000,0000,0000,,В която и да е от следните категории: Dialogue: 0,0:02:27.62,0:02:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Космическата технология, здравеопазването, материалите,\Nенергетиката, селското стопанство, транспорта, Dialogue: 0,0:02:34.52,0:02:39.58,Default,,0000,0000,0000,,Околната среда, GaNS и Nanotech и\Nвсяка друга област, която се прилага. Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:44.16,Default,,0000,0000,0000,,Дистрибуторите и производителите на\Nфондацията ще присъстват на конференцията Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Давайки ви възможност да\Nизградите взаимоотношения Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Да популяризирате и предлагате на пазара продуктите си. Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Цялата пакетна цена за двете\Nконференции е 1,650 евро на човек Dialogue: 0,0:02:55.08,0:02:58.33,Default,,0000,0000,0000,,което включва:\NЕжедневно посещение на конференциите Dialogue: 0,0:02:58.33,0:02:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Шест нощувки в Рим Dialogue: 0,0:02:59.95,0:03:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:03:03.37,0:03:06.96,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването на този пакет се извършва\Nна базата на двойно настаняване. Dialogue: 0,0:03:06.96,0:03:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 26 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:03:11.21,0:03:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Пълната пакетна цена за двама души\Nза двете конференции е 3 300 евро, Dialogue: 0,0:03:16.52,0:03:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Който включва ежедневно посещение\Nза двама души, шест нощувки в Рим Dialogue: 0,0:03:20.90,0:03:24.53,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и обяд\Nв дните на конференциите. Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването в този пакет включва\Nдвойна стая с двойно легло king size. Dialogue: 0,0:03:28.76,0:03:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 26 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:03:32.99,0:03:34.79,Default,,0000,0000,0000,,Можете да останете на\Nдопълнителни нощи, ако желаете Dialogue: 0,0:03:34.79,0:03:38.52,Default,,0000,0000,0000,,На цена от 175 евро\Nна нощ на човек. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Само един билет за тези, които искат да присъстват\Nсамо на конференцията на Вселенския съвет Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Който се провежда на\N27 и 28-ми е 750 евро, Dialogue: 0,0:03:48.62,0:03:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Който включва цената на допускане\Nплюс две нощувки в Рим, Dialogue: 0,0:03:52.42,0:03:54.48,Default,,0000,0000,0000,,В две единични легла, Dialogue: 0,0:03:54.48,0:03:58.01,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:03:58.18,0:04:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:04:01.06,0:04:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването на 26 март,\Nнапускане на 29-ия ден. Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:06.65,Default,,0000,0000,0000,,Двупосочен билет Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:10.33,Default,,0000,0000,0000,,За тези, които искат да присъстват само\Nна Конференцията на универсалния съвет Dialogue: 0,0:04:10.33,0:04:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Е 1500 евро, което включва\Nцената на допускане, Dialogue: 0,0:04:14.72,0:04:18.61,Default,,0000,0000,0000,,Плюс две нощувки в Рим в хотелска\Nстая с двойно легло king size, Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:04:23.06,0:04:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:04:25.83,0:04:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването е на 26 март.\NНапускане на 29-ти. Dialogue: 0,0:04:29.88,0:04:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Един билет за тези, които искат да присъстват\Nсамо на Универсалната научна конференция Dialogue: 0,0:04:34.32,0:04:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Който се провежда на\N29 март, до 31 март, Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:42.45,Default,,0000,0000,0000,,Е 1,150 евро, което включва\Nцената на допускане, Dialogue: 0,0:04:42.45,0:04:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Плюс 4 нощувки в Рим,\Nв две единични легла, Dialogue: 0,0:04:46.15,0:04:49.87,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:04:50.11,0:04:53.19,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване Dialogue: 0,0:04:53.19,0:04:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 28 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:04:57.51,0:04:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Двупосочен билет за\Nтези, които искат само Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Присъства на Универсалната\Nнаучна конференция е 2,300 евро, Dialogue: 0,0:05:04.44,0:05:06.35,Default,,0000,0000,0000,,което включва;\NЦената на допускане, Dialogue: 0,0:05:06.35,0:05:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Плюс четири нощувки в Рим, в хотелска\Nстая с легло с кралски размери, Dialogue: 0,0:05:10.22,0:05:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:05:16.89,0:05:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Регистрация на 28 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:05:21.15,0:05:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да присъствате, Dialogue: 0,0:05:22.58,0:05:25.53,Default,,0000,0000,0000,,И предпочитат да направят собствени\Nдоговорености за настаняване, Dialogue: 0,0:05:25.53,0:05:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Цената на допускане до всяка\Nконференция е 200 евро на ден. Dialogue: 0,0:05:30.61,0:05:34.95,Default,,0000,0000,0000,,Очакваме с нетърпение да се срещнем с вас на 2-ри\NУниверсални научни конференции и конференции Dialogue: 0,0:05:34.95,0:05:39.81,Default,,0000,0000,0000,,В Рим, от 27 март\Nдо 31-ви, 2017 г. Dialogue: 0,0:05:59.27,0:06:01.10,Default,,0000,0000,0000,,(Семинар за лично седмично медицинско\Nпреподаване на фондация "Кеши") Dialogue: 0,0:06:01.10,0:06:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Фондацията "Кеше"\Nразширява поканата Dialogue: 0,0:06:03.56,0:06:06.60,Default,,0000,0000,0000,,До лекари от всякаква\Nпрактика и специалност, Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Да кандидатствате за частната Седмична\Nмедицинска семинара на Фондацията, Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Това включва лекари,\Nзъболекари и ветеринари. Dialogue: 0,0:06:15.37,0:06:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Учени от Фондация Кеше Dialogue: 0,0:06:17.47,0:06:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Разработиха различни видове\Nплазмени терапии и лекува, Dialogue: 0,0:06:21.20,0:06:25.35,Default,,0000,0000,0000,,Които използват усъвършенствани\Nнеинвазивни плазмени технологии. Dialogue: 0,0:06:26.17,0:06:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Седмичното частно\Nмедицинско учебно заведение Dialogue: 0,0:06:28.79,0:06:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Обучава лекарите за плазмената\Nнаука зад терапиите, Dialogue: 0,0:06:33.17,0:06:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с функционалността и функционирането на\Nреволюционните плазмени медицински устройства. Dialogue: 0,0:06:38.93,0:06:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Целта на Частните учения е да добавите\Nзнания за плазменото здравеопазване Dialogue: 0,0:06:43.08,0:06:45.94,Default,,0000,0000,0000,,До задълбоченото\Nпознаване на лекарите. Dialogue: 0,0:06:46.70,0:06:50.42,Default,,0000,0000,0000,,Седмичният клас се излъчва\Nна живо по интернет Dialogue: 0,0:06:50.42,0:06:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Чрез сигурен личен канал, Dialogue: 0,0:06:52.64,0:06:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Всяка сряда от 2 до 5 ч.\NЦентралноевропейско време (СЕП). Dialogue: 0,0:06:58.40,0:07:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Понастоящем класата се предлага\Nсамо на английски език, Dialogue: 0,0:07:02.09,0:07:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Но вие сте свободни да\Nдонесете преводач в клас. Dialogue: 0,0:07:06.04,0:07:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можете да участвате\Nв предаване на живо Dialogue: 0,0:07:09.04,0:07:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Можете да ги гледате\Nпо-късно по ваше желание Dialogue: 0,0:07:11.25,0:07:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Чрез частен интернет портал. Dialogue: 0,0:07:13.100,0:07:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Всеки случай на пациент,\Nкойто се обсъжда в семинара Dialogue: 0,0:07:17.06,0:07:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдат държани анонимни и частни. Dialogue: 0,0:07:20.19,0:07:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Това включва каталогизирани\Nконстатации и данни, Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:26.40,Default,,0000,0000,0000,,Получени от анализа на здравните\Nпроблеми на пациента. Dialogue: 0,0:07:26.89,0:07:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Всеки медицински лекар в света, който\Nиска да участва, може да направи това, Dialogue: 0,0:07:30.82,0:07:32.41,Default,,0000,0000,0000,,Чрез изпращане на имейл до: Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:38.42,Default,,0000,0000,0000,,doctors@spaceshipinstitute.org Dialogue: 0,0:07:38.42,0:07:41.49,Default,,0000,0000,0000,,В имейла си, моля, заявете\Nжеланието си да участвате Dialogue: 0,0:07:41.49,0:07:44.07,Default,,0000,0000,0000,,В Медицинския учебен семинар. Dialogue: 0,0:07:44.07,0:07:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Ако планирате да донесете\Nпреводач на семинара, Dialogue: 0,0:07:47.12,0:07:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Моля, посочете това и в имейла си. Dialogue: 0,0:07:50.05,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,След като получим имейла си, Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще се свържем с вас с инструкциите\Nкак да кандидатствате за семинара. Dialogue: 0,0:07:56.99,0:07:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Като част от процеса на кандидатстване, Dialogue: 0,0:07:59.28,0:08:01.02,Default,,0000,0000,0000,,Кандидатите, които кандидатстват, Dialogue: 0,0:08:01.02,0:08:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Включително всеки преводач,\Nвнесен в семинара, Dialogue: 0,0:08:04.24,0:08:09.16,Default,,0000,0000,0000,,Ще трябва да подпишат:\NСветовният мирен договор на фондацията "Кеше" Dialogue: 0,0:08:09.16,0:08:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Който може да бъде намерен\Nна следния уеб адрес: Dialogue: 0,0:08:11.56,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Всички кандидати ще трябва да представят\Nдоказателства за своето образование, Dialogue: 0,0:08:16.02,0:08:18.34,Default,,0000,0000,0000,,И способност да практикуваме медицина, Dialogue: 0,0:08:18.34,0:08:22.68,Default,,0000,0000,0000,,И също така ще трябва да премине\Nзадълбочена проверка на сигурността, Dialogue: 0,0:08:22.68,0:08:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Преди да им бъде предоставен\Nдостъп до учебната работилница. Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:29.42,Default,,0000,0000,0000,,Полезни плазмени технологии е тук сега. Dialogue: 0,0:08:29.42,0:08:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Употребата им се увеличава\Nекспоненциално на ежедневна основа, Dialogue: 0,0:08:33.40,0:08:35.67,Default,,0000,0000,0000,,На всеки континент. Dialogue: 0,0:08:35.76,0:08:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Насърчаваме ви да дойдете и да научите\Nза тази революционна технология. Dialogue: 0,0:08:40.25,0:08:42.39,Default,,0000,0000,0000,,Кандидатствайте днес! Dialogue: 0,0:08:45.70,0:08:47.13,Default,,0000,0000,0000,,[Частно седмично обучение по селско стопанство] Dialogue: 0,0:08:47.13,0:08:51.65,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше" отправя\Nпокана към опитни фермери, Dialogue: 0,0:08:51.65,0:08:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Земеделски специалисти\Nи изследователи, Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Да кандидатствате за частните Седмични\Nобучителни семинари на Фондацията. Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Ако попаднете в една от тези категории, Dialogue: 0,0:09:01.38,0:09:05.32,Default,,0000,0000,0000,,И се интересуват от интегрирането на\Nплазмените технологии в селското стопанство, Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:07.24,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте поканени да кандидатствате. Dialogue: 0,0:09:07.24,0:09:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Учените и практикуващите земеделски\Nпрактики в Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:09:11.02,0:09:15.89,Default,,0000,0000,0000,,Непрекъснато разработват и прилагат нови\Nметоди за производство на храни и влакна, Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Управление на почвеното плодородие, Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Управление на здравето на растенията и животните, Dialogue: 0,0:09:19.90,0:09:24.69,Default,,0000,0000,0000,,И увеличена производителност на фермата, като\Nсе използват най-модерните плазмени технологии Dialogue: 0,0:09:24.69,0:09:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Която се преподава в Института за\Nкорабостроене на Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:29.91,Default,,0000,0000,0000,,В учебния семинар, Dialogue: 0,0:09:29.91,0:09:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Ще научите науката за\Nплазмената технология Dialogue: 0,0:09:32.12,0:09:34.71,Default,,0000,0000,0000,,И това е приложение в областта\Nна селското стопанство, Dialogue: 0,0:09:34.71,0:09:37.83,Default,,0000,0000,0000,,За подобрено и справедливо\Nглобално производство на храни, Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Като същевременно се минимизират\Nразходите и външните ресурси. Dialogue: 0,0:09:41.42,0:09:44.15,Default,,0000,0000,0000,,Практикуващи фермери и\Nучените от Фондация Кеше Dialogue: 0,0:09:44.15,0:09:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Ще демонстрират своето приложение на\Nплазмените технологии в селското стопанство, Dialogue: 0,0:09:48.21,0:09:50.97,Default,,0000,0000,0000,,И произтичащите резултати\Nот такива приложения, Dialogue: 0,0:09:50.97,0:09:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Като по този начин задълбочава и обогатява ученето Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:56.01,Default,,0000,0000,0000,,За всички участници\Nв частните учения. Dialogue: 0,0:09:56.20,0:09:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Участниците се насърчават\Nда демонстрират Dialogue: 0,0:09:58.28,0:10:01.13,Default,,0000,0000,0000,,Техните земеделски практики\Nв учебния семинар. Dialogue: 0,0:10:01.64,0:10:05.75,Default,,0000,0000,0000,,Частните учения се излъчват на\Nанглийски на живо по интернет Dialogue: 0,0:10:05.75,0:10:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Чрез сигурен частен канал Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:12.99,Default,,0000,0000,0000,,Всяка сряда от 10 до 13 ч.\NЦентралноевропейско време (СЕП). Dialogue: 0,0:10:12.99,0:10:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Ако е необходимо, можете да\Nдонесете преводач на семинара. Dialogue: 0,0:10:16.100,0:10:20.47,Default,,0000,0000,0000,,От всички кандидати се изисква да представят\Nдоказателства за образованието си Dialogue: 0,0:10:20.47,0:10:22.57,Default,,0000,0000,0000,,И професионалните квалификации, Dialogue: 0,0:10:22.57,0:10:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да преминете проверка на фона на сигурността Dialogue: 0,0:10:24.80,0:10:28.55,Default,,0000,0000,0000,,И са длъжни да подпишат Световния\Nмирен договор на Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:10:28.55,0:10:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Който може да бъде намерен\Nна следния уеб адрес: Dialogue: 0,0:10:30.94,0:10:32.16,Default,,0000,0000,0000,,(Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) Dialogue: 0,0:10:32.16,0:10:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Преводачите, които посещават, също\Nтрябва да преминат проверка за сигурност Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:37.59,Default,,0000,0000,0000,,И да подпише Световния мирен договор. Dialogue: 0,0:10:37.80,0:10:41.54,Default,,0000,0000,0000,,За подробности как да се присъедините към\Nчастните учения в селското стопанство, Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Изпратете имейл на: agriculture@kfssi.org Dialogue: 0,0:10:45.72,0:10:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Заявявайки, че бихте\Nискали да участвате. Dialogue: 0,0:10:48.14,0:10:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Включете в имейла вашето образователно\Nи селскостопанско изживяване, Dialogue: 0,0:10:51.84,0:10:55.15,Default,,0000,0000,0000,,И причините за интереса ви\Nкъм плазмените технологии. Dialogue: 0,0:10:55.35,0:10:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Кандидатите ще се свържат\Nс допълнителни инструкции Dialogue: 0,0:10:57.92,0:11:00.76,Default,,0000,0000,0000,,И подробности за процеса на кандидатстване. Dialogue: 0,0:11:20.64,0:11:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли на всички, на 158-та\Nсеминара за търсене на знания. Dialogue: 0,0:11:27.12,0:11:30.28,Default,,0000,0000,0000,,На Института за корабостроене\Nв Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:11:30.64,0:11:34.78,Default,,0000,0000,0000,,И отново ще чуем от г-н keshe Dialogue: 0,0:11:34.78,0:11:37.94,Default,,0000,0000,0000,,На Института за корабостроене\Nв Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:11:37.95,0:11:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че сега той е във фонов режим. Dialogue: 0,0:11:40.55,0:11:46.60,Default,,0000,0000,0000,,И това е четвъртък, 9 февруари 2017 година. Dialogue: 0,0:11:46.73,0:11:54.88,Default,,0000,0000,0000,,И ще имаме отново цяла сесия\Nс различни търсещи знания Dialogue: 0,0:11:54.88,0:11:57.54,Default,,0000,0000,0000,,И учението от г-н Keshe. Dialogue: 0,0:11:57.55,0:12:00.14,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че сте готови,\Nгосподин Кеш, нали? Dialogue: 0,0:12:01.64,0:12:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Да! Добро утро, Dialogue: 0,0:12:04.61,0:12:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Както обикновено, където и\Nкогато слушате тези семинари. Dialogue: 0,0:12:10.85,0:12:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Както напълно осъзнаваме. Dialogue: 0,0:12:13.44,0:12:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Ние се преместихме в четвъртата\Nгодина на преподаване, Dialogue: 0,0:12:16.24,0:12:22.75,Default,,0000,0000,0000,,И е радост да видим как, работата\Nна Фондация Кеше по света, Dialogue: 0,0:12:22.75,0:12:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Както всички ние носим плод. Dialogue: 0,0:12:26.59,0:12:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Надяваме се, през следващата седмица или така,\Nда направим... или може би няколко седмици, Dialogue: 0,0:12:31.86,0:12:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Ние правим едно много важно съобщение\Nза бъдещето на Фондацията. Dialogue: 0,0:12:37.20,0:12:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като нашата работа като екип, като\Nмеждународна организация, като семейство, Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:51.47,Default,,0000,0000,0000,,Е започнало да изплаща. Dialogue: 0,0:12:51.94,0:12:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Правителствата започват\Nда забелязват... работата Dialogue: 0,0:12:57.66,0:13:00.44,Default,,0000,0000,0000,,И промяната, която тази\Nтехнология може да донесе. Dialogue: 0,0:13:00.55,0:13:06.40,Default,,0000,0000,0000,,И това, което виждаме сега е...\NРазгръщане на технологията. Dialogue: 0,0:13:06.65,0:13:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Очакваме понякога около първата,\Nвтората седмица на април Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Да организира международна пресконференция\Nза срещи между три държави Dialogue: 0,0:13:19.67,0:13:24.92,Default,,0000,0000,0000,,В обявяването на нова посока\Nза медицинското приложение Dialogue: 0,0:13:24.92,0:13:30.62,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация "Кеше" в световен мащаб\Nвъв връзка с новата технология, Dialogue: 0,0:13:30.92,0:13:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Особено в областта на\Nрадиацията и рака. Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Нашата работа ще\Nпродължи по пътя Dialogue: 0,0:13:39.68,0:13:41.45,Default,,0000,0000,0000,,И няма да се промени. Dialogue: 0,0:13:41.53,0:13:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Единствените... проблеми,\Nкоито виждаме в растежа, Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:52.45,Default,,0000,0000,0000,,Е растежът на Фондацията и\Nтехнологията, както се случва. Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.19,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас са\Nсвършили много работа Dialogue: 0,0:13:55.19,0:14:00.91,Default,,0000,0000,0000,,И много от вас все още са заети по ваш\Nсобствен начин и нивото на разбиране, Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Добавяйки към знанието на човека. Dialogue: 0,0:14:03.59,0:14:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря на всички ви. Dialogue: 0,0:14:04.70,0:14:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Без всички нас това\Nне би било възможно. Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:13.54,Default,,0000,0000,0000,,Казаха ми, защо миналата\Nседмица отново направих Dialogue: 0,0:14:13.54,0:14:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Концентрирано усилие по отношение на\NДЛ и уебсайта на фактите за Кеше. Dialogue: 0,0:14:22.08,0:14:24.61,Default,,0000,0000,0000,,Ние постигнахме голям пробив, Dialogue: 0,0:14:24.77,0:14:31.77,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на ДЛ и организацията\Nи хората, в които участва. Dialogue: 0,0:14:32.03,0:14:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Както видяхме за първи път, Dialogue: 0,0:14:34.22,0:14:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Той не е публикувал нищо,\Nтъй като го попитахме Dialogue: 0,0:14:38.64,0:14:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Да пише за огъня, който\Nжената е била убита. Dialogue: 0,0:14:44.90,0:14:49.94,Default,,0000,0000,0000,,Защото това му даде пряка\Nиндикация, че знаем твърде много. Dialogue: 0,0:14:50.14,0:14:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Втората представа, която дадох в\Nтази презентация, беше, че .. Dialogue: 0,0:14:55.78,0:14:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Филипс Филипс Интернешънъл,\Nдиректорите са невинни, Dialogue: 0,0:14:59.34,0:15:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Те просто са били вкарани. Dialogue: 0,0:15:00.76,0:15:02.47,Default,,0000,0000,0000,,Така че, те са знаели, Dialogue: 0,0:15:02.47,0:15:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Че знаем за измамата, която са създали,\Nпреди девет години през '99... Dialogue: 0,0:15:07.25,0:15:11.75,Default,,0000,0000,0000,,... преди 17 години през 1999 г., когато... Dialogue: 0,0:15:13.66,0:15:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Софтуерни програмисти... Dialogue: 0,0:15:23.71,0:15:24.93,Default,,0000,0000,0000,,беше Dialogue: 0,0:15:27.47,0:15:28.60,Default,,0000,0000,0000,,мъртъв. Dialogue: 0,0:15:29.46,0:15:33.12,Default,,0000,0000,0000,,Има две липсващи данни Dialogue: 0,0:15:33.82,0:15:38.66,Default,,0000,0000,0000,,С това и тази липсваща\Nинформация беше Dialogue: 0,0:15:39.04,0:15:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Убийството на учените в\NХоландия преди 17 години, Dialogue: 0,0:15:44.95,0:15:50.56,Default,,0000,0000,0000,,Е пряко свързана с убийството в\NБелгия осем години по-късно. Dialogue: 0,0:15:53.23,0:15:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които са\Nвъвлечени и участвали Dialogue: 0,0:15:59.04,0:16:04.70,Default,,0000,0000,0000,,И двете са все още\Nактивни, DL е един от тях. Dialogue: 0,0:16:05.10,0:16:10.33,Default,,0000,0000,0000,,И изследователският екип и сигурността\Nса излезли с много интересен резултат. Dialogue: 0,0:16:10.49,0:16:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Лицето в .. интервюирано от полицията\Nза убийството, в Белгия през 2008 г. Dialogue: 0,0:16:19.11,0:16:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Където сега виждаме ценни\Nкнижа, дадохме картина на огъня Dialogue: 0,0:16:22.65,0:16:26.68,Default,,0000,0000,0000,,И името на лицето, което\Nтрябваше да бъде, Dialogue: 0,0:16:27.69,0:16:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Стрелба себе си или каквото и да било, Dialogue: 0,0:16:30.20,0:16:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е, са исторически факт. Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Лицето, на което е проведено\Nинтервю, като част от това, Dialogue: 0,0:16:41.78,0:16:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Е бил написал патент за,\Nот DL през 1998 г., Dialogue: 0,0:16:50.93,0:16:52.15,Default,,0000,0000,0000,,1999 година. Dialogue: 0,0:16:52.15,0:16:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Намерени са много неща Dialogue: 0,0:16:54.81,0:16:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Нелегалните дейности на тази\Nорганизация, тези хора. Dialogue: 0,0:16:59.80,0:17:06.77,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно странно, в деня след\Nсмъртта на учените в Холандия, Dialogue: 0,0:17:08.10,0:17:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Куфарчето изчезна. Dialogue: 0,0:17:11.50,0:17:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Доста странни са причините за убийството\Nв Холандия осем години по-късно Dialogue: 0,0:17:17.40,0:17:20.29,Default,,0000,0000,0000,,Това куфарче, те се\Nопитват да извлекат. Dialogue: 0,0:17:22.40,0:17:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Говорим с прокурори,\Nговорим с адвокатите. Dialogue: 0,0:17:26.46,0:17:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Говорим със семействата\Nна всички участници, Dialogue: 0,0:17:32.12,0:17:42.19,Default,,0000,0000,0000,,За много пряка и работа, че\Nтези двама господа са заети. Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:49.35,Default,,0000,0000,0000,,Говорихме и говорим с\Nнационалните ценни книжа, Dialogue: 0,0:17:49.91,0:18:00.31,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно, моделът на\Nсмъртта в Белгия през 2008 г., Dialogue: 0,0:18:00.45,0:18:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Следва същата процедура като Fabio's, Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Но по различен начин. Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:09.76,Default,,0000,0000,0000,,На второ място. Dialogue: 0,0:18:10.96,0:18:16.05,Default,,0000,0000,0000,,... Когато четем онова, което е\Nпубликувано от ценните книжа Dialogue: 0,0:18:16.05,0:18:23.99,Default,,0000,0000,0000,,Може ли старши свидетел по отношение\Nна тази смърт на момичето, Dialogue: 0,0:18:25.11,0:18:26.65,Default,,0000,0000,0000,,в затвора. Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Срещнах се като колега на DL. Dialogue: 0,0:18:33.78,0:18:37.50,Default,,0000,0000,0000,,И човекът, който е интервюиран,\Nи никой не знае това. Dialogue: 0,0:18:37.50,0:18:41.06,Default,,0000,0000,0000,,За първи път го освобождаваме и\Nние информирахме ценните книжа. Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Човекът, който трябваше да бъде основен\Nсвидетел, се срещнах два пъти. Dialogue: 0,0:18:48.59,0:18:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Не си спомням, DL ми напомни, Dialogue: 0,0:18:51.27,0:18:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Докато пишем книгите. Dialogue: 0,0:18:52.66,0:18:54.31,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Ти го срещна!" Dialogue: 0,0:18:54.65,0:18:58.33,Default,,0000,0000,0000,,В преговорите с фондация Кеше, Dialogue: 0,0:18:58.40,0:19:05.15,Default,,0000,0000,0000,,И големи производители на гуми в Германия,\Nтой беше инструментално въвеждане. Dialogue: 0,0:19:05.45,0:19:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Така че, сега разбирате как, куфарчето\Nи останалата част са настроени. Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:15.41,Default,,0000,0000,0000,,Във всяка посока виждаме, Dialogue: 0,0:19:15.41,0:19:20.48,Default,,0000,0000,0000,,И сега най-вероятно полицията...\Nще продължи с това Dialogue: 0,0:19:20.48,0:19:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Изваждането на телата от\Nгробовете за втори тест. Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Защото семейството\Nподозираше убийство, Dialogue: 0,0:19:29.23,0:19:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Но те не могат да отидат никъде. Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Но те нямаха никакви признаци,\Nче след убийството на бащата, Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Двама души патентоват и продават\Nедна и съща информация, Dialogue: 0,0:19:41.36,0:19:44.66,Default,,0000,0000,0000,,За същата сума от\Nсто милиона евро. Dialogue: 0,0:19:45.45,0:19:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Сигурността, най-вероятно\Nпрез следващата седмица, Dialogue: 0,0:19:47.55,0:19:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Ще освободи всички комуникации. Dialogue: 0,0:19:49.57,0:19:52.17,Default,,0000,0000,0000,,Виждал си, че няма твърдение, Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:54.79,Default,,0000,0000,0000,,Ние работим върху\Nтвърд твърд факт. Dialogue: 0,0:19:54.83,0:19:59.72,Default,,0000,0000,0000,,Дори, твърди твърди\Nфакт, че DL's, Dialogue: 0,0:19:59.72,0:20:04.23,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричам "сътрудник", е било\Nинтервюирано за убийството в Белгия. Dialogue: 0,0:20:04.23,0:20:08.07,Default,,0000,0000,0000,,Но те нямаха достатъчно доказателства,\Nзащото не можаха да се свържат Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Господинът, който се\Nсамоубил в затвора Dialogue: 0,0:20:11.85,0:20:18.60,Default,,0000,0000,0000,,И... предполагаемо,\Nи партньора на DL. Dialogue: 0,0:20:19.79,0:20:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Те се срещаха с нас два пъти, Dialogue: 0,0:20:21.57,0:20:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Ние представихме доказателства\Nпред полицията и адвокатите. Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:28.78,Default,,0000,0000,0000,,Така че, не е, че е съвпадение Dialogue: 0,0:20:29.15,0:20:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Този човек е настроен да разбере. Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:35.16,Default,,0000,0000,0000,,Как и къде е куфарчето? Dialogue: 0,0:20:35.16,0:20:37.63,Default,,0000,0000,0000,,И когато разбраха,\Nотидоха за това, Dialogue: 0,0:20:37.63,0:20:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Правейки убийството...\NКакво го наричаш? Dialogue: 0,0:20:39.68,0:20:44.09,Default,,0000,0000,0000,,... някакъв опит да го\Nполучи и получи куфар. Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:46.17,Default,,0000,0000,0000,,И сега, това е един и същ куфар Dialogue: 0,0:20:46.17,0:20:48.99,Default,,0000,0000,0000,,Който е изчезнал, от\Nсмъртта на учения, Dialogue: 0,0:20:48.99,0:20:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Носи кода на... за това, което...\NКакво бихте нарекли... "Компресиране". Dialogue: 0,0:20:56.84,0:20:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Затова не можаха да го завършат. Dialogue: 0,0:20:59.40,0:21:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Куфарът беше ключ. Dialogue: 0,0:21:01.17,0:21:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Този куфар е изчезнал в деня на\Nсмъртта на учения в Холандия. Dialogue: 0,0:21:07.67,0:21:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря на всички вас,\Nкоито ни носят информация, Dialogue: 0,0:21:10.55,0:21:12.42,Default,,0000,0000,0000,,Вие си сътрудничите с нас. Dialogue: 0,0:21:12.45,0:21:14.77,Default,,0000,0000,0000,,Ще се нуждаем от вашата подкрепа, Dialogue: 0,0:21:14.77,0:21:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Да изпрати отново информация\Nдиректно на полицията в Холандия, Dialogue: 0,0:21:21.28,0:21:25.31,Default,,0000,0000,0000,,Защото това е част\Nот нас, те атакуват. Dialogue: 0,0:21:25.45,0:21:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Следващата стъпка беше убийството\Nот същите двама момчета Dialogue: 0,0:21:29.09,0:21:30.66,Default,,0000,0000,0000,,И тогава те не можаха\Nда го получат. Dialogue: 0,0:21:30.66,0:21:36.67,Default,,0000,0000,0000,,Същият план, както и случайният\Nпожар, беше създаден. Dialogue: 0,0:21:36.82,0:21:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме две момчета, които дойдоха...\NНа учението на Барлета, Dialogue: 0,0:21:41.50,0:21:45.68,Default,,0000,0000,0000,,Опитвайки се да извърши живо убийство,\Nдокато преподавах в четвъртък. Dialogue: 0,0:21:45.68,0:21:49.20,Default,,0000,0000,0000,,Когато ги хванат, в нощта\Nпреди да изчезнат, Dialogue: 0,0:21:49.20,0:21:53.82,Default,,0000,0000,0000,,И онзи, който се предполагаше, че\Nе приятел, изчезна в Южна Корея. Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Така че, сега полицията\Nима повечето от снимките, Dialogue: 0,0:21:57.56,0:22:00.88,Default,,0000,0000,0000,,Защото убийствата са\Nсвързани, едни и същи хора. Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Отново, името на интересното DL е\Nв папката на италианската полиция Dialogue: 0,0:22:08.38,0:22:12.69,Default,,0000,0000,0000,,За опита ми... убийството ми,\Nот първия път в Десензано. Dialogue: 0,0:22:13.10,0:22:16.28,Default,,0000,0000,0000,,Това не обвинение, което\Nправим, както казахме, Dialogue: 0,0:22:16.51,0:22:21.30,Default,,0000,0000,0000,,"Ние държим приятелите си близо,\Nнашите врагове по-близо." Dialogue: 0,0:22:22.58,0:22:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че трябва да ви информираме. Dialogue: 0,0:22:25.44,0:22:30.64,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление започна с Алън, Dialogue: 0,0:22:30.68,0:22:33.24,Default,,0000,0000,0000,,Ние се опитахме да\Nсложим педофил далече. Dialogue: 0,0:22:33.50,0:22:37.39,Default,,0000,0000,0000,,Но, съвпадение, тя\Nсе е разпространила Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.27,Default,,0000,0000,0000,,Буквално, за убийство на четирима\Nдуши, което няма нищо общо с нас, Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Но разбрахме, DL се\Nпоявява във всяка връзка. Dialogue: 0,0:22:47.49,0:22:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Джентълменът в Холандия,\Nмомичето в Белгия, Dialogue: 0,0:22:52.31,0:22:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Човекът в затвора, който е тясно\Nсвързан с DL и неговия партньор, Dialogue: 0,0:23:00.33,0:23:01.92,Default,,0000,0000,0000,,И Фабио. Dialogue: 0,0:23:03.04,0:23:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Сега започна международното\Nразследване от полицията. Dialogue: 0,0:23:07.69,0:23:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Говорим с адвокатите. Dialogue: 0,0:23:09.48,0:23:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Последиците от това са огромни. Dialogue: 0,0:23:12.71,0:23:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Но интересното е, че, Dialogue: 0,0:23:16.09,0:23:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Смъртта на човека в затвора,\Nнай-големият свидетел, Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:23.75,Default,,0000,0000,0000,,Се извършва от полицията,\Nвътрешно от DL. Dialogue: 0,0:23:25.48,0:23:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Така че сега полицейските служители\Nще продължат разследването Dialogue: 0,0:23:30.08,0:23:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Ние знаем кой се организира, същите\Nхора се опитаха да ме убият в Белгия Dialogue: 0,0:23:34.25,0:23:37.74,Default,,0000,0000,0000,,И много интересна\Nполицията на Белгия Dialogue: 0,0:23:37.74,0:23:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Се занимава с убийството\Nна хора в затворите. Dialogue: 0,0:23:41.54,0:23:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Това не са твърдения. Dialogue: 0,0:23:43.59,0:23:46.87,Default,,0000,0000,0000,,Тайнствена смърт,\Nнападение над моя живот, Dialogue: 0,0:23:46.87,0:23:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като знаем, че в Белгия дойде\Nда ни убие един и същ офицер. Dialogue: 0,0:23:51.70,0:23:54.86,Default,,0000,0000,0000,,И ако сте правилен офицер,\Nвие стоите на мястото си, Dialogue: 0,0:23:54.86,0:23:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Имате заповед. Dialogue: 0,0:23:56.06,0:23:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Не започвате да бягате,\Nпреследвате, скривате зад колите. Dialogue: 0,0:23:58.99,0:24:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Той е видеоклип. Dialogue: 0,0:24:00.29,0:24:03.29,Default,,0000,0000,0000,,Същият офицер, когото е\Nубит, човекът в затвора. Dialogue: 0,0:24:03.34,0:24:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Същият служител работи в\Nтясно сътрудничество с DL. Dialogue: 0,0:24:08.10,0:24:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Неприятно е такава технология,\Nтрябва да се намери така. Dialogue: 0,0:24:13.86,0:24:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Може би такава технология\Nтрябваше да дойде, Dialogue: 0,0:24:16.95,0:24:20.44,Default,,0000,0000,0000,,За да отворите ръката, за тези,\Nкоито са зад много работа, Dialogue: 0,0:24:20.44,0:24:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Спиране на новите технологии. Dialogue: 0,0:24:23.63,0:24:24.64,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,0:24:24.89,0:24:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние не обвиняваме. Dialogue: 0,0:24:27.72,0:24:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Изследователите са\Nпоставили снимките нагоре. Dialogue: 0,0:24:30.26,0:24:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Помолихме ДЛ да го каже.\NЗа една седмица той мълчеше. Dialogue: 0,0:24:33.85,0:24:40.28,Default,,0000,0000,0000,,Сега изследователският екип и екипът по\Nсигурността са го поставили в "Факти за Дърк". Dialogue: 0,0:24:40.64,0:24:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Прочети го !\NТова са вестникарски статии. Dialogue: 0,0:24:43.57,0:24:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно през\Nследващите няколко седмици, Dialogue: 0,0:24:47.08,0:24:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Бихме могли да донесем, членовете\Nна семействата на хората Dialogue: 0,0:24:50.98,0:24:53.92,Default,,0000,0000,0000,,Които са били убити в това. Dialogue: 0,0:24:53.96,0:25:00.22,Default,,0000,0000,0000,,И ще ви дадем солидно доказателство,\Nче тези хора са участвали. Dialogue: 0,0:25:02.18,0:25:09.27,Default,,0000,0000,0000,,Започнахме разследване извън Белгия,\Nзащото трябваше да го направим. Dialogue: 0,0:25:09.27,0:25:15.14,Default,,0000,0000,0000,,В Белгия DL е добре вграден, с\Nтова, което наричам "гангстерите". Dialogue: 0,0:25:15.51,0:25:20.18,Default,,0000,0000,0000,,И както видяхте, показахме\Nминалата седмица, Dialogue: 0,0:25:20.18,0:25:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Как той казва, че е\N"много прав човек" Dialogue: 0,0:25:23.03,0:25:26.15,Default,,0000,0000,0000,,И той, другият, е "измама". Dialogue: 0,0:25:26.15,0:25:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато показахме, че той е\Nна върха на политическата партия Dialogue: 0,0:25:30.42,0:25:33.32,Default,,0000,0000,0000,,С някой, който нарича измама,\Nтой не може да го отрече. Dialogue: 0,0:25:33.32,0:25:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Това е неговото име, той\Nе построен на сайта, Dialogue: 0,0:25:35.96,0:25:39.60,Default,,0000,0000,0000,,И когато поискаме, подробностите\Nза огъня да бъдат освободени, Dialogue: 0,0:25:39.98,0:25:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не е направено. Dialogue: 0,0:25:41.18,0:25:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Сега хората на сигурността са\Nго казали, имената са там, Dialogue: 0,0:25:45.64,0:25:52.18,Default,,0000,0000,0000,,И разследване на това, което те наричат\N"принадлежност към убийството" Dialogue: 0,0:25:52.88,0:25:57.77,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на DL и\Nнеговите съдружници. Dialogue: 0,0:25:59.12,0:26:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Бихме искали да\Nвидим, защото има... Dialogue: 0,0:26:02.24,0:26:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Има достатъчно доказателства,\Nза да докаже връзката, Dialogue: 0,0:26:07.20,0:26:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Аз се срещнах, един и\Nсъщ човек, два пъти, Dialogue: 0,0:26:12.49,0:26:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Преди мен, да отида в\NКитай, преди осем години, Dialogue: 0,0:26:17.78,0:26:21.53,Default,,0000,0000,0000,,С сътрудник на DL и DL\Nприсъстващи в стаята. Dialogue: 0,0:26:21.57,0:26:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Каза ми кой е този човек, когато ми\Nказа, че... той се самоубил в затвора. Dialogue: 0,0:26:26.34,0:26:28.45,Default,,0000,0000,0000,,Казва: "Ти го срещна.\NЗнаеш кой е. Dialogue: 0,0:26:28.90,0:26:33.28,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, достатъчно странно,\Nтой ни каза, че... смъртта. Dialogue: 0,0:26:33.28,0:26:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно странно, защо\Nнеговият сътрудник, Dialogue: 0,0:26:35.15,0:26:37.82,Default,,0000,0000,0000,,"Той не знае как, той е\Nстигнал до този куфар" Dialogue: 0,0:26:37.82,0:26:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да разбера\Nпо това време. Dialogue: 0,0:26:39.80,0:26:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Каква беше значимостта\Nна намирането на куфар? Dialogue: 0,0:26:42.89,0:26:47.27,Default,,0000,0000,0000,,Докато говорихме със\Nсемейството на учения Dialogue: 0,0:26:47.27,0:26:50.52,Default,,0000,0000,0000,,Който почина в\NХоландия преди това. Dialogue: 0,0:26:51.20,0:26:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Черният куфар, носещ\Nначало на учения. Dialogue: 0,0:26:55.56,0:26:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Това е жалко да бъдем, а\Nние просто повтаряме, Dialogue: 0,0:26:59.68,0:27:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е обществено достояние. Dialogue: 0,0:27:01.45,0:27:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не е изтъкнато,\Nкоето е твърдението. Dialogue: 0,0:27:11.65,0:27:19.14,Default,,0000,0000,0000,,Ние се превърнахме в основен пункт\Nза почистване на нашето име. Dialogue: 0,0:27:20.33,0:27:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме една година\Nбезмилостна атака. Dialogue: 0,0:27:23.49,0:27:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че това\Nбеше DL, както казах, Dialogue: 0,0:27:27.99,0:27:33.14,Default,,0000,0000,0000,,Който се обади на лекар в България,\Nза да кажа как бях отровен, Dialogue: 0,0:27:33.14,0:27:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм в Италия, никога\Nне съм говорил с него, Dialogue: 0,0:27:36.12,0:27:41.26,Default,,0000,0000,0000,,И него в Белгия, докато неговият\Nколега в Белгия ме отравя. Dialogue: 0,0:27:43.75,0:27:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбираш, Dialogue: 0,0:27:45.25,0:27:49.98,Default,,0000,0000,0000,,Международни престъпни организации,\Nза унищожаване на учените, Dialogue: 0,0:27:49.98,0:27:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Да вземат своите патенти\Nи каквото и да било, Dialogue: 0,0:27:52.76,0:27:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Е задачата на DL. Dialogue: 0,0:27:56.03,0:28:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Странно, ако прочетете\Nстатиите във вестника. Dialogue: 0,0:28:01.03,0:28:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Ученият трябваше да\Nполучи 100 милиона Dialogue: 0,0:28:05.10,0:28:07.70,Default,,0000,0000,0000,,При подписването на\Nдоговора на следващия ден. Dialogue: 0,0:28:07.70,0:28:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Той умря предишната вечер. Dialogue: 0,0:28:10.28,0:28:12.27,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно, Dialogue: 0,0:28:12.45,0:28:18.32,Default,,0000,0000,0000,,В съобщението и споразуменията\Nс DL и неговия сътрудник, Dialogue: 0,0:28:18.44,0:28:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Който преговаря отново\Nсъс същата компания, Dialogue: 0,0:28:21.89,0:28:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Цифрата е точно 100 милиона. Dialogue: 0,0:28:26.20,0:28:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Няма съвпадения. Dialogue: 0,0:28:28.43,0:28:32.59,Default,,0000,0000,0000,,Искаха една и съща награда, за това,\Nкоето преди това беше платено. Dialogue: 0,0:28:33.77,0:28:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Доказателствата са тежко натоварени\Nкъм DL, за да бъдат арестувани. Dialogue: 0,0:28:38.49,0:28:42.90,Default,,0000,0000,0000,,И като имаш информация\Nза случая на убийство, Dialogue: 0,0:28:42.90,0:28:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Задържане на\Nинформация, е същото. Dialogue: 0,0:28:45.48,0:28:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Не знаехме това. Dialogue: 0,0:28:46.76,0:28:49.99,Default,,0000,0000,0000,,През последната седмица, две седмици,\Nкогато се събрахме, все повече и повече, Dialogue: 0,0:28:49.99,0:28:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Информация, идваща при\Nнас, благодарение на вас, Dialogue: 0,0:28:52.74,0:28:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Привърженици на Фондация\NКеше и изследователски екип, Dialogue: 0,0:28:56.03,0:28:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Всичко стана прозрачно. Dialogue: 0,0:29:00.10,0:29:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Говорим директно с семействата. Dialogue: 0,0:29:02.48,0:29:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Правото ми е, защото\Nотидоха за моя живот. Dialogue: 0,0:29:06.79,0:29:10.63,Default,,0000,0000,0000,,Има ли право да разследвам,\Nкой се опитва да ме убие? Dialogue: 0,0:29:10.63,0:29:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Кой ме качи 11 дни в Канада в това,\Nкоето те наричат "фалшив затвор" Dialogue: 0,0:29:17.10,0:29:19.12,Default,,0000,0000,0000,,Всичко се връща към него. Dialogue: 0,0:29:21.39,0:29:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ние не правим обвинение. Dialogue: 0,0:29:23.74,0:29:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние защитаваме Фондация Кеше Dialogue: 0,0:29:25.71,0:29:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Аз защитавам живота си, като са четири\Nопита да ме убие от същия човек Dialogue: 0,0:29:31.32,0:29:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Бях в света на бизнеса, никога не съм\Nимал това, в продължение на 30 години. Dialogue: 0,0:29:36.39,0:29:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Дойде в един човек и от\Nсамото начало е проблем. Dialogue: 0,0:29:44.06,0:29:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Моля, разберете,\Nче не обвиняваме Dialogue: 0,0:29:48.39,0:29:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме по някакъв начин, посочвайки,\Nкак "Факти за Фондация Кеше", Dialogue: 0,0:29:54.34,0:29:58.20,Default,,0000,0000,0000,,... "Жертвите на Фондация Кеше",\NМегран Таваколи Кеше, всичко дойде Dialogue: 0,0:29:58.20,0:30:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Защото от юни ние информирахме\NDL и семейството му Dialogue: 0,0:30:03.50,0:30:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Че сме на път да го вземем. Dialogue: 0,0:30:06.91,0:30:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Педофилията е част от неговата работа. Dialogue: 0,0:30:09.30,0:30:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Твърдейки, че човекът е\Nпрестъпник, той седи до него. Dialogue: 0,0:30:12.75,0:30:16.41,Default,,0000,0000,0000,,И главата му, магистърът\Nпоказва модела на същото. Dialogue: 0,0:30:16.96,0:30:19.08,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно? Dialogue: 0,0:30:19.61,0:30:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Hollywood.com се появява през 2000...\N1998, 1999, Dialogue: 0,0:30:27.45,0:30:29.85,Default,,0000,0000,0000,,С един и същ човек,\Nв който се включва. Dialogue: 0,0:30:29.85,0:30:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Интервюирано от\Nубийството през 2008 г., Dialogue: 0,0:30:33.85,0:30:38.02,Default,,0000,0000,0000,,И това куфарче, което липсва\Nв Холандия през 1999 г. Dialogue: 0,0:30:39.19,0:30:43.41,Default,,0000,0000,0000,,Затова, за съжаление,\Nтова е начинът Dialogue: 0,0:30:43.41,0:30:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Такава красива технология\Nтрябваше да бъде, Dialogue: 0,0:30:46.36,0:30:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Да отвори ръката на убийците, Dialogue: 0,0:30:48.80,0:30:51.91,Default,,0000,0000,0000,,И след това с полицията\Nи както казахме, Dialogue: 0,0:30:51.91,0:30:54.98,Default,,0000,0000,0000,,- Може би това е началото\Nна края на монархията. Dialogue: 0,0:30:55.35,0:30:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като всичко показва\Nпосоката, по един начин, Dialogue: 0,0:30:59.28,0:31:05.42,Default,,0000,0000,0000,,От хората, които дойдоха да ни видят, за\Nда поискат да им бъде дадена технологията. Dialogue: 0,0:31:08.17,0:31:13.61,Default,,0000,0000,0000,,По време на срещата си, в това, което наричам,\N"много смешно, съдебно дело за кенгуру" Dialogue: 0,0:31:13.74,0:31:17.69,Default,,0000,0000,0000,,За ядрените материали\Nс ръководителя на Dialogue: 0,0:31:17.69,0:31:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Безопасност на ядрените инспекции на Белгия, Dialogue: 0,0:31:22.49,0:31:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Човек, който предполага да ми говори за...\Nбезопасност на ядрените материали, Dialogue: 0,0:31:28.17,0:31:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Той ми казва: "Господин Кеш, напуснете страната.\NТова е желание на нашия крал. " Dialogue: 0,0:31:34.57,0:31:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Какъв ядрен случай в съда за\Nдостъп, носех без ядрен материал, Dialogue: 0,0:31:42.52,0:31:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Е свързано с напускане\Nна страната? Dialogue: 0,0:31:46.69,0:31:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Отново DL напълно го осъзнаваше. Dialogue: 0,0:31:51.08,0:31:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Той е достъпен за убийството, Dialogue: 0,0:31:53.26,0:31:56.64,Default,,0000,0000,0000,,Ние вече подадохме делото за\Nарестуването му в Италия. Dialogue: 0,0:31:56.64,0:32:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Сега полицията има достатъчно\Nсили да продължи напред. Dialogue: 0,0:32:01.51,0:32:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Той е свързан, има\Nпознания за убийства, Dialogue: 0,0:32:05.40,0:32:09.47,Default,,0000,0000,0000,,И куфар, който, както виждаме,\Nе задържан от полицията. Dialogue: 0,0:32:09.51,0:32:12.40,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно\Nбелгийската полиция не знаеше, Dialogue: 0,0:32:12.40,0:32:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Че основният свидетел е близък\Nприятел на DL и неговия сътрудник, Dialogue: 0,0:32:18.83,0:32:20.49,Default,,0000,0000,0000,,Който беше, интервюиран\Nот полицията. Dialogue: 0,0:32:20.49,0:32:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Това отваря нова кутия Пандора, Dialogue: 0,0:32:22.84,0:32:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Но в същото време поставя\Nчовека, който беше в огъня, Dialogue: 0,0:32:26.31,0:32:28.31,Default,,0000,0000,0000,,Свързани с убийството\Nв Холандия. Dialogue: 0,0:32:28.31,0:32:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Така че това усложнява\Nделото за белгийския съд. Dialogue: 0,0:32:34.02,0:32:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Но от друга страна...\NТрябва да се знае, Dialogue: 0,0:32:39.58,0:32:41.81,Default,,0000,0000,0000,,DL е аксесоар към убийство. Dialogue: 0,0:32:41.81,0:32:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Убийството ми, опит за убийство, опит за...\Nубийство на Фабио. Dialogue: 0,0:32:47.74,0:32:55.30,Default,,0000,0000,0000,,... Като свободна връзка с човек,\Nкойто е интервюиран за убийство, Dialogue: 0,0:32:55.34,0:32:58.59,Default,,0000,0000,0000,,Сега открито, сега е в\Nобществената сфера. Dialogue: 0,0:32:59.97,0:33:06.54,Default,,0000,0000,0000,,И като може да пише по едно и\Nсъщо време, в една и съща област, Dialogue: 0,0:33:06.54,0:33:10.57,Default,,0000,0000,0000,,За технологията, която\Nе била откраднато, Dialogue: 0,0:33:10.57,0:33:13.23,Default,,0000,0000,0000,,И изведнъж той подава патент. Dialogue: 0,0:33:13.39,0:33:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Както каза Defoss " Dialogue: 0,0:33:15.63,0:33:19.50,Default,,0000,0000,0000,,"Един ден щастливо кубъл,\Nкомпресията на следващия ден." Dialogue: 0,0:33:19.50,0:33:22.82,Default,,0000,0000,0000,,Защото, когато сте го откраднали,\Nтрябва да го млечете. Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:33.17,Default,,0000,0000,0000,,И всички данни от 1997 г., '95 нататък,\Nпоказват тясно сътрудничество на DL Dialogue: 0,0:33:33.17,0:33:42.42,Default,,0000,0000,0000,,И заподозрените... престъпни в\Nубийството на дамата в Белгия, Dialogue: 0,0:33:44.28,0:33:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Пряко свързани с опит\Nза убийство на мен. Dialogue: 0,0:33:49.02,0:33:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете едно нещо. Dialogue: 0,0:33:51.23,0:34:00.43,Default,,0000,0000,0000,,Взехме дело, в съда в Белгия, през 2011 г., 12\Nза това, че този човек се опитва да ме убие. Dialogue: 0,0:34:00.53,0:34:05.04,Default,,0000,0000,0000,,И отново полицията оказва натиск\Nвърху съдиите и адвокатите. Dialogue: 0,0:34:06.18,0:34:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Ние не говорим хипотетично, този\Nджентълмен, когото познавахме, Dialogue: 0,0:34:09.90,0:34:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Сега с новите изследвания\Nи как ни помогнахте, Dialogue: 0,0:34:13.18,0:34:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Потвърждава, че и двамата са\Nзамесени в убийството на учените. Dialogue: 0,0:34:18.26,0:34:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Делото е регистрирано в съда в Белгия.\NИмаше изслушване по въпроса. Dialogue: 0,0:34:22.53,0:34:25.51,Default,,0000,0000,0000,,И заплахите бяха получени\Nот същия полицай. Dialogue: 0,0:34:25.51,0:34:28.35,Default,,0000,0000,0000,,Заплашвайки адвокатите, независимо\Nот това, че съм терорист Dialogue: 0,0:34:28.35,0:34:30.84,Default,,0000,0000,0000,,И да ги получават всякакви неща. Dialogue: 0,0:34:30.84,0:34:36.41,Default,,0000,0000,0000,,И сега, убивайки един човек в\Nзатвора с помощта на полицията. Dialogue: 0,0:34:36.87,0:34:41.65,Default,,0000,0000,0000,,Това не са твърдения, но DL\Nе аксесоар към убийството, Dialogue: 0,0:34:42.23,0:34:45.13,Default,,0000,0000,0000,,Като имаше информация за\Nкуфар, който той беше .. Dialogue: 0,0:34:45.13,0:34:45.88,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно, Dialogue: 0,0:34:45.88,0:34:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Затова той постоянно\Nговореше с мен, Dialogue: 0,0:34:48.06,0:34:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Защото партньорът му го е получил,\Nсега той не го дава на него, Dialogue: 0,0:34:50.86,0:34:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Но ми се казва, няколко пъти, Dialogue: 0,0:34:52.64,0:34:54.95,Default,,0000,0000,0000,,- Не знам как е\Nполучил този куфар. Dialogue: 0,0:34:54.95,0:34:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Как успяха да го\Nизвадят от огъня? Dialogue: 0,0:35:00.89,0:35:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Той засади, най-добрият\Nму човек да бъде, Dialogue: 0,0:35:05.95,0:35:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Те знаеха къде да го\Nтърсят, разбраха го. Dialogue: 0,0:35:08.90,0:35:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ние си сътрудничим\Nсъс съда в Белгия. Dialogue: 0,0:35:11.74,0:35:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Ние си сътрудничим\Nсъс съда в Холандия, Dialogue: 0,0:35:13.56,0:35:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние си сътрудничим\Nсъс съда в Италия, Dialogue: 0,0:35:15.69,0:35:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Надяваме се австрийският ни човек\Nда го е направил, защото мислим, Dialogue: 0,0:35:18.79,0:35:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Няколко учени от Европа\Nса били убити, също, Dialogue: 0,0:35:22.15,0:35:23.95,Default,,0000,0000,0000,,Това е международна организация, Dialogue: 0,0:35:23.95,0:35:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Защото съдът трябва да поеме отговорността, Dialogue: 0,0:35:26.26,0:35:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Всички случаи, които\Nтрябва да бъдат събрани. Dialogue: 0,0:35:28.55,0:35:35.03,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме подали опити за убийство\Nв Рим преди четири години. Dialogue: 0,0:35:35.05,0:35:38.65,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това не е нещо\Nново и ние ясно посочихме, Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Същия човек, който е интервюиран\Nза убийство в случай на пожар, Dialogue: 0,0:35:46.27,0:35:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Е и е обвинен от нас за\Nубийство и всичко останало, Dialogue: 0,0:35:51.63,0:35:56.74,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация Кеше в Белгия\Nот 2009 г., '11, '12. Dialogue: 0,0:35:56.74,0:35:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Сега имаме всички точки. Dialogue: 0,0:35:58.68,0:36:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Причината за убийството в Холандия. Dialogue: 0,0:36:01.90,0:36:07.30,Default,,0000,0000,0000,,В Белгия през 2008 г. беше да изтегли\Nкостюм, който беше откраднат Dialogue: 0,0:36:07.30,0:36:11.62,Default,,0000,0000,0000,,С технологията на компресия, в\NХоландия осем години по-рано. Dialogue: 0,0:36:12.54,0:36:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Тайната е как успя\Nда стигне там? Dialogue: 0,0:36:16.49,0:36:20.66,Default,,0000,0000,0000,,И как DL знаеше за този\Nкуфар, че е нещо в него? Dialogue: 0,0:36:20.66,0:36:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Това е, неговият сътрудник успя да\Nго получи и той не може да го има. Dialogue: 0,0:36:25.28,0:36:27.48,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние сме готови\Nда положим клетва. Dialogue: 0,0:36:27.48,0:36:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме готови да отидем под всички\Nмашини, които са необходими, Dialogue: 0,0:36:31.18,0:36:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Да докажем, че сме прави,\Nв това, което казваме. Dialogue: 0,0:36:33.51,0:36:36.05,Default,,0000,0000,0000,,В същото време има връзка между, Dialogue: 0,0:36:36.05,0:36:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Който казва, че не е убиец,\Nби трябвало да е гаджето Dialogue: 0,0:36:40.18,0:36:42.23,Default,,0000,0000,0000,,И DL, които никой не знаеше. Dialogue: 0,0:36:42.23,0:36:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Защото, както казах, DL ми напомни,\Nче съм "срещнал човека два пъти". Dialogue: 0,0:36:47.62,0:36:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Името на фирмата? Dialogue: 0,0:36:48.88,0:36:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Той е основен производител\Nна големи гуми в света. Dialogue: 0,0:36:53.50,0:36:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Те работят върху батериите, Dialogue: 0,0:36:56.09,0:36:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Те имат подразделение,\Nразработващо батерии. Dialogue: 0,0:36:58.88,0:37:00.54,Default,,0000,0000,0000,,И този господин, Dialogue: 0,0:37:00.62,0:37:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Който е бил убит или\Nсамоубийства в затвора, Dialogue: 0,0:37:04.21,0:37:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Беше на масата два пъти Dialogue: 0,0:37:06.11,0:37:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Като връзка на, това, което\Nнаричаме "сътрудник на DL". Dialogue: 0,0:37:14.50,0:37:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Така че, има връзка, която никой\Nне знае, сега го отваряме. Dialogue: 0,0:37:18.44,0:37:21.73,Default,,0000,0000,0000,,И... ние вече говорихме с\Nадвокатите, адвокатите. Dialogue: 0,0:37:21.73,0:37:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Говорим със семействата. Dialogue: 0,0:37:23.51,0:37:27.16,Default,,0000,0000,0000,,И делото ще бъде открито\Nв Белгия много скоро, Dialogue: 0,0:37:27.16,0:37:29.04,Default,,0000,0000,0000,,И същото в Холандия Dialogue: 0,0:37:29.04,0:37:31.53,Default,,0000,0000,0000,,За арестуването на DL\Nи неговия сътрудник, Dialogue: 0,0:37:31.53,0:37:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Като част от или като аксесоар\Nкъм убийството, познаването. Dialogue: 0,0:37:35.68,0:37:37.48,Default,,0000,0000,0000,,И как, костюм случай,\Nсамо на ден, Dialogue: 0,0:37:37.48,0:37:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Ден на смъртта на учен, Dialogue: 0,0:37:39.79,0:37:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Осем години по-късно се появява с\Nтози холандски човек в Белгия? Dialogue: 0,0:37:46.51,0:37:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Извинявам се, трябва да направим\Nтова в една научна организация, Dialogue: 0,0:37:49.71,0:37:54.17,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност, ако те не биха\Nбили мъртви, убити от DL, Dialogue: 0,0:37:54.17,0:37:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше да съм тук, за да\Nте науча толкова много. Dialogue: 0,0:37:56.20,0:37:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Така че нашият начин\Nдокосва пътя ви. Dialogue: 0,0:38:01.03,0:38:04.78,Default,,0000,0000,0000,,Моля те! Подкрепете\Nсемейството на учените, Dialogue: 0,0:38:04.78,0:38:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Да подкрепят семейството на\Nмомичето, което е убито в Белгия, Dialogue: 0,0:38:09.03,0:38:13.11,Default,,0000,0000,0000,,Че те ще бъдат достатъчно силни, за\Nда издържат онова, което предстои. Dialogue: 0,0:38:13.18,0:38:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да преминат\Nпрез травмата на смъртта Dialogue: 0,0:38:15.43,0:38:19.15,Default,,0000,0000,0000,,На баща си, смъртта на\Nмомичето, дъщерята, Dialogue: 0,0:38:19.15,0:38:21.94,Default,,0000,0000,0000,,За да оставим тези\Nхора настрана. Dialogue: 0,0:38:22.13,0:38:25.67,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно е,\Nче, както си спомняте, Dialogue: 0,0:38:25.80,0:38:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Алън остави много видеоклипове,\Nговорейки за това, което направи. Dialogue: 0,0:38:33.33,0:38:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Сътрудник на DL, остави много\Nзаписи, които говорят за огъня. Dialogue: 0,0:38:42.33,0:38:48.22,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че сътрудникът на\NDL е направил фалшива компания Dialogue: 0,0:38:48.22,0:38:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Наречена Keshe Foundation Keshe\NTechnologies в Холандия, Dialogue: 0,0:38:51.11,0:38:53.35,Default,,0000,0000,0000,,И ние го принудихме\Nда бъде затворена. Dialogue: 0,0:38:54.02,0:38:58.39,Default,,0000,0000,0000,,На КВК ние подадохме\Nтова в съда в Холандия. Dialogue: 0,0:38:58.89,0:39:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Така че фалшифицирането и\Nтези неща са тяхната работа. Dialogue: 0,0:39:05.61,0:39:08.31,Default,,0000,0000,0000,,Изпращаме досието,\Nкоето е в Белгия, Dialogue: 0,0:39:08.31,0:39:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Добавен към случая в Холандия, Dialogue: 0,0:39:11.23,0:39:13.69,Default,,0000,0000,0000,,И добави към делото в Белгия, Dialogue: 0,0:39:14.20,0:39:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Да подкрепи за\Nарестуването на DL. Dialogue: 0,0:39:16.76,0:39:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Той е свързан, той е част от .. Dialogue: 0,0:39:20.28,0:39:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Той притежава\Nзнание за убийство, Dialogue: 0,0:39:23.27,0:39:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Което той не е\Nсподелил с полицията. Dialogue: 0,0:39:25.32,0:39:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Щом нещата излязоха, през\Nпоследните няколко седмици, Dialogue: 0,0:39:28.04,0:39:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Бихме могли да сложим\Nвсички мозайката заедно, Dialogue: 0,0:39:30.34,0:39:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Ние незабавно\Nинформирахме адвокатите. Dialogue: 0,0:39:33.12,0:39:37.88,Default,,0000,0000,0000,,Оставаме чисти и по-горе, но\Nзатова виждате, DL не е написал. Dialogue: 0,0:39:37.88,0:39:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм, че през\Nследващите няколко седмици, Dialogue: 0,0:39:39.71,0:39:44.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите ценни книжа, освобождаващи\Nвсички патенти с името на DL Dialogue: 0,0:39:44.76,0:39:47.92,Default,,0000,0000,0000,,И... джентълменът,\Nкойто е заподозрян, Dialogue: 0,0:39:47.92,0:39:50.88,Default,,0000,0000,0000,,От убийството от 1998 г.\Nзаедно '99. Dialogue: 0,0:39:50.88,0:39:53.95,Default,,0000,0000,0000,,И тогава най-сетне се\Nстигна до компресията. Dialogue: 0,0:39:53.95,0:39:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Изведнъж отивайки в\Nбизнеса за компресиране, Dialogue: 0,0:39:56.56,0:40:00.28,Default,,0000,0000,0000,,И впоследствие чакат няколко\Nгодини да се охладят, Dialogue: 0,0:40:00.30,0:40:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Че могат да направят преговорите. Dialogue: 0,0:40:02.73,0:40:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Това, което видяхме от\Nценните книжа, е, че... Dialogue: 0,0:40:06.80,0:40:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Отново г-н... който е замесен\Nв убийство в Холандия... Dialogue: 0,0:40:12.46,0:40:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Е в преговори с\NФилипс Интернешънъл, Dialogue: 0,0:40:15.76,0:40:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Те са напълно невинни, Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:23.18,Default,,0000,0000,0000,,За същата технология за компресия,\Nсъщата стойност от 100 милиона. Dialogue: 0,0:40:23.18,0:40:25.94,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е в черно и\Nбяло, няма обвинение. Dialogue: 0,0:40:25.94,0:40:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Така че, през следващите дни,\Nсъвпадащо, на 14 февруари, Dialogue: 0,0:40:31.78,0:40:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Получихме обаждане от...\NФБР и на 20-и, Алън влезе. Dialogue: 0,0:40:39.36,0:40:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Днес е 9ти, 10 февруари... Dialogue: 0,0:40:43.19,0:40:45.56,Default,,0000,0000,0000,,И да видим дали DL влиза, Dialogue: 0,0:40:45.56,0:40:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Предаде себе си, на полицията, Dialogue: 0,0:40:47.80,0:40:49.33,Default,,0000,0000,0000,,Или неговия сътрудник? Dialogue: 0,0:40:50.51,0:40:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Доказателствата са много солидни\Nи ние работим върху тях. Dialogue: 0,0:40:55.64,0:40:58.31,Default,,0000,0000,0000,,Спрях повече или по-малко\Nповечето от работата си, Dialogue: 0,0:40:58.47,0:41:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Докато не довършим това. Dialogue: 0,0:41:02.06,0:41:05.89,Default,,0000,0000,0000,,Защото моделът на\Nубийството на момичето, Dialogue: 0,0:41:06.73,0:41:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Е копие на убийството на Фабио. Dialogue: 0,0:41:09.09,0:41:14.19,Default,,0000,0000,0000,,И обещах бащата на Фабио, ще\Nдоведа убиеца до правосъдието. Dialogue: 0,0:41:15.00,0:41:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Двама братя, двама шофьори. Dialogue: 0,0:41:20.05,0:41:21.85,Default,,0000,0000,0000,,Един наблюдава, когато те напуснат. Dialogue: 0,0:41:21.85,0:41:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Човек, който изпълняваше\Nзадачата, когато пристигна. Dialogue: 0,0:41:25.41,0:41:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Един, който гледа, когато Фабио\Nтръгва с мен от Барлета. Dialogue: 0,0:41:28.83,0:41:31.31,Default,,0000,0000,0000,,И другите две,\Nносещи преобръщане. Dialogue: 0,0:41:32.14,0:41:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Няма никакво съвпадение. Dialogue: 0,0:41:36.04,0:41:38.55,Default,,0000,0000,0000,,По този начин ние вършим нашата работа. Dialogue: 0,0:41:38.55,0:41:41.59,Default,,0000,0000,0000,,И аз ви благодаря за всички\Nвас, четейки за това... Dialogue: 0,0:41:41.59,0:41:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Всички боклуци с DL, облечени. Dialogue: 0,0:41:45.73,0:41:47.88,Default,,0000,0000,0000,,И знаейки, че това са всички лъжи, Dialogue: 0,0:41:47.90,0:41:50.25,Default,,0000,0000,0000,,И вие се доверихте и останахте при нас. Dialogue: 0,0:41:51.80,0:41:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Но това показва ръката\Nна престъпниците. Dialogue: 0,0:41:55.91,0:42:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Не сме виждали никакви следи от\NDL, най-вероятно той е на път. Dialogue: 0,0:42:00.39,0:42:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно е, той ще\Nнапише още малко боклук. Dialogue: 0,0:42:03.12,0:42:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Но моля, разберете, ценните\Nкнижа ще се освободят Dialogue: 0,0:42:06.93,0:42:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Директна връзка с\Nвсичките четирима мъже. Dialogue: 0,0:42:10.90,0:42:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Така че, не е случайно, че\Nмястото на компресиране, Dialogue: 0,0:42:15.16,0:42:17.11,Default,,0000,0000,0000,,Това не са направили. Dialogue: 0,0:42:17.93,0:42:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Тества се тялото за високи\Nдозировки на отрова, Dialogue: 0,0:42:20.63,0:42:24.21,Default,,0000,0000,0000,,Защото високата доза отрова,\Nсъздава сърдечен удар. Dialogue: 0,0:42:27.03,0:42:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Така беше създаден. Dialogue: 0,0:42:29.10,0:42:32.75,Default,,0000,0000,0000,,И така, сега искаме тялото\Nда бъде ексхумирано, Dialogue: 0,0:42:32.75,0:42:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Да се тестваме, за да видим дали след\Nтолкова години имаме следи от отрови. Dialogue: 0,0:42:37.60,0:42:40.37,Default,,0000,0000,0000,,Новите технологии\Nможе би ни помагат. Dialogue: 0,0:42:40.50,0:42:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Но какво не знаеше полицията? Dialogue: 0,0:42:43.38,0:42:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Човекът, който почина в затвора,\Nе близък сътрудник на DL. Dialogue: 0,0:42:49.50,0:42:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Срещнах го два пъти в преговори. Dialogue: 0,0:42:53.18,0:43:00.18,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме готови да доведем свидетелите,\Nкоито са били там на тази среща. Dialogue: 0,0:43:00.26,0:43:05.21,Default,,0000,0000,0000,,Така че, макар да изглежда, че\Nникой не е, те са добре свързани. Dialogue: 0,0:43:05.43,0:43:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега стигаме до една точка,\Nпродължаваме с нашето учение. Dialogue: 0,0:43:09.95,0:43:11.82,Default,,0000,0000,0000,,DL, напишете повече! Dialogue: 0,0:43:11.82,0:43:14.26,Default,,0000,0000,0000,,Покажете патентите, които сте\Nнаписали с човека, който... Dialogue: 0,0:43:14.26,0:43:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Беше заподозрян в убийството,\Nпрез 1998 г., '99. Dialogue: 0,0:43:18.71,0:43:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Ценните книжа ще направят същото, което\Nнаправихме с уебсайта Ви за Росем. Dialogue: 0,0:43:24.57,0:43:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Името ви седи до него. Dialogue: 0,0:43:27.33,0:43:29.94,Default,,0000,0000,0000,,DL, и вашият сътрудник. Dialogue: 0,0:43:30.26,0:43:33.74,Default,,0000,0000,0000,,Бяхте свързани преди убийството,\Nпланирахте убийството. Dialogue: 0,0:43:34.88,0:43:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И нидерландската полиция\Nе много заинтересована. Dialogue: 0,0:43:38.00,0:43:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдеш арестуван и ще дойда\Nи ще те посетя в затвора... Dialogue: 0,0:43:41.58,0:43:43.08,Default,,0000,0000,0000,,С вашите колеги. Dialogue: 0,0:43:43.21,0:43:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Защото сте въвели страх\Nв живота на много хора. Dialogue: 0,0:43:47.87,0:43:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Сега е време да живеете\Nсъс собствения си страх. Dialogue: 0,0:43:52.25,0:43:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Да отидем да преподаваме. Dialogue: 0,0:43:58.84,0:44:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Миналата седмица разкрихме Dialogue: 0,0:44:02.89,0:44:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Как виждаме космическата технология. Dialogue: 0,0:44:08.34,0:44:12.60,Default,,0000,0000,0000,,Миналата седмица разкрихме\Nи разбрахме повече. Dialogue: 0,0:44:15.50,0:44:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Има една основна точка. Dialogue: 0,0:44:20.18,0:44:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които разбрали\Nучението на миналата седмица, Dialogue: 0,0:44:25.25,0:44:27.27,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на Spaceship, Dialogue: 0,0:44:29.80,0:44:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се съсредоточи върху\Nразбирането на процеса на Dialogue: 0,0:44:37.11,0:44:39.46,Default,,0000,0000,0000,,Зареждането с гориво. Dialogue: 0,0:44:42.31,0:44:47.23,Default,,0000,0000,0000,,Виждали сме много изпитания от\Nподдръжници на фондацията "Кеше". Dialogue: 0,0:44:51.06,0:44:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Когато товарът, Dialogue: 0,0:44:53.87,0:44:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Киселинен с алкален, Dialogue: 0,0:44:58.13,0:45:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Където разкриват, Dialogue: 0,0:45:01.28,0:45:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Как топката е изчезнала или\Nвиждат друго движение, Dialogue: 0,0:45:07.80,0:45:11.02,Default,,0000,0000,0000,,В характеристиките на материала. Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Няма да постигнете\Nлифт и движение, Dialogue: 0,0:45:18.35,0:45:21.96,Default,,0000,0000,0000,,И изграждането на\Nфизическото лице, Dialogue: 0,0:45:22.50,0:45:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако не постигнете две\Nточки по едно и също време. Dialogue: 0,0:45:29.70,0:45:30.68,Default,,0000,0000,0000,,One: Dialogue: 0,0:45:34.62,0:45:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Системата на движение,\Nкоято е система MaGrav, Dialogue: 0,0:45:38.88,0:45:43.93,Default,,0000,0000,0000,,Където сте капсулирани с Dialogue: 0,0:45:45.60,0:45:48.31,Default,,0000,0000,0000,,Конформация на физическото съществуване. Dialogue: 0,0:45:49.17,0:45:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава това? Dialogue: 0,0:45:51.62,0:45:56.65,Default,,0000,0000,0000,,Това е много просто. Това е\Nизключително просто, ако го разбирате. Dialogue: 0,0:45:57.54,0:45:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Мога ли да споделя екран, моля? Dialogue: 0,0:46:02.13,0:46:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да ми позволите да споделя екран? Dialogue: 0,0:46:04.32,0:46:07.06,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да!... върви мистър Кеш. Dialogue: 0,0:46:07.77,0:46:10.82,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Тя казва, "това ще спре другите"... Dialogue: 0,0:46:11.13,0:46:13.14,Default,,0000,0000,0000,,Добре, казва се, "продължи ли?" Dialogue: 0,0:46:13.83,0:46:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Отивам там. Dialogue: 0,0:46:16.63,0:46:17.53,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:46:19.70,0:46:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Ще сложа това. Dialogue: 0,0:46:21.34,0:46:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Може би решихме\Nпроблема с писалката, Dialogue: 0,0:46:24.12,0:46:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Както вече обясних. Dialogue: 0,0:46:27.87,0:46:31.12,Default,,0000,0000,0000,,В момента това, което\Nнаучихме миналата седмица, Dialogue: 0,0:46:31.12,0:46:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Беше, че направихте тази\Nплатформа за космически кораби. Dialogue: 0,0:46:36.25,0:46:40.15,Default,,0000,0000,0000,,Вие поставихте вашите реактори. Dialogue: 0,0:46:40.88,0:46:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Направихте тази плоча да се върти. Dialogue: 0,0:46:45.87,0:46:51.97,Default,,0000,0000,0000,,Направили сте платформа\Nсъс Star-Formation. Dialogue: 0,0:46:53.31,0:46:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Както обяснихме, Делта, Dialogue: 0,0:46:58.82,0:47:00.80,Default,,0000,0000,0000,,и те'. Dialogue: 0,0:47:04.72,0:47:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Създаване на разликата в напрежението, Dialogue: 0,0:47:09.24,0:47:11.23,Default,,0000,0000,0000,,В плазмената област. Dialogue: 0,0:47:11.79,0:47:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Създаване на ток. Dialogue: 0,0:47:29.55,0:47:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Две точки...\N(RC)... не съм... Dialogue: 0,0:47:31.04,0:47:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Извинете ме, господин Кеше,\Nсега не получавам екрана. Dialogue: 0,0:47:34.52,0:47:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Споделя ли се за\Nдруги, точно сега? Dialogue: 0,0:47:37.96,0:47:41.09,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Може ли някой да види белия...\Nсъвет? Dialogue: 0,0:47:43.20,0:47:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте? Dialogue: 0,0:47:44.13,0:47:46.81,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Да, мога да го видя, можеш ли просто\Nда споделиш отново с господин Кеш? Dialogue: 0,0:47:46.81,0:47:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Може би това би\Nпомогнало на Рик. Dialogue: 0,0:47:48.86,0:47:51.43,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Как трябва да спра... Dialogue: 0,0:47:51.64,0:47:54.25,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Да, просто спрете и\Nопитайте отново, моля. Dialogue: 0,0:47:55.40,0:47:57.15,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Dialogue: 0,0:47:59.23,0:48:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Добре, можеш ли да\Nго видиш сега, Рик? Dialogue: 0,0:48:06.63,0:48:11.79,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Не, не го получавам на\Nвтория си екран, както обикновено Dialogue: 0,0:48:11.79,0:48:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Просто се опитвам да видя дали мога да го\Nнамеря, може би зад този прозорец тук? Dialogue: 0,0:48:17.14,0:48:19.94,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Искаш ли да пея и да\Nтанцувам, докато не я намериш? Dialogue: 0,0:48:20.72,0:48:21.86,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Ами... Dialogue: 0,0:48:22.70,0:48:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го опишете по различен\Nначин или нещо подобно. Dialogue: 0,0:48:27.03,0:48:29.25,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видя дали вече е тази страна. Dialogue: 0,0:48:30.90,0:48:32.86,Default,,0000,0000,0000,,Или има ли? Добре. Dialogue: 0,0:48:38.96,0:48:40.46,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Сега имам сортирана\Nмоята писалка, Dialogue: 0,0:48:40.46,0:48:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Имаме проблем някъде другаде! Dialogue: 0,0:48:42.09,0:48:42.87,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:48:42.87,0:48:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Може би, ние не трябва\Nда споделяме знанието? Dialogue: 0,0:48:45.85,0:48:49.87,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Не мисля, че това е нещо, мисля,\Nче това е просто един малък бъг тук. Dialogue: 0,0:48:49.87,0:48:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Просто трябва да... Dialogue: 0,0:48:51.98,0:48:53.16,Default,,0000,0000,0000,,Сортирайте го. Dialogue: 0,0:48:53.16,0:48:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видя тук... Dialogue: 0,0:49:07.70,0:49:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирам къде е прозорецът. Dialogue: 0,0:49:10.95,0:49:12.39,Default,,0000,0000,0000,,(МК) О, загубихте си прозореца? Dialogue: 0,0:49:12.39,0:49:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Отидете през вратата и\Nще дойдете до прозореца. Dialogue: 0,0:49:16.05,0:49:19.33,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Рик, искахте просто да\Nопитате да споделите видеоклипа Dialogue: 0,0:49:19.33,0:49:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Или интро, наистина бързо? Dialogue: 0,0:49:22.33,0:49:25.78,Default,,0000,0000,0000,,И тогава може би ще видите\Nпрозореца, когато го спрете? Dialogue: 0,0:49:26.86,0:49:28.46,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре, това е идея. Dialogue: 0,0:49:28.90,0:49:30.71,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Той ще бъде, получи & lt; minimized & gt; Dialogue: 0,0:49:32.69,0:49:36.62,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Искате ли да\Nзареждам системата? Dialogue: 0,0:49:39.29,0:49:42.13,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре, има дял за... Dialogue: 0,0:49:43.28,0:49:45.68,Default,,0000,0000,0000,,Част от прозореца и... Dialogue: 0,0:49:43.28,0:49:48.94,Default,,0000,0000,0000,,(RC).... част от прозореца, и\Nдобре, че е целият прозорец Dialogue: 0,0:49:48.94,0:49:51.56,Default,,0000,0000,0000,,О, не бива да правя така?\NДа видим? Dialogue: 0,0:49:53.24,0:49:57.08,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Просто го спрете и след това & lt; Zoom & gt;\NТрябва да се появи, нали? Dialogue: 0,0:50:04.26,0:50:08.48,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Опитайте го по този начин?\NСподелете различен прозорец? Dialogue: 0,0:50:08.48,0:50:10.35,Default,,0000,0000,0000,,(V) Да! Рик просто\Nтрябва да го спре. Dialogue: 0,0:50:10.35,0:50:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Това беше просто да поеме\Nи да вземе прозореца. Dialogue: 0,0:50:13.27,0:50:13.97,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре! Dialogue: 0,0:50:13.97,0:50:16.28,Default,,0000,0000,0000,,(V) Сега можеш ли да опиташ отново г-н Кеш? Dialogue: 0,0:50:16.40,0:50:17.64,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да споделяте? Dialogue: 0,0:50:19.20,0:50:20.46,Default,,0000,0000,0000,,(V) Да, моля! Dialogue: 0,0:50:22.48,0:50:24.88,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Можеш ли да го видиш сега, Рик? Dialogue: 0,0:50:26.81,0:50:30.96,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Не! Не виждам\Nнищо на моя екран? Dialogue: 0,0:50:31.54,0:50:37.45,Default,,0000,0000,0000,,След минута може да ми се наложи\Nда променя Zoom или нещо подобно. Dialogue: 0,0:50:37.67,0:50:43.54,Default,,0000,0000,0000,,... [фокусирайте се до следващия прозорец],\N[донесете всички на предната част]. Dialogue: 0,0:50:47.99,0:50:50.43,Default,,0000,0000,0000,,(MK) (мелодия) Dialogue: 0,0:50:50.43,0:50:54.18,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Нямам дял от моя\Nекран, който да се показва? Dialogue: 0,0:50:54.18,0:50:57.77,Default,,0000,0000,0000,,(V) Добре! Тогава следващото нещо може\Nпросто да сложите Livestream на пауза Dialogue: 0,0:50:57.77,0:51:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Или да покажеш нещо друго, а после просто\Nда напуснеш срещата и да се върнеш? Dialogue: 0,0:51:06.54,0:51:08.72,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре! Нека да опитам това! Dialogue: 0,0:51:16.17,0:51:23.06,Default,,0000,0000,0000,,(MK) (мелодия) Dialogue: 0,0:51:25.06,0:51:29.42,Default,,0000,0000,0000,,(MK) (мелодия) Dialogue: 0,0:51:32.11,0:51:35.22,Default,,0000,0000,0000,,(MK) (мелодия) Dialogue: 0,0:51:35.78,0:51:40.29,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре! Така че, ще [оставям среща]\NИ после се върнете! Нека да опитаме това! Dialogue: 0,0:51:40.30,0:51:41.50,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Сбогом! Dialogue: 0,0:51:41.65,0:51:43.31,Default,,0000,0000,0000,,(RC) [смее се]\NДовиждане! Dialogue: 0,0:51:44.96,0:51:50.39,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Ще изчакаме да се върнете, за да\Nподдържате YouTube в съответствие с останалите. Dialogue: 0,0:51:53.71,0:51:56.20,Default,,0000,0000,0000,,... научаваме нещо,\Nдокато Рик е далеч, Dialogue: 0,0:51:56.20,0:52:01.18,Default,,0000,0000,0000,,Това е, че не можем...\NПоказват някои... видеоклипове, Dialogue: 0,0:52:01.18,0:52:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Или снимки с научна стойност. Dialogue: 0,0:52:06.69,0:52:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Така че, получаваме ограничение\Nпо начин, който показва много... Dialogue: 0,0:52:12.95,0:52:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Медицински изследвания\Nв близкото време. Dialogue: 0,0:52:16.23,0:52:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Но... както научихме, ние се\Nпокриваме по други начини, Dialogue: 0,0:52:20.96,0:52:23.00,Default,,0000,0000,0000,,За да могат да\Nсподелят знанията. Dialogue: 0,0:52:24.92,0:52:28.58,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да, това работи! Вече имам вашия екран\Nна г-н Кеш, за да можете да продължите! Dialogue: 0,0:52:28.58,0:52:31.58,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ох! Добре дошли в...\N(RC) Благодаря ви, Винс! Dialogue: 0,0:52:31.58,0:52:36.40,Default,,0000,0000,0000,,(MK) разширен свят на\Nизображението в Интернет. Добре. Dialogue: 0,0:52:36.40,0:52:42.67,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което обяснихме, беше,\Nче тази линия тук е вашата платформа, Dialogue: 0,0:52:42.67,0:52:46.17,Default,,0000,0000,0000,,С реакторите, което е динамично. Dialogue: 0,0:52:46.20,0:52:50.71,Default,,0000,0000,0000,,С 4-основната и\Nгорната сърцевина. Dialogue: 0,0:52:50.74,0:52:55.61,Default,,0000,0000,0000,,Където това звено тук, Dialogue: 0,0:52:55.61,0:53:01.34,Default,,0000,0000,0000,,Е вашият полет система\Nи това звено тук, Dialogue: 0,0:53:01.34,0:53:06.07,Default,,0000,0000,0000,,В взаимодействието на полетата,\Nе за вашата физичност. Dialogue: 0,0:53:08.44,0:53:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да помните, че\Nдвамата са независими, Dialogue: 0,0:53:12.96,0:53:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Но заплетени в потвърждаването на\Nсъществуването на един с друг. Dialogue: 0,0:53:20.04,0:53:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се случва, е, че\Nобщото взаимодействие на двете, Dialogue: 0,0:53:25.49,0:53:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Ще даде физичност в измерението\Nна съществуването на Dialogue: 0,0:53:34.35,0:53:35.55,Default,,0000,0000,0000,,НЛО. Dialogue: 0,0:53:37.21,0:53:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Къде, асансьорната система Dialogue: 0,0:53:41.98,0:53:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Е принуден да бъде в\Nрамките на структурата на Dialogue: 0,0:53:49.34,0:53:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Размера, който се\Nсъздава, и движещата част Dialogue: 0,0:53:56.71,0:54:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Get се заплита в взаимодействието\Nна физическата природа. Dialogue: 0,0:54:01.90,0:54:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Така че, където виждате, всъщност, ако\Nпогледнете, имате такава позиция. Dialogue: 0,0:54:16.67,0:54:22.93,Default,,0000,0000,0000,,На всички лица тук имаме\Nсъздаване на измерение. Dialogue: 0,0:54:23.39,0:54:33.23,Default,,0000,0000,0000,,Ротацията на диска\Nсъздава сферичната гъба Dialogue: 0,0:54:33.52,0:54:37.16,Default,,0000,0000,0000,,Че полетата от върха, влезте. Dialogue: 0,0:54:39.11,0:54:42.33,Default,,0000,0000,0000,,И това позволява,\Nче тази система, Dialogue: 0,0:54:42.33,0:54:46.45,Default,,0000,0000,0000,,За създаване на гравитационно\Nпозициониране, движение, Dialogue: 0,0:54:46.65,0:54:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Някъде тук, по отношение на Dialogue: 0,0:54:51.96,0:54:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Това, което аз наричам, планетата\Nили която и да е позиция. Dialogue: 0,0:54:57.12,0:55:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Където взаимодействието на\Nполетата между слоевете, Dialogue: 0,0:55:03.21,0:55:07.62,Default,,0000,0000,0000,,От двете ядра, които\Nсъздават асансьора Dialogue: 0,0:55:07.62,0:55:11.91,Default,,0000,0000,0000,,И третото ядро, което\Nсъздава физическия, Dialogue: 0,0:55:12.68,0:55:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Ви дава вида и това,\Nкоето наричаме Dialogue: 0,0:55:18.12,0:55:23.42,Default,,0000,0000,0000,,Проявата на НЛО или\Nлетящата система. Dialogue: 0,0:55:28.33,0:55:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Не работете по това, това\Nще бъде много голям мащаб, Dialogue: 0,0:55:32.80,0:55:37.03,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го направите\Nс малък диск у дома. Dialogue: 0,0:55:38.96,0:55:44.51,Default,,0000,0000,0000,,С по-малко от 2, триста долара можете\Nда изградите своя космически кораб. Dialogue: 0,0:55:48.24,0:55:54.16,Default,,0000,0000,0000,,Поставяйки малка единица като тази, която\Nможете да я позиционирате в дадена област, Dialogue: 0,0:55:54.16,0:55:58.64,Default,,0000,0000,0000,,С определена сила, може да ви\Nсъздаде кола, която летят. Dialogue: 0,0:55:58.64,0:56:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Точно това имахме, което щяхме\Nда покажем в Айндховен. Dialogue: 0,0:56:07.99,0:56:13.38,Default,,0000,0000,0000,,Взаимодействието на\Nпотока на енергията, Dialogue: 0,0:56:14.22,0:56:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Между сърцевините, тук. Dialogue: 0,0:56:21.54,0:56:28.55,Default,,0000,0000,0000,,И, взаимодействието\Nна тези ядра, Dialogue: 0,0:56:29.41,0:56:35.05,Default,,0000,0000,0000,,Което ви позволява да текущото\Nнапрежение на мегавата, Dialogue: 0,0:56:38.66,0:56:43.61,Default,,0000,0000,0000,,Потокът на потока на\Nплазмата в мегават. Dialogue: 0,0:56:43.99,0:56:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Разликата в тази\Nпосока ще ви даде Dialogue: 0,0:56:50.45,0:56:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Текущия поток. Dialogue: 0,0:56:53.32,0:56:55.73,Default,,0000,0000,0000,,Това е потенциалната разлика. Dialogue: 0,0:56:55.88,0:56:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Това е текущата\Nразлика в потока. Dialogue: 0,0:57:02.26,0:57:05.99,Default,,0000,0000,0000,,По този начин трябва да решите, Dialogue: 0,0:57:06.60,0:57:12.49,Default,,0000,0000,0000,,Какви горива сте поставили\Nв тези ядра са направени, Dialogue: 0,0:57:16.34,0:57:21.12,Default,,0000,0000,0000,,И какви горива\Nпоставяте в тези ядра. Dialogue: 0,0:57:23.36,0:57:29.29,Default,,0000,0000,0000,,Ако изберете горивата\Nна материята на Земята, Dialogue: 0,0:57:29.82,0:57:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдете ограничени до Земята. Dialogue: 0,0:57:34.56,0:57:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Ако изберете горивото\Nна газовата част, Dialogue: 0,0:57:41.06,0:57:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдете в зоната на полета, в която никога\Nняма да отидете в зоната на материята. Dialogue: 0,0:57:48.84,0:57:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Изборът на гориво ви\Nдава размера на полета. Dialogue: 0,0:57:58.55,0:58:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако разширите знанията, Dialogue: 0,0:58:01.63,0:58:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Да разберете, че можете\Nда имате система Dialogue: 0,0:58:07.99,0:58:12.49,Default,,0000,0000,0000,,Който създава сила на\Nгравитационното поле Dialogue: 0,0:58:13.49,0:58:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Но ако разбирате от Учението\Nот миналата седмица, Dialogue: 0,0:58:19.65,0:58:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Можете да създадете себе\Nси структури на сгради, Dialogue: 0,0:58:26.27,0:58:27.96,Default,,0000,0000,0000,,С какво си свикнал. Dialogue: 0,0:58:29.10,0:58:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Където всъщност вашите реакторни\Nядра правят структурата на сградата. Dialogue: 0,0:58:37.26,0:58:42.21,Default,,0000,0000,0000,,Вие позиционирате ядра, в\Nспецифично състояние и позиция, Dialogue: 0,0:58:42.76,0:58:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Което ще ви даде формата на къщата,\Nкоято искате да възприемете. Dialogue: 0,0:58:49.45,0:58:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Така че, по някакъв начин, на сутринта\Nможете да живеете в правоъгълна къща, Dialogue: 0,0:58:55.48,0:58:59.84,Default,,0000,0000,0000,,От следобед, решаваш, че искам\Nстаята леко да се промени, Dialogue: 0,0:59:00.28,0:59:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Преместваш позицията си на\Nреакторите, живееш в кръгова къща. Dialogue: 0,0:59:05.73,0:59:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Можете да опаковате и да се\Nдвижите, това е изгодно. Dialogue: 0,0:59:10.35,0:59:17.47,Default,,0000,0000,0000,,И при изграждането на сградите, ако\Nсе разбира, може да се използва като Dialogue: 0,0:59:17.47,0:59:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Позиция за настройване на състоянието,\Nв зоните на земетресение, Dialogue: 0,0:59:23.50,0:59:26.85,Default,,0000,0000,0000,,Където сградите са разделени, Dialogue: 0,0:59:27.81,0:59:30.97,Default,,0000,0000,0000,,От физическата\Nструктура на тялото. Dialogue: 0,0:59:31.00,0:59:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждаме различни материали, това\Nструва много малко долари, доставя същото. Dialogue: 0,0:59:43.35,0:59:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Хоризонтът на използването на\Nтази технология е огромен. Dialogue: 0,0:59:48.90,0:59:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Това е извън въображението. Dialogue: 0,0:59:51.28,0:59:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете и разбирате, как\Nми обясни миналата седмица, Dialogue: 0,0:59:55.53,1:00:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Можете да направите секция и сегменти, с\Nизползването на реактори, това не е по-различно, Dialogue: 0,1:00:03.92,1:00:07.29,Default,,0000,0000,0000,,Просто вдъхновяващо. Dialogue: 0,1:00:13.40,1:00:19.55,Default,,0000,0000,0000,,Понастоящем една от мечтите\Nна човека е железопътната. Dialogue: 0,1:00:21.98,1:00:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Разбирането на тази технология, Dialogue: 0,1:00:24.45,1:00:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Вие решавате кабините,\Nбез железопътната линия. Dialogue: 0,1:00:30.07,1:00:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Унищожаване на горите,\Nполагане на железопътни линии Dialogue: 0,1:00:33.49,1:00:39.15,Default,,0000,0000,0000,,И разширяване на\Nчасти от джунглите Dialogue: 0,1:00:39.15,1:00:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Които са ценни за Земята,\Nмогат да бъдат избегнати. Dialogue: 0,1:00:42.89,1:00:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Това, което преподаваме\Nточно сега, не е нещо ново. Dialogue: 0,1:00:48.63,1:00:52.65,Default,,0000,0000,0000,,Тези от нашите слушатели във\Nфонов режим, които знаят, Dialogue: 0,1:00:52.83,1:00:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Ние предложихме това на африканските\NЦентралноафрикански нации Dialogue: 0,1:00:57.30,1:00:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Преди три, преди четири години. Dialogue: 0,1:01:00.21,1:01:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Има гаранция от Световната банка за\Nсъздаване на железопътна линия между двете Dialogue: 0,1:01:06.39,1:01:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Централна Африка, Южен\Nцентралноафрикански нации, Dialogue: 0,1:01:10.10,1:01:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Че те могат да имат\Nдостъп до пристанищата Dialogue: 0,1:01:13.20,1:01:16.89,Default,,0000,0000,0000,,И да направи възможно\Nтърговията в Централна Африка. Dialogue: 0,1:01:18.79,1:01:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Индийски посланик на\Nвремето участва в него, Dialogue: 0,1:01:22.56,1:01:26.92,Default,,0000,0000,0000,,С него .. Вярвам със синовете\Nму и ние го погледнахме. Dialogue: 0,1:01:26.92,1:01:31.58,Default,,0000,0000,0000,,С бюджета, за да участват африканските\Nнации в тази железопътна линия Dialogue: 0,1:01:31.58,1:01:34.60,Default,,0000,0000,0000,,Е бил пуснат на 11 милиарда. Dialogue: 0,1:01:34.93,1:01:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Както знаем, тези неща, Dialogue: 0,1:01:37.10,1:01:41.05,Default,,0000,0000,0000,,До момента, когато стигнат до\Nфиналната линия, е 30 милиарда. Dialogue: 0,1:01:41.05,1:01:48.45,Default,,0000,0000,0000,,И четири малки народа, за да покрият\N30 милиарда за индустриализация, Dialogue: 0,1:01:48.45,1:01:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Или поне с линия на търговия, Dialogue: 0,1:01:51.84,1:01:55.11,Default,,0000,0000,0000,,Да плащат за следващите 50-100\Nгодини, е твърде много. Dialogue: 0,1:01:55.96,1:02:01.23,Default,,0000,0000,0000,,С това правим предложението,\Nкоето направихме, Dialogue: 0,1:02:01.78,1:02:04.02,Default,,0000,0000,0000,,С по-малко от 10 милиона. Dialogue: 0,1:02:04.14,1:02:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което трябва да\Nнаправите, е чиста и ясна точка, Dialogue: 0,1:02:08.12,1:02:11.43,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се нарича\N"пространствено кацане". Dialogue: 0,1:02:12.68,1:02:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Промените са огромни, не е нещо,\Nкоето просто ви казваме сега. Dialogue: 0,1:02:15.99,1:02:19.11,Default,,0000,0000,0000,,Това е нещо, което Фондацията\Nработи на заден план. Dialogue: 0,1:02:19.75,1:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбирането на новото приложение\Nна миниатюрни реактори, Dialogue: 0,1:02:25.00,1:02:31.29,Default,,0000,0000,0000,,В тази форма, ви позволява\Nфизическа и Емоция в същото време. Dialogue: 0,1:02:31.65,1:02:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Захранвахте реактора си, в\Nкомбинация с материалите, Dialogue: 0,1:02:36.99,1:02:41.51,Default,,0000,0000,0000,,В границите на една нация има\Nначини да бъде направено. Dialogue: 0,1:02:42.69,1:02:44.79,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го направите много лесно. Dialogue: 0,1:02:49.53,1:02:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Насърчаваме младите хора\Nда започнат да търсят Dialogue: 0,1:02:52.79,1:02:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Разработването на новите\Nкосмически компютри, Dialogue: 0,1:02:57.16,1:02:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Чрез работата на GaNS. Dialogue: 0,1:03:02.24,1:03:03.77,Default,,0000,0000,0000,,Те са господари. Dialogue: 0,1:03:03.79,1:03:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което трябва да направят,\Nе да пренесат знанието Dialogue: 0,1:03:07.50,1:03:12.02,Default,,0000,0000,0000,,В взаимодействието на\Nемоцията и душата на човека. Dialogue: 0,1:03:12.02,1:03:17.38,Default,,0000,0000,0000,,И емоцията на... или това, което наричаме\N"движението на GaNS" на реактора, Dialogue: 0,1:03:17.38,1:03:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Че те ни позволяват да се свържете. Dialogue: 0,1:03:22.44,1:03:26.84,Default,,0000,0000,0000,,Защото много от вас са видели\Nтова, но не сте го почувствали. Dialogue: 0,1:03:27.73,1:03:30.06,Default,,0000,0000,0000,,... Дали Джон е в заден план? Dialogue: 0,1:03:31.34,1:03:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Джон си буден? Dialogue: 0,1:03:39.86,1:03:42.37,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте? Виждате ли го в панела? Dialogue: 0,1:03:43.03,1:03:47.42,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Не виждам Джон. Не виждам\NДжон Бливен там, в този момент... Dialogue: 0,1:03:47.42,1:03:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Има ли някой друг...\NЗнаеш ли дали е наоколо? Dialogue: 0,1:03:51.90,1:03:53.26,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре!\NКакво направиха? Dialogue: 0,1:03:53.26,1:03:59.35,Default,,0000,0000,0000,,Те направиха много... тест с 2 или\N3 души в Аризона миналата седмица. Dialogue: 0,1:03:59.62,1:04:01.75,Default,,0000,0000,0000,,И обясних това преди .. Dialogue: 0,1:04:01.75,1:04:08.91,Default,,0000,0000,0000,,Че при приближаването си към\Nреакторите реакторите се променят. Dialogue: 0,1:04:08.91,1:04:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Скоростта на движението на реакторите,\Nспоред нашите емоции, се променя. Dialogue: 0,1:04:13.93,1:04:17.78,Default,,0000,0000,0000,,И обясняват това, че ..\NДжон обяснява това. Dialogue: 0,1:04:17.78,1:04:22.27,Default,,0000,0000,0000,,С емоцията си той усещаше промяната в\Nскоростта на въртене на сърцевините. Dialogue: 0,1:04:23.60,1:04:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Те са публикували\Nвидеоклип, който показахме. Dialogue: 0,1:04:29.23,1:04:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Това е, когато се включат\Nплазма, която е различна сила, Dialogue: 0,1:04:34.67,1:04:40.67,Default,,0000,0000,0000,,На разстояние, оказва влияние върху работата\Nна реакторите на полетната система, Dialogue: 0,1:04:40.67,1:04:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Ядрото, скоростта на въртене. Dialogue: 0,1:04:43.24,1:04:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Така че постепенно установяваме\Nвзаимодействието на полето с емоцията. Dialogue: 0,1:04:48.74,1:04:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Понякога ние показахме някаква\Nработа в тази посока, Dialogue: 0,1:04:53.41,1:04:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Но се отклони, а Али\Nсе включи в него. Dialogue: 0,1:04:58.06,1:05:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Не можехме да донесем останалата част от него. Dialogue: 0,1:05:00.63,1:05:04.97,Default,,0000,0000,0000,,Сега можете да видите\Nобщото развитие. Dialogue: 0,1:05:06.55,1:05:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Сега стигаме докъдето, Dialogue: 0,1:05:09.58,1:05:16.01,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да произвеждате система,\Nкоято произвежда плазмена енергия. Dialogue: 0,1:05:16.66,1:05:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас са търсили\Nизточника на енергия Dialogue: 0,1:05:21.26,1:05:24.68,Default,,0000,0000,0000,,В технологията за космически реактори. Dialogue: 0,1:05:24.68,1:05:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Защото разчитате на електрозахранването,\Nза да доставяте енергията. Dialogue: 0,1:05:31.23,1:05:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Много пъти, много пъти\Nобяснявахме процеса. Dialogue: 0,1:05:39.12,1:05:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Един от процесите, които\Nтрябва да следвате, Dialogue: 0,1:05:42.75,1:05:44.50,Default,,0000,0000,0000,,И трябва да се направи! Dialogue: 0,1:05:44.60,1:05:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберем, че силата, която\Nдоставяме, за да превърнем реакторите, Dialogue: 0,1:05:51.68,1:05:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Са в електронна вибрация,\Nкоято е една от най-слабите. Dialogue: 0,1:05:58.10,1:06:01.65,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се в учението. Dialogue: 0,1:06:01.78,1:06:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се, в това, което започнахме\Nедна година, преди две години. Dialogue: 0,1:06:08.10,1:06:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да обясня колко\Nдалеч можете да се върнете. Dialogue: 0,1:06:11.34,1:06:13.75,Default,,0000,0000,0000,,Може би тези от вас разбират? Dialogue: 0,1:06:14.84,1:06:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Нашите приятели, които работят\Nс нас, трябва да разберат. Dialogue: 0,1:06:23.43,1:06:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Ако се върнеш. Dialogue: 0,1:06:25.57,1:06:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Моля, направете снимка за това, един\Nден тя ще бъде историческа за вас. Dialogue: 0,1:06:34.75,1:06:39.30,Default,,0000,0000,0000,,Върни се, в Звездната формация. Dialogue: 0,1:06:40.38,1:06:44.59,Default,,0000,0000,0000,,Върни се, в делтата и\Nвъв формацията "Y". Dialogue: 0,1:06:47.20,1:06:50.51,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се, като\Nзахранвате плазма, Dialogue: 0,1:06:50.51,1:06:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Който е много по-силен от\Nвибрациите на електроните. Dialogue: 0,1:06:55.77,1:06:57.83,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го включите. Dialogue: 0,1:06:59.22,1:07:04.87,Default,,0000,0000,0000,,Например, запомнете\Nмъничките на Алек. Dialogue: 0,1:07:09.69,1:07:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Свързвате мъниста на Alekz за\Nпредварително зареждане с "Y" Dialogue: 0,1:07:21.54,1:07:25.59,Default,,0000,0000,0000,,И за зареждане на базата-3. Dialogue: 0,1:07:27.00,1:07:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте използването\Nна кондензатори. Dialogue: 0,1:07:31.98,1:07:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Сега имате енергиен източник\Nза вашите реактори. Dialogue: 0,1:07:41.54,1:07:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че отнемат милиарди\Nгодини, за да се формира звезда. Dialogue: 0,1:07:50.12,1:07:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Отнема време за вашите\Nмъниста и уголеми единици, Dialogue: 0,1:07:56.40,1:08:00.99,Default,,0000,0000,0000,,За напрежението и тока, за\Nда започнете да изграждате, Dialogue: 0,1:08:00.99,1:08:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Според натоварването, което добавяте,\Nчрез използването на реакторите. Dialogue: 0,1:08:12.45,1:08:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, как сте създали\Nкондензатори и обратна връзка, Dialogue: 0,1:08:18.71,1:08:28.74,Default,,0000,0000,0000,,От страната на натоварване на тока,\Nдо захранването на напрежението. Dialogue: 0,1:08:29.61,1:08:33.19,Default,,0000,0000,0000,,Тогава това, което\Nвиждате, е много проста. Dialogue: 0,1:08:34.53,1:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Изключително проста. Dialogue: 0,1:08:37.00,1:08:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Дадох ти твоя Източник\Nбез връзката с Земята. Dialogue: 0,1:08:45.31,1:08:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Отнема време за изграждане\Nна напрежение и ток. Dialogue: 0,1:08:49.99,1:08:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Нашите приятели, които са в\Nтова развитие с нас, разбират. Dialogue: 0,1:08:57.39,1:09:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече натоварване добавяте,\Nтолкова по-високо напрежение получавате. Dialogue: 0,1:09:08.02,1:09:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Питате повече се дава повече. Dialogue: 0,1:09:10.52,1:09:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Ще откриете, че вашата\Nсистема ще влезе в действие. Dialogue: 0,1:09:14.85,1:09:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Имате генератор на енергия,\Nимате система за полет Dialogue: 0,1:09:18.97,1:09:21.22,Default,,0000,0000,0000,,И ставате самодостатъчни. Dialogue: 0,1:09:33.05,1:09:39.61,Default,,0000,0000,0000,,Наличието на потвърждение\Nна енергията, Dialogue: 0,1:09:39.61,1:09:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Идва от избора на\Nгоривото в реакторите. Dialogue: 0,1:09:44.80,1:09:49.08,Default,,0000,0000,0000,,И много пъти, много\Nпъти обясних в учението Dialogue: 0,1:09:49.08,1:09:52.11,Default,,0000,0000,0000,,Че трябва да търсите водород. Dialogue: 0,1:09:52.31,1:09:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Това ми обясни миналата седмица. Dialogue: 0,1:09:55.26,1:10:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Намерете начин да произвеждате\Nводород в състояние GaNS. Dialogue: 0,1:10:01.14,1:10:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Допускахме и споделяхме знания, Dialogue: 0,1:10:03.89,1:10:09.65,Default,,0000,0000,0000,,С двама от нашите най-близки приятели\Nвъв Фондацията, как да го направя. Dialogue: 0,1:10:13.01,1:10:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Това е необходимо, което\Nзащитаваме на по-ранните етапи, Dialogue: 0,1:10:17.09,1:10:19.34,Default,,0000,0000,0000,,Че хаосът не се проваля. Dialogue: 0,1:10:19.36,1:10:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Ние отидохме за зареждане\Nна водородните реактори. Dialogue: 0,1:10:27.10,1:10:29.60,Default,,0000,0000,0000,,Когато заредите\Nводородните реактори, Dialogue: 0,1:10:31.14,1:10:34.35,Default,,0000,0000,0000,,Тогава не сте\Nограничени до Земята, Dialogue: 0,1:10:34.35,1:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Но вие ставате пътниците\Nна Вселената, Dialogue: 0,1:10:37.00,1:10:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Като водород, като плазма, Dialogue: 0,1:10:39.32,1:10:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Е ключът към движението на\Nполетата във Вселената. Dialogue: 0,1:10:56.13,1:11:01.100,Default,,0000,0000,0000,,Можете да създадете състояние,\Nдори и за плазмата на водорода, Dialogue: 0,1:11:01.100,1:11:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Да се държи като въглерод, за да ви\Nдаде структура в кристалната решетка Dialogue: 0,1:11:06.87,1:11:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Че ще получите физичност. Dialogue: 0,1:11:16.92,1:11:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Върни се обратно в част от учението, където\Nговорихме за структурата на диаманта. Dialogue: 0,1:11:26.100,1:11:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете, защо в тялото на\Nчовека има конкретен материал Dialogue: 0,1:11:33.85,1:11:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Създава сърце, осезаема кристална\Nструктура, която наричате калций Dialogue: 0,1:11:40.33,1:11:42.59,Default,,0000,0000,0000,,Костната структура на човека. Dialogue: 0,1:11:46.58,1:11:48.23,Default,,0000,0000,0000,,Въглерод 13, Dialogue: 0,1:11:50.97,1:11:54.96,Default,,0000,0000,0000,,В специфична ориентация\Nна 3-те слоя от него Dialogue: 0,1:11:55.89,1:11:58.02,Default,,0000,0000,0000,,Става калций. Dialogue: 0,1:12:03.55,1:12:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Проявява се в\Nматерията на калций. Dialogue: 0,1:12:15.48,1:12:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате как можете\Nда използвате водород Dialogue: 0,1:12:20.95,1:12:23.86,Default,,0000,0000,0000,,Да се държат в едно\Nвзаимодействие Dialogue: 0,1:12:23.86,1:12:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Че може да имате мека тъкан,\Nтвърда тъкан, костна структура, Dialogue: 0,1:12:29.82,1:12:31.69,Default,,0000,0000,0000,,В диамантената структура, Dialogue: 0,1:12:32.57,1:12:37.12,Default,,0000,0000,0000,,На въпроса, който искате или\Nбихте искали да проявите. Dialogue: 0,1:12:37.97,1:12:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма калций от стомаха ви\Nи става част от костта. Dialogue: 0,1:12:44.98,1:12:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Енергията и конформацията\Nна положението на полетата, Dialogue: 0,1:12:49.67,1:12:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Диктува, че тази енергия ще се превърне\Nв физическа материя на костта. Dialogue: 0,1:12:54.71,1:12:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Когато умреш или поемеш трупа Dialogue: 0,1:12:58.80,1:13:01.79,Default,,0000,0000,0000,,Има физическа материя\Nна костта в ръката ви. Dialogue: 0,1:13:02.47,1:13:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Разберете как тялото на човека създава\Nмеки тъкани, прозрачни тъкани, Dialogue: 0,1:13:09.35,1:13:15.07,Default,,0000,0000,0000,,И можете да направите същото в структурата\Nна къщата или летящия си обект. Dialogue: 0,1:13:18.95,1:13:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Можете да създадете в рамките\Nна структурата на Spaceship, Dialogue: 0,1:13:23.60,1:13:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Тъкан, мембрана, мускулни тъкани,\Nмекота, твърдост, както решавате. Dialogue: 0,1:13:31.04,1:13:34.75,Default,,0000,0000,0000,,Според избора на\Nвзаимодействие на полетата Dialogue: 0,1:13:34.75,1:13:37.02,Default,,0000,0000,0000,,От основите на водорода. Dialogue: 0,1:13:38.42,1:13:42.51,Default,,0000,0000,0000,,Диамантната структура на водорода\Nе една от най-солидните, Dialogue: 0,1:13:42.51,1:13:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Мощни структури, които не се\Nповредят или докоснат във Вселената. Dialogue: 0,1:13:49.22,1:13:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако не решите да промените\Nразширението на полето Dialogue: 0,1:13:52.40,1:13:55.25,Default,,0000,0000,0000,,На околната среда на водорода. Dialogue: 0,1:13:56.91,1:14:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Спомняте ли си кога...\NГовори за CO2 като газ, Dialogue: 0,1:14:03.87,1:14:07.86,Default,,0000,0000,0000,,И след това показахме, че\NСО2 може да стане GaNS Dialogue: 0,1:14:07.86,1:14:10.51,Default,,0000,0000,0000,,И можете да го изсушите и физически\Nда го държите в ръката си. Dialogue: 0,1:14:10.51,1:14:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Според...\NЧрез закона на физиката, Dialogue: 0,1:14:13.08,1:14:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Само газовете могат да станат обект при много\Nвисоки налягания или каквото и да било. Dialogue: 0,1:14:20.13,1:14:25.89,Default,,0000,0000,0000,,И вие се противопоставихте на тенденцията\Nна предполагаемото, предпочетено знание. Dialogue: 0,1:14:27.06,1:14:29.92,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбирате в идващото време, Dialogue: 0,1:14:29.92,1:14:35.10,Default,,0000,0000,0000,,Човек ще създаде твърдо състояние\Nна всички сили, които му харесва. Dialogue: 0,1:14:35.10,1:14:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Мека тъкан, прозрачна, преминаваща\Nпрез твърдо състояние, Dialogue: 0,1:14:40.52,1:14:45.08,Default,,0000,0000,0000,,От твърдото състояние\NGaNS на водорода. Dialogue: 0,1:14:46.46,1:14:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Водородът, особено, Dialogue: 0,1:14:48.24,1:14:51.97,Default,,0000,0000,0000,,Ниво на деутерий Водород\NПлазматично Магнитно поле Dialogue: 0,1:14:51.97,1:14:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Е ключът в космическото\Nпътуване на човека. Dialogue: 0,1:15:01.02,1:15:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да създадете реактори Dialogue: 0,1:15:05.42,1:15:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Които имат меден оксид\Nи цинков оксид, Dialogue: 0,1:15:08.45,1:15:14.16,Default,,0000,0000,0000,,И се опитайте да пътувате до дълбините\Nна Космоса и да не се докосвате. Dialogue: 0,1:15:14.16,1:15:18.37,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като силата на полето ще\Nсъздаде различни измерения Dialogue: 0,1:15:18.37,1:15:23.66,Default,,0000,0000,0000,,За плазмата на GaNS\Nна предприятието. Dialogue: 0,1:15:23.86,1:15:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Когато водородът има в\Nнивото на деутерий, Dialogue: 0,1:15:28.12,1:15:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Повече или по-малко,\Nтвърди размери. Dialogue: 0,1:15:31.88,1:15:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че не се влияе\Nот средата, в която пътува. Dialogue: 0,1:15:40.40,1:15:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако пътувате с\Nреакторите, носещи меден оксид, Dialogue: 0,1:15:45.63,1:15:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Идвайки близо до планетата Зевс, няма\Nда има сила, защото се разрежда. Dialogue: 0,1:15:50.47,1:15:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Воила, пътувате сами, без дом. Dialogue: 0,1:15:53.53,1:15:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Изчезна, защото силата на\Nполето е взаимодействала, Dialogue: 0,1:15:57.23,1:16:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Или са били повлияни от\Nусловията на околната среда. Dialogue: 0,1:16:00.45,1:16:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Където с водород, в\Nзависимост от околната среда Dialogue: 0,1:16:03.88,1:16:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Като минимална сила на общия\Nзнаменател, оставате същите. Dialogue: 0,1:16:10.65,1:16:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбирате, познаването\Nна Космоса е много проста. Dialogue: 0,1:16:15.15,1:16:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Това е човекът, който е ограничил\Nсобственото си разбиране. Dialogue: 0,1:16:20.47,1:16:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Така че, задачата на\Nподдръжниците на фондация "Кеше" Dialogue: 0,1:16:24.38,1:16:26.99,Default,,0000,0000,0000,,Или хората, които работят\Nв космическото ниво, Dialogue: 0,1:16:27.29,1:16:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Е да се разработи\NGaNS на водорода. Dialogue: 0,1:16:33.68,1:16:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Издадох информацията\Nна двама души. Dialogue: 0,1:16:41.60,1:16:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Надеждни хора в рамките\Nна Фондацията. Dialogue: 0,1:16:44.56,1:16:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако нещо се случи с мен, те могат\Nда продължат с Откровението. Dialogue: 0,1:16:53.45,1:16:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Разбирането е, че\Nтрябва да се върнете, Dialogue: 0,1:16:59.09,1:17:02.23,Default,,0000,0000,0000,,И върнете се към\Nосновното учение. Dialogue: 0,1:17:02.23,1:17:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Не в това, което искате,\Nно каква е реалността. Dialogue: 0,1:17:06.97,1:17:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Виждал ли си, как сте\Nсъздали твърд въглерод, Dialogue: 0,1:17:13.74,1:17:18.22,Default,,0000,0000,0000,,Под формата на GaNS на CO2, изсушен. Dialogue: 0,1:17:19.60,1:17:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Разширете знанията си\Nи разберете знанията. Dialogue: 0,1:17:26.59,1:17:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Не ставай "Виж\Nмаймуна, маймуна." Dialogue: 0,1:17:30.16,1:17:33.80,Default,,0000,0000,0000,,След това можете да\Nпроизведете GaNS на водорода. Dialogue: 0,1:17:35.36,1:17:40.13,Default,,0000,0000,0000,,След това можете да намерите\Nгоривото за пътуването Deep Space, Dialogue: 0,1:17:40.34,1:17:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Без да бъдат наранени. Dialogue: 0,1:17:42.88,1:17:47.01,Default,,0000,0000,0000,,Има повече учение,\Nтогава, когато разбирате Dialogue: 0,1:17:47.01,1:17:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Структурата на GaNS на\Nплазмата на водорода, Dialogue: 0,1:17:50.02,1:17:52.99,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да откриете,\Nдушата на водорода. Dialogue: 0,1:17:52.99,1:17:55.93,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате\Nдействието на Твореца. Dialogue: 0,1:17:58.26,1:18:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като в своята Душа в\Nструктурата на връзката е емоция, Dialogue: 0,1:18:03.28,1:18:06.03,Default,,0000,0000,0000,,Можете да проявите\Nнещо от водорода, Dialogue: 0,1:18:06.03,1:18:08.13,Default,,0000,0000,0000,,Без да се докосва до водорода. Dialogue: 0,1:18:09.06,1:18:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Това е знанието за\Nпътуването в Unicos. Dialogue: 0,1:18:17.52,1:18:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Както казахме, "ние просто\Nне учим на човека", Dialogue: 0,1:18:20.56,1:18:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Има хора, които са\Nпо-добре образовани, Dialogue: 0,1:18:23.71,1:18:27.07,Default,,0000,0000,0000,,Сега те научават следващата\Nстъпка от работата си. Dialogue: 0,1:18:33.64,1:18:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Разберете, разделянето\Nне съществува. Dialogue: 0,1:18:39.89,1:18:43.17,Default,,0000,0000,0000,,Сътрудничество и сътрудничество\Nи взаимодействие Dialogue: 0,1:18:43.17,1:18:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Е ключът към\Nразвитието и успеха. Dialogue: 0,1:18:46.73,1:18:52.50,Default,,0000,0000,0000,,От водорода в GaNS-състояние\NВодород в нано материя-състояние Dialogue: 0,1:18:52.50,1:18:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Водородът в силата на полето. Dialogue: 0,1:19:00.46,1:19:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, че\Nтрябва да разширите знанията, Dialogue: 0,1:19:05.06,1:19:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Да се отдръпнат, какво\Nе учебно заведение. Dialogue: 0,1:19:10.68,1:19:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Това е училището за\Nучене на азбука. Dialogue: 0,1:19:14.71,1:19:18.89,Default,,0000,0000,0000,,И сега трябва да поставите азбуката\Nзаедно, за да направите присъдата. Dialogue: 0,1:19:22.22,1:19:26.91,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се и разберете\Nкак сте създали GaNS'es. Dialogue: 0,1:19:27.32,1:19:30.83,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се и разберете\Nкак се създава GaNS Dialogue: 0,1:19:30.83,1:19:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Ви доведе до разработване\Nна нови материали. Dialogue: 0,1:19:36.22,1:19:43.67,Default,,0000,0000,0000,,Разберете, че развитието на новите\Nматериали е добре свързано. Dialogue: 0,1:19:43.74,1:19:45.11,Default,,0000,0000,0000,,Добре свързан, Dialogue: 0,1:19:45.42,1:19:53.53,Default,,0000,0000,0000,,За производството на полетата,\Nкоито са нематериални, Dialogue: 0,1:19:53.63,1:19:56.33,Default,,0000,0000,0000,,Които са безплатни, Dialogue: 0,1:19:56.37,1:20:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Които са свързани с емоцията\Nна плазмата на водорода. Dialogue: 0,1:20:11.86,1:20:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас ще постигнат\Nтова в кратък срок. Dialogue: 0,1:20:16.25,1:20:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас ще се\Nчудите от хиляди години. Dialogue: 0,1:20:20.14,1:20:21.66,Default,,0000,0000,0000,,Как работи? Dialogue: 0,1:20:22.80,1:20:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Просвещението е наша работа. Dialogue: 0,1:20:25.24,1:20:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Обучението е твоята работа. Dialogue: 0,1:20:31.10,1:20:34.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбрахте как\Nда създадете това Dialogue: 0,1:20:35.21,1:20:40.11,Default,,0000,0000,0000,,Чрез поставяне на много\Nмалко водородни реактори Dialogue: 0,1:20:44.26,1:20:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Можете да промените\Nхарактеристиката на ракова клетка. Dialogue: 0,1:20:48.79,1:20:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Можете да създадете липсващия пръст. Dialogue: 0,1:20:55.67,1:20:59.01,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате, освен това, Dialogue: 0,1:20:59.88,1:21:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Можете да донесете Dialogue: 0,1:21:01.84,1:21:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Изгубеният баща обратно към физиката,\Nче детето може да има баща. Dialogue: 0,1:21:07.30,1:21:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е дълбочината на знанието. Dialogue: 0,1:21:10.12,1:21:16.03,Default,,0000,0000,0000,,В писанието на Христос и\Nхристиянството го наричате прераждане. Dialogue: 0,1:21:16.14,1:21:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Прераждането във физическа материя е възможно\Nсамо когато Душата може да бъде докосната, Dialogue: 0,1:21:26.07,1:21:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Когато Душата може да\Nдонесе част от връзката си Dialogue: 0,1:21:29.77,1:21:32.25,Default,,0000,0000,0000,,За проявлението на себе си. Dialogue: 0,1:21:38.01,1:21:42.21,Default,,0000,0000,0000,,В известен смисъл, онези от\Nвас, които разбират това, Dialogue: 0,1:21:42.39,1:21:45.45,Default,,0000,0000,0000,,Може да създаде полетата,\Nкоито се проявявате Dialogue: 0,1:21:45.45,1:21:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Тук за една секунда и другата. Dialogue: 0,1:21:49.32,1:21:52.19,Default,,0000,0000,0000,,Но тя се нуждае от много\Nтясна връзка с емоцията, Dialogue: 0,1:21:52.19,1:21:54.88,Default,,0000,0000,0000,,И разбиране за\Nдействието на Душата. Dialogue: 0,1:22:03.70,1:22:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Въпросите, които са от\Nзначение за тази част? Dialogue: 0,1:22:11.89,1:22:14.83,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Г-н Keshe има\Nвъпрос в Livestream, Dialogue: 0,1:22:14.83,1:22:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Което според мен е релевантно? Dialogue: 0,1:22:17.00,1:22:21.40,Default,,0000,0000,0000,,... Тя се влива в малко\Nфизически, но Дзен Роджърс казва, Dialogue: 0,1:22:21.40,1:22:25.94,Default,,0000,0000,0000,,- Здравейте, г-н Кеше, подмяната на\Nтазобедрената става е много тежка хирургия. Dialogue: 0,1:22:25.94,1:22:30.31,Default,,0000,0000,0000,,Много възрастни хора са склонни\Nда разграждат хапчетата си Dialogue: 0,1:22:30.32,1:22:37.25,Default,,0000,0000,0000,,Има ли GaNS или процедура, която да помогне да се\Nизгради тази гнездова кост обратно до нормалното? Dialogue: 0,1:22:37.25,1:22:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря". Dialogue: 0,1:22:38.51,1:22:41.07,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да, можеш, беше направено. Dialogue: 0,1:22:42.94,1:22:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Направих го няколко пъти. Dialogue: 0,1:22:50.38,1:22:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Необходими са много\Nпознания за GaNS. Dialogue: 0,1:22:54.78,1:23:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Необходимо е разбиране за знанието за\Nконструкцията на тазобедрената става. Dialogue: 0,1:23:01.59,1:23:02.58,Default,,0000,0000,0000,,И... Dialogue: 0,1:23:06.18,1:23:09.07,Default,,0000,0000,0000,,Това може да се направи, дори\Nда възстановите хрущяла. Dialogue: 0,1:23:09.07,1:23:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Това, че можеш да го извадиш... построи всичко\Nвътре в ставата и... може да се направи. Dialogue: 0,1:23:15.84,1:23:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Да! Но трябва да\Nразширите знанието. Dialogue: 0,1:23:18.49,1:23:19.30,Default,,0000,0000,0000,,В... Dialogue: 0,1:23:19.30,1:23:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Използвах да използвам... подплатените столове\Nза хендикап, за да седят хора в него. Dialogue: 0,1:23:29.13,1:23:32.53,Default,,0000,0000,0000,,И се чувстваха добре и започнаха, в\Nмомента, в който се чувстваха добре, Dialogue: 0,1:23:32.53,1:23:33.97,Default,,0000,0000,0000,,Те започнаха да ходят\Nи аз им казвах, Dialogue: 0,1:23:33.97,1:23:35.24,Default,,0000,0000,0000,,- Не можеш да направиш това. Dialogue: 0,1:23:35.24,1:23:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го дадеш поне два месеца, три\Nмесеца, за да се втвърдиш напълно. Dialogue: 0,1:23:38.97,1:23:41.98,Default,,0000,0000,0000,,След една седмица или две седящи\Nв инвалидна количка като... Dialogue: 0,1:23:41.98,1:23:45.41,Default,,0000,0000,0000,,Или в леглото с това\N"нещо" около тялото им, Dialogue: 0,1:23:46.31,1:23:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Те се чувстват добре,\Nболката е изчезнала, Dialogue: 0,1:23:48.75,1:23:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Взаимодействието е повече\Nили по-малко пълно, Dialogue: 0,1:23:52.02,1:23:55.56,Default,,0000,0000,0000,,И те на практика го разтривайте,\Nзащото не са втвърдени напълно. Dialogue: 0,1:23:56.43,1:23:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме ги на техните MRI, Dialogue: 0,1:23:58.28,1:24:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Пълното развитие на\Nкостта и всичко останало. Dialogue: 0,1:24:01.89,1:24:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Да, това може да бъде направено. Dialogue: 0,1:24:03.30,1:24:06.26,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Това би било подобно\Nна това, за което говориш Dialogue: 0,1:24:06.26,1:24:10.51,Default,,0000,0000,0000,,С...\NКосмически кораб строителство? Dialogue: 0,1:24:10.94,1:24:13.22,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да! Много, така... Dialogue: 0,1:24:13.22,1:24:15.32,Default,,0000,0000,0000,,И направи нещо...\N(RC) кожата и подовете? Dialogue: 0,1:24:15.87,1:24:17.05,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, това може да бъде направено Dialogue: 0,1:24:17.05,1:24:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които са използвали\Nсистемите, знаят за какво говоря. Dialogue: 0,1:24:21.82,1:24:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Ние построихме... Ние използваме...\NНека да променя това, което виждаме. Dialogue: 0,1:24:25.18,1:24:29.06,Default,,0000,0000,0000,,Използвах го, не правя...\Nздравните системи вече. Dialogue: 0,1:24:29.06,1:24:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Престанах да го правя. Dialogue: 0,1:24:31.79,1:24:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Използвах нещо, което\Nсе нарича "подплатена", Dialogue: 0,1:24:36.14,1:24:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-доброто\Nнещо, разбрах. Dialogue: 0,1:24:37.96,1:24:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Това е...\NХендикап столове Dialogue: 0,1:24:42.87,1:24:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това, което направих, е...\NДа изградят системи вътре. Dialogue: 0,1:24:50.58,1:24:53.78,Default,,0000,0000,0000,,И, според хип операцията, Dialogue: 0,1:24:53.78,1:24:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Защото не можете да се концентрирате\Nвърху бедрената кост. Dialogue: 0,1:24:55.87,1:25:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Положението на тазобедрената става и всичко\Nостанало, поради болката, промени позицията си. Dialogue: 0,1:25:00.22,1:25:04.37,Default,,0000,0000,0000,,Така че, трябва да се справите с\Nгорния крак и гръбначния стълб. Dialogue: 0,1:25:04.37,1:25:06.68,Default,,0000,0000,0000,,И вие изграждате системата тук, Dialogue: 0,1:25:06.68,1:25:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Ако го погледнете по лицето. Dialogue: 0,1:25:09.10,1:25:12.55,Default,,0000,0000,0000,,Ние поставяме реакторите\Nв определена позиция Dialogue: 0,1:25:12.67,1:25:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Че покрива бедрото, се концентрира\Nвърху тазобедрената става. Dialogue: 0,1:25:16.33,1:25:22.13,Default,,0000,0000,0000,,И със специфичен начин за\Nпоставяне на система тук, Dialogue: 0,1:25:22.15,1:25:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Вие концентрирате полетата и\Nможете да възстановите костта. Dialogue: 0,1:25:27.10,1:25:28.41,Default,,0000,0000,0000,,Това може да бъде направено! Dialogue: 0,1:25:29.11,1:25:31.48,Default,,0000,0000,0000,,И това е направено.\NИзвестно е, че може да бъде направено. Dialogue: 0,1:25:31.48,1:25:32.75,Default,,0000,0000,0000,,И това работи! Dialogue: 0,1:25:32.79,1:25:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Но сега имате опция, Dialogue: 0,1:25:42.29,1:25:45.32,Default,,0000,0000,0000,,С използването на GaNS, че\Nможете да направите същото, Dialogue: 0,1:25:45.32,1:25:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да знаете\Nкакво правите. Dialogue: 0,1:25:47.51,1:25:50.66,Default,,0000,0000,0000,,Защото можете да отглеждате\Nпарчета, които не са необходими, Dialogue: 0,1:25:50.66,1:25:52.74,Default,,0000,0000,0000,,На места, които\Nне са необходими. Dialogue: 0,1:25:53.03,1:25:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Да, това може да бъде направено. Dialogue: 0,1:25:54.02,1:25:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Направих го много пъти Dialogue: 0,1:25:55.85,1:26:00.94,Default,,0000,0000,0000,,За мен е удоволствие да видя някой, който е\Nв инвалидна количка... да започне да ходи. Dialogue: 0,1:26:01.94,1:26:04.88,Default,,0000,0000,0000,,На тази фаза, в тази връзка,\Nтрябва да ви обясня. Dialogue: 0,1:26:04.88,1:26:07.37,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които се\Nприсъединихте към Фондация Кеше, Dialogue: 0,1:26:07.54,1:26:09.97,Default,,0000,0000,0000,,За инжектиране за рак. Dialogue: 0,1:26:10.38,1:26:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Това, което сме видели и това,\Nкоето сме приели да приемем, Dialogue: 0,1:26:14.32,1:26:19.37,Default,,0000,0000,0000,,Е, че някои от нашите\Nпроучвания и директно, Dialogue: 0,1:26:19.56,1:26:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Включва състоянието на ХИВ. Dialogue: 0,1:26:26.21,1:26:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Това, което разширяваме,... това,\Nкоето наричаме "изследване на рака" Dialogue: 0,1:26:31.39,1:26:34.22,Default,,0000,0000,0000,,В общественото изследване за ХИВ. Dialogue: 0,1:26:34.44,1:26:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Откъде можем да доставим\Nтехнология и чрез инжектирането Dialogue: 0,1:26:39.87,1:26:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да видим\Nпромяната в ХИВ. Dialogue: 0,1:26:49.42,1:26:55.49,Default,,0000,0000,0000,,И така, онези от вас, които\Nстрадат или познават хора, Dialogue: 0,1:26:55.65,1:27:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Са в състояние на ХИВ или\Nтова, което наричате СПИН, Dialogue: 0,1:27:01.53,1:27:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Ние виждаме и бихме искали да ви поканим\Nда се присъедините към... проучванията, Dialogue: 0,1:27:06.21,1:27:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Новите опити, които сме създали. Dialogue: 0,1:27:08.27,1:27:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Същото е и процесът на рак и\Nбихме искали да съберем данни. Dialogue: 0,1:27:13.64,1:27:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Вече имаме четирима\Nдуши по тази програма. Dialogue: 0,1:27:18.12,1:27:21.90,Default,,0000,0000,0000,,Искаме да разширим и видим\Nразлични начини и да го направим. Dialogue: 0,1:27:22.22,1:27:26.11,Default,,0000,0000,0000,,Така че, тези от вас, които\Nвсе още страдат от рак. Dialogue: 0,1:27:26.11,1:27:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Моля, отидете Dialogue: 0,1:27:27.00,1:27:31.59,Default,,0000,0000,0000,,Doctors@kfssi.org или @\NspaceshipInstitute.org Dialogue: 0,1:27:31.59,1:27:35.87,Default,,0000,0000,0000,,... Ние все още имаме, приемаме\Nхора, трябва да разширим знанията, Dialogue: 0,1:27:35.87,1:27:39.99,Default,,0000,0000,0000,,И ние добавяме към това\Nхора, които страдат от ХИВ. Dialogue: 0,1:27:41.88,1:27:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Ако страдате от СПИН... Dialogue: 0,1:27:45.48,1:27:52.38,Default,,0000,0000,0000,,Бихме искали да тестваме инжекционния\Nпроцес директно за него. Dialogue: 0,1:27:52.38,1:27:54.92,Default,,0000,0000,0000,,И ние знаем, че тя работи, Dialogue: 0,1:27:54.92,1:27:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Защото видяхме някои\Nрезултати от други тестове, Dialogue: 0,1:27:58.32,1:28:03.41,Default,,0000,0000,0000,,И в начина на инжектиране, можете\Nда затворите нещата много бързо. Dialogue: 0,1:28:05.34,1:28:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Ще видим дали тя работи, как работи, трябва\Nда разберете, че това е съдебно дело. Dialogue: 0,1:28:09.95,1:28:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако все още... показахме снимките\Nна рака на гърдата миналата седмица. Dialogue: 0,1:28:16.15,1:28:21.19,Default,,0000,0000,0000,,... И в същото време не можем\Nда покажем тези неща заради, Dialogue: 0,1:28:21.19,1:28:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате "етични условия"\Nв интернет, Dialogue: 0,1:28:24.48,1:28:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Че не можем да покажем,\Nмакар и научно. Dialogue: 0,1:28:29.93,1:28:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Търсим, сега разширяваме\Nизследванията на инжекциите, Dialogue: 0,1:28:37.46,1:28:42.77,Default,,0000,0000,0000,,От рак до ХИВ. Dialogue: 0,1:28:45.11,1:28:51.12,Default,,0000,0000,0000,,И ако страдате от тази инфекция Dialogue: 0,1:28:52.00,1:28:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че инжектирането на\NGaNS може да бъде решение. Dialogue: 0,1:29:01.80,1:29:06.49,Default,,0000,0000,0000,,Имаме един от нашите доброволци,\Nтой иска да бъде навън, Dialogue: 0,1:29:06.49,1:29:09.40,Default,,0000,0000,0000,,За да бъде известно, че\Nизползва технологията. Dialogue: 0,1:29:09.44,1:29:13.33,Default,,0000,0000,0000,,Той е много известен актьор Dialogue: 0,1:29:14.58,1:29:17.34,Default,,0000,0000,0000,,И той е добре известен Dialogue: 0,1:29:17.34,1:29:21.06,Default,,0000,0000,0000,,За да бъдеш, действайки в\Nедин от най-известните филми. Dialogue: 0,1:29:21.19,1:29:26.42,Default,,0000,0000,0000,,И тогава имаме втори актьор Dialogue: 0,1:29:26.58,1:29:29.59,Default,,0000,0000,0000,,Който вече не действа,\Nбеше част от него. Dialogue: 0,1:29:29.59,1:29:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаме два известни\Nличности в света на шоу бизнеса Dialogue: 0,1:29:35.34,1:29:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Които са и ние взехме втория. Dialogue: 0,1:29:39.48,1:29:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме, това, което наричаме,\Nобработваме за... инжекциите Dialogue: 0,1:29:46.19,1:29:48.61,Default,,0000,0000,0000,,Но имаме втория. Dialogue: 0,1:29:48.61,1:29:55.73,Default,,0000,0000,0000,,Невероятно е как в света на филмите\Nима много хора, заразени с това. Dialogue: 0,1:29:55.76,1:29:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Така че приехме втория случай. Dialogue: 0,1:29:58.14,1:30:01.41,Default,,0000,0000,0000,,На следващата седмица\Nще започнем процесът Dialogue: 0,1:30:01.48,1:30:04.11,Default,,0000,0000,0000,,И имаме още една, която\Nе във фонов режим, Dialogue: 0,1:30:04.11,1:30:06.81,Default,,0000,0000,0000,,И ние ще видим и, ние\Nосвобождаваме знания. Dialogue: 0,1:30:06.82,1:30:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Тези хора обичат да гледат,\Nако преминават и са щастливи. Dialogue: 0,1:30:10.92,1:30:13.40,Default,,0000,0000,0000,,И лекарите могат да го потвърдят, Dialogue: 0,1:30:13.40,1:30:19.15,Default,,0000,0000,0000,,За насърчаване на технологията за инжектиране\Nна плазма в основата на Keshe Foundation, Dialogue: 0,1:30:19.15,1:30:21.60,Default,,0000,0000,0000,,За ликвидиране на ХИВ. Dialogue: 0,1:30:22.94,1:30:25.45,Default,,0000,0000,0000,,... Видяхме някои изследвания,\Nнаправени в Того. Dialogue: 0,1:30:25.45,1:30:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Сега правим това проучване в\Nпълна експлоатация с болниците. Dialogue: 0,1:30:30.37,1:30:36.60,Default,,0000,0000,0000,,... Все още търсим рак. Dialogue: 0,1:30:36.64,1:30:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора са написали\Nна Фондацията, Dialogue: 0,1:30:38.80,1:30:43.12,Default,,0000,0000,0000,,Че ако могат да имат\Nинжекциите свободни. Dialogue: 0,1:30:43.12,1:30:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Не можем да направим\Nтова, поради тежестта на Dialogue: 0,1:30:45.46,1:30:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Финансирането на Фондацията е извън\Nтова, което можем да толерираме. Dialogue: 0,1:30:49.52,1:30:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Може би в бъдеще, ако получим\Nподкрепата на правителството, Dialogue: 0,1:30:52.96,1:30:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Което ни позволява да продължим\Nс нашите изследвания, Dialogue: 0,1:30:55.78,1:31:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще направим това, което го наричате,\N"достъпно", от мнозинството от хората. Dialogue: 0,1:31:05.06,1:31:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искам да видя, е, когато\Nимаме повече шанс, като време. Dialogue: 0,1:31:12.00,1:31:15.57,Default,,0000,0000,0000,,За да покажете как можете\Nда третирате продукцията Dialogue: 0,1:31:15.57,1:31:21.45,Default,,0000,0000,0000,,И увеличаване на енергията на\Nчовешкото тяло, на космическия кораб. Dialogue: 0,1:31:24.18,1:31:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Това, можете да разберете\Nвзаимосвързаността, Dialogue: 0,1:31:26.77,1:31:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Защото можете да използвате\Nенергиите на Космическия кораб Dialogue: 0,1:31:31.42,1:31:34.12,Default,,0000,0000,0000,,За да се отстранят\Nболестите на човека. Dialogue: 0,1:31:34.42,1:31:39.11,Default,,0000,0000,0000,,Така че, можете да отидете в една стая,\Nсъздавате, както разбирате, творческата енергия. Dialogue: 0,1:31:39.23,1:31:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте получили висока\Nдоза от дадена енергия, Dialogue: 0,1:31:42.74,1:31:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Като поле на плазма от\Nекскурзия в Космоса, Dialogue: 0,1:31:46.83,1:31:49.85,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го доставяте без\Nникакво увреждане на никой друг. Dialogue: 0,1:31:49.85,1:31:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Така че, не можете да създавате инфекциозни,...\NТова, което наричате... вируси, вътре в занаята. Dialogue: 0,1:31:57.67,1:31:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Това, ние ще научим\Nнавреме да дойде. Dialogue: 0,1:32:00.00,1:32:04.02,Default,,0000,0000,0000,,И това, което ние наричаме\N"обеззаразяване", че енергийния баланс Dialogue: 0,1:32:04.02,1:32:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Преди и след заминаване\Nза екскурзия е същото Dialogue: 0,1:32:07.62,1:32:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Че вие не носите\Nникакви вируси с вас Dialogue: 0,1:32:09.83,1:32:13.86,Default,,0000,0000,0000,,В общата площ на\Nкосмическия кораб. Dialogue: 0,1:32:13.93,1:32:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от медицинското приложение. Dialogue: 0,1:32:16.26,1:32:21.47,Default,,0000,0000,0000,,Можем, това, което правим,\Nнаучните хора ще го направят, Dialogue: 0,1:32:21.49,1:32:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Измерваме силата на гравитационното\Nмагнитно поле на дадена, Dialogue: 0,1:32:25.59,1:32:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате\N"аура" на Човека. Dialogue: 0,1:32:28.35,1:32:32.96,Default,,0000,0000,0000,,И когато се връщаш, силата\Nна аурата трябва да е същата Dialogue: 0,1:32:32.96,1:32:37.54,Default,,0000,0000,0000,,И повече или по-малко, след това\Nпоправяте или посочвате определени точки Dialogue: 0,1:32:37.54,1:32:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Които трябва да бъдат еднакви Dialogue: 0,1:32:38.82,1:32:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Така че, да речем, ако енергийният\Nпакет се придава на бъбрека, Dialogue: 0,1:32:44.84,1:32:48.27,Default,,0000,0000,0000,,Но губите някъде в черния\Nдроб, но балансът е същият Dialogue: 0,1:32:48.27,1:32:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Можем да видим какво\Nсе е случило, Dialogue: 0,1:32:49.92,1:32:54.01,Default,,0000,0000,0000,,И след това ние привеждаме баланса\Nи не създавате никакви проблеми. Dialogue: 0,1:32:54.95,1:32:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Това са развитието, което постепенно\Nще дойде медицинската страна. Dialogue: 0,1:33:01.35,1:33:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,1:33:05.38,1:33:09.05,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Чудех се по този\Nначин г-н Кеш... ако... Dialogue: 0,1:33:09.05,1:33:11.62,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нека... преди да\Nзабравя, преди да забравя. Dialogue: 0,1:33:11.66,1:33:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като ние сме в Африка и отиваме\Nв различна посока на процеса. Dialogue: 0,1:33:19.54,1:33:23.43,Default,,0000,0000,0000,,Имам с мен, за натоварване на контейнера, Dialogue: 0,1:33:23.83,1:33:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Контейнерно натоварване,\Nот този вид... Dialogue: 0,1:33:28.98,1:33:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Парчета от...\NКакви са обаждането Dialogue: 0,1:33:32.86,1:33:37.07,Default,,0000,0000,0000,,... за параплегични и\Nинвалиди, в Барлета. Dialogue: 0,1:33:38.08,1:33:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Нямам никаква полза за него. Dialogue: 0,1:33:42.93,1:33:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой може да направи това, можем\Nда го оставим на ваше разположение, Dialogue: 0,1:33:48.76,1:33:52.94,Default,,0000,0000,0000,,За изграждане на различни видове реактори\Nв него, за да помогне на различни хора. Dialogue: 0,1:33:53.15,1:33:56.35,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се направи едно парче, Dialogue: 0,1:33:57.32,1:34:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Едно парче, за да бъде поставено кожа за\Nконкретно приложение, е 700-800 евро. Dialogue: 0,1:34:04.72,1:34:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Пълният стол, стол с две части,\Nначисляват няколко хиляди евро. Dialogue: 0,1:34:11.06,1:34:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Те са много специализирани парчета,\Nнямам време да ги използвам. Dialogue: 0,1:34:18.25,1:34:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Но тези от вас лекари,\Nособено лекари, Dialogue: 0,1:34:22.32,1:34:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Кой би искал да\Nизползва тези парчета? Dialogue: 0,1:34:26.16,1:34:30.12,Default,,0000,0000,0000,,Събирал съм ги през\Nгодините и те са ценни, Dialogue: 0,1:34:30.12,1:34:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Защото можете да\Nопределите, много, Dialogue: 0,1:34:32.58,1:34:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Поставете ядрата или реакторите навътре\Nи решете проблема много бързо. Dialogue: 0,1:34:40.93,1:34:42.12,Default,,0000,0000,0000,,Те са там. Dialogue: 0,1:34:42.60,1:34:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Те струват поне половин\Nмилион плюс евро, което имам. Dialogue: 0,1:34:47.25,1:34:50.40,Default,,0000,0000,0000,,Ще го оставя на разположение на\Nлекарите, ако искат да го използват, Dialogue: 0,1:34:50.40,1:34:53.17,Default,,0000,0000,0000,,И ако искате да\Nнаправите нещо с него, Dialogue: 0,1:34:53.17,1:34:55.96,Default,,0000,0000,0000,,Или ако искате да направите\Nнещо и да го изпробвате, Dialogue: 0,1:34:55.96,1:34:58.07,Default,,0000,0000,0000,,С реакторите, които\Nостават твърди. Dialogue: 0,1:34:58.09,1:35:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Използвам ги например за\Nкрака или за бедрената кост. Dialogue: 0,1:35:02.37,1:35:08.70,Default,,0000,0000,0000,,За бедрената кост... хората не обичат да бъдат\Nприкрепени към тях или да бъдат залепени за тях. Dialogue: 0,1:35:08.70,1:35:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Просто правете две от тези,\Nкоито са за горния крак, Dialogue: 0,1:35:12.16,1:35:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Каскадно го, реактори определят. Dialogue: 0,1:35:15.06,1:35:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Те спират с нея, свикват, Dialogue: 0,1:35:17.47,1:35:19.53,Default,,0000,0000,0000,,И сутринта, след\Nняколко седмици, Dialogue: 0,1:35:19.53,1:35:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Виждате изкореняването\Nна болестите. Dialogue: 0,1:35:22.04,1:35:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Така че,... ако отидете и погледнете\Nна каквито и да било фигури, Dialogue: 0,1:35:26.59,1:35:30.56,Default,,0000,0000,0000,,В..., който се използва за\Nпараплегични, различни размери... Dialogue: 0,1:35:31.80,1:35:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Имаме, мисля, за 8-10\Nслучая, това е... Dialogue: 0,1:35:36.28,1:35:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Това е 20-километров\Nкамион, контейнер от него. Dialogue: 0,1:35:39.99,1:35:41.97,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да отиваш\Nна един човек, Dialogue: 0,1:35:41.97,1:35:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Но ако искате да го\Nизпратите, е в Barletta. Dialogue: 0,1:35:45.48,1:35:48.68,Default,,0000,0000,0000,,... Изпратих това\Nс мен в Италия, Dialogue: 0,1:35:48.68,1:35:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Сега, не знам, практикувам. Dialogue: 0,1:35:50.53,1:35:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че, тези от вас, които\Nса в света на медицината Dialogue: 0,1:35:53.06,1:35:58.95,Default,,0000,0000,0000,,И искате да го направите, да я\Nнасочите, какво я наричате... Dialogue: 0,1:35:58.95,1:36:01.34,Default,,0000,0000,0000,,Болест в определена точка. Dialogue: 0,1:36:01.46,1:36:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Той е много фиксиран,\Nсега има приложение. Dialogue: 0,1:36:04.50,1:36:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Пачове, но те са много ефективни\Nв това, което го наричаш... Dialogue: 0,1:36:11.85,1:36:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Развитие на дългосрочните\Nзаболявания до корекция, Dialogue: 0,1:36:16.97,1:36:18.77,Default,,0000,0000,0000,,като... Dialogue: 0,1:36:19.13,1:36:23.41,Default,,0000,0000,0000,,Особено, както и\Nслед химиотерапия. Dialogue: 0,1:36:23.41,1:36:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Можете да намалите един\Nи да увеличите другия. Dialogue: 0,1:36:26.19,1:36:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Можете да намалите плазмените\Nполета в мускулната тъкан Dialogue: 0,1:36:30.26,1:36:33.97,Default,,0000,0000,0000,,И увеличаване на здравината\Nна костния мозък. Dialogue: 0,1:36:35.10,1:36:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Това е прецизна работа и съм я\Nизползвала почти 20 години. Dialogue: 0,1:36:41.68,1:36:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Сега, аз не съм в този\Nвид изследвания, но, Dialogue: 0,1:36:46.02,1:36:48.07,Default,,0000,0000,0000,,Виждал съм много добри\Nрезултати с него, Dialogue: 0,1:36:48.07,1:36:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако можете\Nда ги използвате? Dialogue: 0,1:36:51.26,1:36:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да отидеш на двама или трима\Nдуши, след което да го разпространиш. Dialogue: 0,1:36:56.20,1:37:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Но имаме това,\Nсъбрах го в Италия. Dialogue: 0,1:37:03.15,1:37:04.57,Default,,0000,0000,0000,,Има две части, Dialogue: 0,1:37:04.57,1:37:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Като столчето е две\Nпарчета, сглобихте. Dialogue: 0,1:37:06.84,1:37:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Имаме столове, които\Nса едно цяло, Dialogue: 0,1:37:09.18,1:37:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаме парчета, които\Nса за ръцете за врата. Dialogue: 0,1:37:12.95,1:37:16.45,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако сте лекар и\Nможете да го използвате? Dialogue: 0,1:37:16.45,1:37:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го изпратите, материалът.\NАз имам. Dialogue: 0,1:37:19.36,1:37:21.58,Default,,0000,0000,0000,,Навсякъде по света, на които\Nискате да го изпратите, Dialogue: 0,1:37:21.58,1:37:25.37,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го изпратите от Barletta.\NНалице е. Dialogue: 0,1:37:25.42,1:37:29.28,Default,,0000,0000,0000,,И... за него, за да\Nнаправиш дискретност, как? Dialogue: 0,1:37:29.28,1:37:31.26,Default,,0000,0000,0000,,И не го вземайте, за да го олющвате. Dialogue: 0,1:37:31.26,1:37:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Вземете го, че можете\Nда използвате! Dialogue: 0,1:37:38.62,1:37:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,1:37:43.42,1:37:46.87,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре... Вик спомена Dialogue: 0,1:37:46.87,1:37:51.84,Default,,0000,0000,0000,,"Опитвам се да направя различен\Nначин за създаване на водороден газ Dialogue: 0,1:37:51.84,1:37:56.05,Default,,0000,0000,0000,,И в момента имам обща\Nсиня течна вода ". Dialogue: 0,1:37:56.51,1:38:01.59,Default,,0000,0000,0000,,А той казва: "Рик, можеш ли да попиташ\Nдоктор Кеш, ако това е първата стъпка?" Dialogue: 0,1:38:02.44,1:38:04.25,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Добро утро. Dialogue: 0,1:38:04.44,1:38:07.34,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добро утро... да... hmm Dialogue: 0,1:38:07.51,1:38:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Той казва...\N(МК) Мисля, че получихте отговора си Dialogue: 0,1:38:10.22,1:38:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Но колко синьо е синьото? Dialogue: 0,1:38:12.66,1:38:14.63,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Той спомена нещо за, Dialogue: 0,1:38:14.63,1:38:19.81,Default,,0000,0000,0000,,"Имаше, микрохидрин, водород,\Nпоставен във водата. Dialogue: 0,1:38:19.81,1:38:23.10,Default,,0000,0000,0000,,Процедурата е подобна на CO2. " Dialogue: 0,1:38:24.82,1:38:26.79,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Искате ли да го споделите? Dialogue: 0,1:38:27.26,1:38:32.43,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Можем ли да видим дали можем\Nда кажем Вик да говори тук? Dialogue: 0,1:38:32.43,1:38:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видя дали мога\Nда го намеря в списъка? Dialogue: 0,1:38:39.28,1:38:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Вик ще ви промотирам в панелист и\Nможе би ще можете да говорите, Dialogue: 0,1:38:42.69,1:38:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Ако... харесвате ли там? Dialogue: 0,1:38:49.28,1:38:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Ако можете да\Nзаглушите и говорите, Dialogue: 0,1:38:52.58,1:38:56.62,Default,,0000,0000,0000,,И да обясните малко за въпроса си?\NТова ще бъде страхотно! Dialogue: 0,1:39:03.45,1:39:07.42,Default,,0000,0000,0000,,Мога да се опитам да те заглуша.\NНе съм сигурен, ако искате дори да говорите? Dialogue: 0,1:39:07.42,1:39:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще се опитам да заглуша. Здравейте\NВик, може ли да ви чуем там? Dialogue: 0,1:39:11.32,1:39:12.43,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Можете ли да ме чуете? Dialogue: 0,1:39:12.44,1:39:13.94,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да. Здравейте! Dialogue: 0,1:39:13.97,1:39:18.90,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Да, добро...\NВечер от Сидни. Dialogue: 0,1:39:21.38,1:39:23.72,Default,,0000,0000,0000,,... Добър вечер д-р Кеш. Dialogue: 0,1:39:24.86,1:39:28.12,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Това би било Сидни, Австралия?\NТова ли имаш предвид? Dialogue: 0,1:39:28.14,1:39:31.31,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Да, това е правилно, Сидни, Австралия.\NТо е много горещо отново. Dialogue: 0,1:39:31.31,1:39:36.19,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре. Има и Сидни\Nв Канада, точно до мен. Dialogue: 0,1:39:36.47,1:39:39.59,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Добре в Канада, в\Nмомента е много студено Dialogue: 0,1:39:39.59,1:39:41.88,Default,,0000,0000,0000,,И е много горещо тук в Сидни Dialogue: 0,1:39:42.02,1:39:45.14,Default,,0000,0000,0000,,(MK и RC кикотене) Dialogue: 0,1:39:45.14,1:39:48.90,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да го споделим, ще стане\Nсредно, някъде по средата. Dialogue: 0,1:39:48.91,1:39:55.24,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Да! Добре, д-р Кеш,\Nпредполагам, че сте в Италия Dialogue: 0,1:39:55.24,1:39:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Така че сте в средата. Dialogue: 0,1:39:57.65,1:40:06.76,Default,,0000,0000,0000,,... Имам тези микрохидринови\Nкапсули в растителна форма Dialogue: 0,1:40:07.03,1:40:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Създаден от д-р Патрик Фланаган. Dialogue: 0,1:40:10.85,1:40:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Той е учен и гений в Щатите. Dialogue: 0,1:40:14.48,1:40:20.70,Default,,0000,0000,0000,,И получих това,...\NМикрохидрин за последното, Dialogue: 0,1:40:21.56,1:40:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Най-вече пет, шест години. Dialogue: 0,1:40:23.84,1:40:29.17,Default,,0000,0000,0000,,И аз... имах тук, но\Nкогато седя, докато... Dialogue: 0,1:40:29.17,1:40:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Аз... аз ги сложих...\Nв контейнер Dialogue: 0,1:40:36.10,1:40:42.49,Default,,0000,0000,0000,,С подобна процедура като CO2,\Nначина, по който го правим, Dialogue: 0,1:40:42.66,1:40:43.80,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,1:40:44.36,1:40:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Но... аз създадох плазмата и\Nпокритата мед от едната страна, Dialogue: 0,1:40:51.06,1:40:57.37,Default,,0000,0000,0000,,И медно покритие, нано\Nпокрито от другата страна. Dialogue: 0,1:40:57.37,1:41:04.28,Default,,0000,0000,0000,,И в средата, във водата, току-що\Nпоставих няколко микрохидрини, Dialogue: 0,1:41:04.55,1:41:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Който е микрочастици от водород. Dialogue: 0,1:41:09.55,1:41:14.97,Default,,0000,0000,0000,,И в рамките на няколко дни... Dialogue: 0,1:41:14.97,1:41:19.44,Default,,0000,0000,0000,,Поставяйки го на няколко\Nволта потенциална разлика. Dialogue: 0,1:41:20.42,1:41:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Просто... имах вода. Dialogue: 0,1:41:23.40,1:41:27.79,Default,,0000,0000,0000,,Първо, това беше малко, но тъмно.\NТъмният цвят във водата. Dialogue: 0,1:41:28.12,1:41:32.70,Default,,0000,0000,0000,,И в рамките на няколко\Nдни то просто стана Dialogue: 0,1:41:32.70,1:41:41.65,Default,,0000,0000,0000,,Много чист, син цвят на вода...\Nтечност. Dialogue: 0,1:41:41.65,1:41:43.55,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да, това е .. това е .. Dialogue: 0,1:41:43.55,1:41:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви обясня, има разлика. Dialogue: 0,1:41:45.69,1:41:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо казах:\N"Какъв цвят сини?" Dialogue: 0,1:41:48.16,1:41:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Син, син цвят, ако използвате мед, Dialogue: 0,1:41:53.00,1:41:57.79,Default,,0000,0000,0000,,Е наноатомен GaNS на мед, който\Nсе променя на тъмно синьо. Dialogue: 0,1:41:58.16,1:42:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Имам някои от тях. Dialogue: 0,1:42:01.41,1:42:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Това не означава\Nнепременно водород, Dialogue: 0,1:42:03.52,1:42:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако не можете да ни\Nобясните как го произвеждате. Dialogue: 0,1:42:06.63,1:42:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Споменавате дали имате\Nмед във вашата система, Dialogue: 0,1:42:10.13,1:42:16.11,Default,,0000,0000,0000,,И вие използвате конкретен\Nначин на каустик. Dialogue: 0,1:42:16.45,1:42:19.87,Default,,0000,0000,0000,,Вие произвеждате синьо мед-GaNS. Dialogue: 0,1:42:21.29,1:42:23.31,Default,,0000,0000,0000,,Той е полупрозрачен син. Dialogue: 0,1:42:23.84,1:42:27.37,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Е, това също е\Nполупрозрачно синьо. Dialogue: 0,1:42:28.47,1:42:30.52,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Но ГАНС на водорода, Dialogue: 0,1:42:30.52,1:42:34.55,Default,,0000,0000,0000,,Един от GaNS'es на водорода,\Nе прозрачно синьо. Dialogue: 0,1:42:34.56,1:42:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо исках да\Nзнам дали е така? Dialogue: 0,1:42:40.62,1:42:44.01,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Ами аз не мога да\Nви го покажа в момента, Dialogue: 0,1:42:44.01,1:42:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Но това е много,\Nнещо като ясно ярко, Dialogue: 0,1:42:48.42,1:42:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Това е малко по-синьо от небето. Dialogue: 0,1:42:51.95,1:42:55.82,Default,,0000,0000,0000,,... Ако погледнете небето, Dialogue: 0,1:42:55.82,1:42:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Атмосферата в ясен ден.\N(MK) Мога ли .. Dialogue: 0,1:42:59.23,1:43:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Да! Мога ли да ви задам няколко въпроса,\Nслед което можете да ни обясните? Dialogue: 0,1:43:04.90,1:43:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Това мед е лично? Dialogue: 0,1:43:08.90,1:43:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Или имате ли пластмаса с него? Dialogue: 0,1:43:12.02,1:43:18.40,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Не. Медта е сама.\NКонтейнерът е пластмаса. Dialogue: 0,1:43:20.42,1:43:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Тя не... Dialogue: 0,1:43:22.99,1:43:26.57,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре, обясни ни.\NТочно това бихме искали да научим. Dialogue: 0,1:43:26.57,1:43:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Всички сме тук, за да научим. Dialogue: 0,1:43:27.80,1:43:31.95,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Е, искам да кажа, аз просто тествам.\NПросто се опитвам Dialogue: 0,1:43:31.95,1:43:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Ако процедурата е нещо... Dialogue: 0,1:43:35.26,1:43:37.96,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Какво точно направихте в това?\NВ.. Dialogue: 0,1:43:37.96,1:43:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Точно как сте се свързали,\Nвашият контейнер? Dialogue: 0,1:43:42.90,1:43:46.96,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Контейнерът е обикновен\Nпластмасов контейнер. Dialogue: 0,1:43:46.96,1:43:49.03,Default,,0000,0000,0000,,Това е точно тук\Nпред мен в момента. Dialogue: 0,1:43:49.03,1:43:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Взех от едната страна\Nна контейнера, имам... Dialogue: 0,1:43:53.64,1:43:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Медна бобина, нано покритие, Dialogue: 0,1:43:58.96,1:44:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Като гравитацията\Nмагнитна, няма значение. Dialogue: 0,1:44:03.25,1:44:10.33,Default,,0000,0000,0000,,И от другата страна, същото нещо, имам друга\Nнамотка, която е покрита с нано покритие. Dialogue: 0,1:44:10.36,1:44:11.89,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,1:44:11.89,1:44:14.06,Default,,0000,0000,0000,,И в средата на водата, Dialogue: 0,1:44:14.06,1:44:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Същото като CO2, просто\Nсложих малко сол, Dialogue: 0,1:44:17.21,1:44:22.42,Default,,0000,0000,0000,,И сложих няколко микрохидрини,\Nкоито са частици от водород. Dialogue: 0,1:44:22.48,1:44:28.48,Default,,0000,0000,0000,,И... и, знаете ли, е като\Nнещо друго, ако го сложа Dialogue: 0,1:44:28.60,1:44:31.73,Default,,0000,0000,0000,,... Цинк от едната страна и мед Dialogue: 0,1:44:31.73,1:44:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Нано покритие от другата страна,\Nто просто създава CO2 в средата. Dialogue: 0,1:44:35.68,1:44:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Това е .. Току-що поставих .. Dialogue: 0,1:44:38.36,1:44:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Просто поставих в средата\Nкапсулите с микрохидрин. Dialogue: 0,1:44:44.26,1:44:48.55,Default,,0000,0000,0000,,И това е като... Dialogue: 0,1:44:49.06,1:44:53.09,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Получавате ли този\Nматериал в капсулите? Dialogue: 0,1:44:53.09,1:44:54.12,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Да! Dialogue: 0,1:44:55.28,1:44:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Това е водород.\N(МК) И капсулите са празни Dialogue: 0,1:44:57.68,1:45:00.82,Default,,0000,0000,0000,,Или имате нещо в него? Dialogue: 0,1:45:00.82,1:45:02.74,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Водородни частици. Dialogue: 0,1:45:03.52,1:45:06.27,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Как да сложите\Nводородни частици там? Dialogue: 0,1:45:06.31,1:45:10.03,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Е, не знам как го\Nправи д-р Патрик Фланаган. Dialogue: 0,1:45:10.03,1:45:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Той е гений в Щатите.\NТой получава... Dialogue: 0,1:45:12.92,1:45:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Създаде контрол за летящи чинии. Dialogue: 0,1:45:16.15,1:45:22.30,Default,,0000,0000,0000,,За летенето... летене...\NНа тринадесет години или каквото и да било. Dialogue: 0,1:45:22.30,1:45:28.05,Default,,0000,0000,0000,,И той получава .. Създадени много неща,\Nкоито... на много млад етап от живота си. Dialogue: 0,1:45:28.05,1:45:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Така че, той в момента е... Dialogue: 0,1:45:30.49,1:45:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще дам... създадени водородни частици,\Nтака че, преди около десет години. Dialogue: 0,1:45:38.57,1:45:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Но... зачеването му Dialogue: 0,1:45:40.99,1:45:43.36,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Можете ли да ни\Nпокажете апарата, моля? Dialogue: 0,1:45:43.36,1:45:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли достъп да го покажете? Dialogue: 0,1:45:45.66,1:45:47.14,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Имам ли какво? Dialogue: 0,1:45:47.14,1:45:49.31,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Можете ли да ни покажете настройката? Dialogue: 0,1:45:49.80,1:45:52.97,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Можете ли да започнете\Nвидеоклипа си там, може би? Dialogue: 0,1:45:53.92,1:45:57.25,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Е, не в момента, защото\Nфотоапаратът ми е повреден. Dialogue: 0,1:45:57.25,1:46:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Имам много неща, които са изчезнали\Nот светлините... и каквото и да било. Dialogue: 0,1:46:02.70,1:46:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, че мога да се опитам\Nда го настроя за следващата седмица. Dialogue: 0,1:46:05.58,1:46:08.79,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Ако бихте могли, моля!\NДа, това ще бъде фантастично. Dialogue: 0,1:46:08.87,1:46:10.98,Default,,0000,0000,0000,,(VA) И покажете какво правя. Dialogue: 0,1:46:10.98,1:46:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Но аз просто исках да разбера\Nдали съм на истинска пътека? Dialogue: 0,1:46:15.35,1:46:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Защото, аз го пия, аз\Nго смесвам със СО2, Dialogue: 0,1:46:20.27,1:46:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Прозрачната, течна\Nвода на водорода Dialogue: 0,1:46:26.16,1:46:31.48,Default,,0000,0000,0000,,Че мисля, имам предвид, че има някои ..\NНякаква чистота или нещо подобно. Dialogue: 0,1:46:31.48,1:46:35.51,Default,,0000,0000,0000,,От някоя... петата чакра\Nили каквото и да било. Dialogue: 0,1:46:35.59,1:46:41.07,Default,,0000,0000,0000,,И аз го смесвам в СО2 и го пия\Nпрез последните няколко седмици. Dialogue: 0,1:46:41.07,1:46:46.52,Default,,0000,0000,0000,,И... знаеш, че искам да кажа, че се\Nчувствам добре, все още съм жив. Dialogue: 0,1:46:48.22,1:46:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Аз... тествах различни неща. Dialogue: 0,1:46:55.12,1:46:59.20,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Моля, покажете ни. Мисля, че мога .. Dialogue: 0,1:46:59.20,1:47:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Възможно е, вие сте на прав път. Dialogue: 0,1:47:02.20,1:47:03.21,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,1:47:03.21,1:47:09.07,Default,,0000,0000,0000,,И ако можете да го копирате, тогава\Nможете да зареждате вашите реактори Dialogue: 0,1:47:09.10,1:47:14.01,Default,,0000,0000,0000,,За Космоса, с тази\Nмоно-горивна система. Dialogue: 0,1:47:14.03,1:47:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Но ние трябва да го видим. Dialogue: 0,1:47:17.01,1:47:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Следващата седмица, моля,\Nвлезте и споделяйте с нас. Dialogue: 0,1:47:20.18,1:47:21.78,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Ще покажа, че следващата .. Dialogue: 0,1:47:21.78,1:47:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Както казах, когато, както казах, Dialogue: 0,1:47:23.77,1:47:27.96,Default,,0000,0000,0000,,- Когато знанието се споделя,\Nние отваряме вратите. Dialogue: 0,1:47:28.39,1:47:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Искам да видя какво сте\Nнаправили, споделят с вас .. Dialogue: 0,1:47:33.70,1:47:35.62,Default,,0000,0000,0000,,Това е перфектно.\N(VA) Благодаря ви много. Dialogue: 0,1:47:35.62,1:47:36.91,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Ще ви видим следващата седмица. Dialogue: 0,1:47:36.91,1:47:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Моля, върнете се и\Nсподелете знания с нас. Dialogue: 0,1:47:39.29,1:47:42.33,Default,,0000,0000,0000,,(VA) Благодаря ви, господине.\N(MK) Много ви благодаря. Dialogue: 0,1:47:42.35,1:47:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Имаме един, който е от миналата\Nседмица, за да споделяме знания. Dialogue: 0,1:47:46.70,1:47:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Имаш ли това, Рик? Dialogue: 0,1:47:50.89,1:47:57.79,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да, Рене Мечух, имам\Nняколко клипа от него, Dialogue: 0,1:47:57.79,1:48:04.03,Default,,0000,0000,0000,,... Аз гледам да видя\Nдали е в чата може би. Dialogue: 0,1:48:10.64,1:48:11.59,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Го виждаш ли? Dialogue: 0,1:48:11.59,1:48:14.18,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Мислех, че може да\Nе тук, но не го виждам Dialogue: 0,1:48:14.18,1:48:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Рене, ако сте тук, имаме зрител. Dialogue: 0,1:48:17.79,1:48:21.78,Default,,0000,0000,0000,,О, ето го, с ръката си, ще\Nго промотирам на панелист. Dialogue: 0,1:48:23.88,1:48:25.91,Default,,0000,0000,0000,,Не може да го види, защото\Nтой държи ръката си, Dialogue: 0,1:48:25.91,1:48:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Преминах през останалата\Nчаст от списъка. Dialogue: 0,1:48:28.46,1:48:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Тук отиваме, Рене, трябва\Nда можете да говорите там сега. Dialogue: 0,1:48:34.42,1:48:37.31,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да, хубава сутрин.\NЗдравейте. Dialogue: 0,1:48:39.06,1:48:45.78,Default,,0000,0000,0000,,... Така миналата седмица, да споделяте Dialogue: 0,1:48:45.91,1:48:50.18,Default,,0000,0000,0000,,Точното окабеляване на\Nпроизводството на CH3. Dialogue: 0,1:48:50.80,1:48:56.90,Default,,0000,0000,0000,,И аз имам ръчна рисунка, можете да\Nвидите как е направено окабеляване. Dialogue: 0,1:48:56.90,1:49:02.12,Default,,0000,0000,0000,,И така, искате ли да видите?\NМога да споделя екрана сега. Dialogue: 0,1:49:03.04,1:49:05.51,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да, върви напред. Dialogue: 0,1:49:14.34,1:49:18.15,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, добре, аз се\Nопитвам да направя този образ. Dialogue: 0,1:49:18.82,1:49:22.17,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да! Най-добрият начин да направите\Nе първо да изберете снимката, Dialogue: 0,1:49:22.17,1:49:27.27,Default,,0000,0000,0000,,И след това го споделяйте, така че не\Nвиждаме всичко, но все пак е добре. Dialogue: 0,1:49:27.29,1:49:29.18,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Добре!\NТака,... Dialogue: 0,1:49:30.30,1:49:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да видите тази снимка сега? Dialogue: 0,1:49:32.28,1:49:33.39,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да Dialogue: 0,1:49:33.48,1:49:39.04,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Добре! Тук можете да\Nвидите, че има две бутилки. Dialogue: 0,1:49:39.28,1:49:46.91,Default,,0000,0000,0000,,Те са от стъкло, а от лявата\Nстрана има цинкова чиния, Dialogue: 0,1:49:48.03,1:49:52.06,Default,,0000,0000,0000,,И тази цинкова плоча\Nе свързана към Dialogue: 0,1:49:52.06,1:49:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Нано покритие Медният\Nпроводник в другото стъкло. Dialogue: 0,1:49:55.14,1:50:00.73,Default,,0000,0000,0000,,Така че тази връзка,\Nкоято направих тук, е... Dialogue: 0,1:50:00.73,1:50:03.61,Default,,0000,0000,0000,,(RS) нулева връзка\Nмежду два контейнера. Dialogue: 0,1:50:03.96,1:50:09.40,Default,,0000,0000,0000,,И тогава получих идеята\Nда ускоря процеса, Dialogue: 0,1:50:09.53,1:50:12.92,Default,,0000,0000,0000,,С този кондензатор, който направих. Dialogue: 0,1:50:13.44,1:50:18.09,Default,,0000,0000,0000,,И... тук можете да видите\Nслоевете на кондензатора, Dialogue: 0,1:50:18.09,1:50:23.48,Default,,0000,0000,0000,,И точно това, което съм\Nизползвал, за да го изградя. Dialogue: 0,1:50:24.05,1:50:27.69,Default,,0000,0000,0000,,И ако го свържа по този начин, Dialogue: 0,1:50:27.84,1:50:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Както говорихме миналата седмица,\Nпродукцията започва много бързо, Dialogue: 0,1:50:32.88,1:50:38.08,Default,,0000,0000,0000,,И изхода на GaNS е много голям. Dialogue: 0,1:50:39.10,1:50:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Така... Dialogue: 0,1:50:41.28,1:50:45.22,Default,,0000,0000,0000,,Това, за което не говорихме\Nминалата седмица, беше Dialogue: 0,1:50:45.65,1:50:48.17,Default,,0000,0000,0000,,Окабеляване, така че тази окабеляване... Dialogue: 0,1:50:48.79,1:50:51.25,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се види на снимката. Dialogue: 0,1:50:52.66,1:50:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Но друг човек е разбрал, че има окабеляване,\Nтака че тук можете да го видите. Dialogue: 0,1:50:57.59,1:51:03.04,Default,,0000,0000,0000,,И последното нещо, за\Nкоето не говорихме, е... Dialogue: 0,1:51:03.26,1:51:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Че последната стъпка, която\Nправя, е да сложа малко... Dialogue: 0,1:51:08.31,1:51:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Някаква течна плазма от тази\Nстрана, така че само три капки Dialogue: 0,1:51:13.64,1:51:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Върху нано покрития мед и тук\Nдавам информация за три капки Dialogue: 0,1:51:19.94,1:51:26.14,Default,,0000,0000,0000,,От течната плазма CH3, която\Nсъздадох преди няколко месеца. Dialogue: 0,1:51:26.56,1:51:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Така че, моята идея беше да кажа това Dialogue: 0,1:51:31.20,1:51:36.44,Default,,0000,0000,0000,,Този кондензатор да даде\Nдиректно информацията за CH3 Dialogue: 0,1:51:36.48,1:51:40.86,Default,,0000,0000,0000,,За това окабеляване, че\Nпроизводството тук е по-добро. Dialogue: 0,1:51:40.86,1:51:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това бяха моите мисли,\Nкогато създадох тази настройка. Dialogue: 0,1:51:50.74,1:51:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако имате някакви\Nвъпроси към тази настройка. Dialogue: 0,1:51:55.22,1:51:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Мога ли да ви кажа\Nповече, ако искате? Dialogue: 0,1:51:58.58,1:52:04.22,Default,,0000,0000,0000,,(RC) И аз също имам правото на видеото,\Nтова е същата като настройката? Dialogue: 0,1:52:04.89,1:52:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Щеше ли да покажеш това, или\Nтрябваше да го покажа сега? Dialogue: 0,1:52:08.08,1:52:11.61,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Да, аз... Ето,\Nимам няколко снимки. Dialogue: 0,1:52:11.61,1:52:18.77,Default,,0000,0000,0000,,Това също е много интересно, защото\NGaNS променя цвета си. Така... Dialogue: 0,1:52:19.40,1:52:25.53,Default,,0000,0000,0000,,След процеса, цветът\Nна CH3-GaNS беше този. Dialogue: 0,1:52:25.53,1:52:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Така че, на земята има много\Nтъмни частици, а на върха има Dialogue: 0,1:52:32.42,1:52:34.44,Default,,0000,0000,0000,,Слой от... Dialogue: 0,1:52:36.15,1:52:40.97,Default,,0000,0000,0000,,... кафяви частици.\NТака че има различни частици. Dialogue: 0,1:52:42.07,1:52:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Следващото нещо, което аз...\NЧе видях, че... Dialogue: 0,1:52:49.61,1:52:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Има някакъв вид кристали в\NGaNS и другите бели частици. Dialogue: 0,1:52:54.49,1:53:02.48,Default,,0000,0000,0000,,И г-н Кеш каза миналата седмица, че\Nтова може да бъде, са частици от СО2. Dialogue: 0,1:53:04.15,1:53:06.76,Default,,0000,0000,0000,,И сега аз... Dialogue: 0,1:53:07.45,1:53:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ти покажа една снимка от\Nчашата, което е много интересно. Dialogue: 0,1:53:12.51,1:53:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Така че това е\Nснимка от стъклото, Dialogue: 0,1:53:17.06,1:53:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Вътре, и можете да видите, че... Dialogue: 0,1:53:22.16,1:53:25.80,Default,,0000,0000,0000,,Има или е имало някакъв вид Dialogue: 0,1:53:25.88,1:53:28.55,Default,,0000,0000,0000,,От тънък слой от вътрешната\Nстрана на стъклото Dialogue: 0,1:53:28.55,1:53:37.36,Default,,0000,0000,0000,,И това можете да го отлепите, но това е,\Nтова е... много трудно е да го издърпате. Dialogue: 0,1:53:37.45,1:53:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Не знам какво е това Dialogue: 0,1:53:39.61,1:53:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Когато стигнете до този\Nматериал със светлина, Dialogue: 0,1:53:43.55,1:53:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Тя променя цветовете от жълто до\Nчервено, до зелено, до кафяво. Dialogue: 0,1:53:47.82,1:53:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Така че всеки\Nцвят изглежда е в това. Dialogue: 0,1:53:52.14,1:53:56.87,Default,,0000,0000,0000,,Аз не знам кристал или е нещо\Nкато пластмаса или не знам какво Dialogue: 0,1:53:56.87,1:53:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е този материал. Dialogue: 0,1:54:02.41,1:54:08.12,Default,,0000,0000,0000,,И... последното нещо, което\Nмога да покажа, е видео от... Dialogue: 0,1:54:08.12,1:54:10.52,Default,,0000,0000,0000,,От GaNS, което направих вчера. Dialogue: 0,1:54:13.07,1:54:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да направя още един\Nекран, така че един момент моля. Dialogue: 0,1:54:25.55,1:54:29.54,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Уверете се, че звукът е\Nнадолу, ако има някакъв фон Dialogue: 0,1:54:29.54,1:54:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Ако има фонова музика или звуци. Dialogue: 0,1:54:31.97,1:54:33.20,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Благодаря ви. Dialogue: 0,1:54:35.41,1:54:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Така че, не знам дали качването от\Nинтернет ми е достатъчно добро, Dialogue: 0,1:54:39.31,1:54:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Че можете да видите\Nтези частици, така че. Dialogue: 0,1:54:43.71,1:54:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Странни неща се случват в този\Nмомент, забелязах го във видеото. Dialogue: 0,1:54:49.29,1:54:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Искам да го стартирам сега. Dialogue: 0,1:54:51.84,1:54:58.88,Default,,0000,0000,0000,,И тук можете да видите... че има две\Nили три капки от този GaNS в... Dialogue: 0,1:54:59.20,1:55:03.71,Default,,0000,0000,0000,,В малък стъклен контейнер\Nи този контейнер Dialogue: 0,1:55:03.99,1:55:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Стои на въртящо\Nсе магнитно поле. Dialogue: 0,1:55:09.30,1:55:13.04,Default,,0000,0000,0000,,И интересното е, че има... Dialogue: 0,1:55:13.40,1:55:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Така че тези частици, които се\Nдвижат в този вид кръгова посока. Dialogue: 0,1:55:21.12,1:55:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Това се случва понякога, че\Nтези частици променят посоката Dialogue: 0,1:55:25.81,1:55:28.54,Default,,0000,0000,0000,,И отидете на другата страна и... Dialogue: 0,1:55:28.54,1:55:30.86,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Мога ли да ви задам въпрос? Dialogue: 0,1:55:30.86,1:55:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Тези черни частици са те...\NТе са наноматериалите? Dialogue: 0,1:55:38.12,1:55:44.62,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Мисля, че така, защото тези частици\Nбяха произведени в бутилката CH3-GaNS. Dialogue: 0,1:55:44.63,1:55:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Така че взема няколко капки и\Nго поставя в друга позиция. Dialogue: 0,1:55:52.46,1:55:55.02,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре, продължете, моля.\N(РС) Да. Dialogue: 0,1:55:56.45,1:56:03.73,Default,,0000,0000,0000,,Така че, мислех си, че частиците\Nще се позиционират на полето. Dialogue: 0,1:56:03.91,1:56:09.76,Default,,0000,0000,0000,,И там можете да видите сега\Nнякои странни реакции. Dialogue: 0,1:56:12.82,1:56:14.40,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не, това е центрофуга. Dialogue: 0,1:56:14.40,1:56:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Виждам какво се случва,\Nно е много интересно. Dialogue: 0,1:56:19.65,1:56:23.03,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че тук частиците\Nпроменят посоката. Dialogue: 0,1:56:29.29,1:56:33.87,Default,,0000,0000,0000,,И не промених скоростта на\Nвъртене от магнита. Така... Dialogue: 0,1:56:33.87,1:56:36.11,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Къде промени посоката? Dialogue: 0,1:56:36.11,1:56:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Просто се опитвам да\Nвидя кой ти говориш. Dialogue: 0,1:56:39.25,1:56:42.48,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да, това ми е времето. Dialogue: 0,1:56:43.43,1:56:45.22,Default,,0000,0000,0000,,38 секунди. Dialogue: 0,1:56:54.34,1:56:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Така че трябва да погледнете тази частица,\Nне знам дали можете да я видите на... Dialogue: 0,1:56:58.34,1:57:01.16,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да, мога да го видя, че мога да го видя.\N(РС) Добре. Dialogue: 0,1:57:04.06,1:57:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Ах се върна назад и се сблъска.\N(РС) Да. Dialogue: 0,1:57:08.40,1:57:13.15,Default,,0000,0000,0000,,И изглежда, че двете\Nчастици са... Dialogue: 0,1:57:14.34,1:57:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Свързани помежду си,\Nпо някакъв начин. Dialogue: 0,1:57:19.26,1:57:20.90,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да, това е... Dialogue: 0,1:57:24.59,1:57:26.68,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Защо правят това? Dialogue: 0,1:57:27.62,1:57:33.75,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Мисля, че това може да са две неща, това може да\Nсе дължи на факта, че сте направили CH3 с желязото. Dialogue: 0,1:57:34.11,1:57:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Те биха могли да бъдат атомни железни\Nклъстери, или ако това е GaNS, Dialogue: 0,1:57:40.04,1:57:45.32,Default,,0000,0000,0000,,В взаимодействието с\Nполетата на други GaNS'es, Dialogue: 0,1:57:45.72,1:57:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да се балансира, това е\Nначинът, по който получавате Позитрони. Dialogue: 0,1:57:49.15,1:57:52.77,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което казах в много\Nот оригиналните учения, Dialogue: 0,1:57:52.77,1:57:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Особено когато\Nтествахме в Техеран. Dialogue: 0,1:57:55.67,1:57:59.35,Default,,0000,0000,0000,,И в... Хората като Армен, които\Nса били с мен за дълго време, Dialogue: 0,1:57:59.35,1:58:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Винаги обяснявам, сега го\Nпоказвате физически тук, Dialogue: 0,1:58:02.55,1:58:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Че в зависимост от състоянието\Nна силата на полето, Dialogue: 0,1:58:06.81,1:58:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Електронът става Позитрон. Dialogue: 0,1:58:09.38,1:58:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Виждате промяна на посоката\Nи я показвате ясно тук. Dialogue: 0,1:58:14.08,1:58:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че ако наблюдаваш\Nтова, ще видиш други частици Dialogue: 0,1:58:18.28,1:58:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Които случайно променят\Nпосоките и се връщат отново Dialogue: 0,1:58:21.81,1:58:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Пътувайки, когато силата на\Nполето е правилният път. Dialogue: 0,1:58:27.96,1:58:29.61,Default,,0000,0000,0000,,Е... Dialogue: 0,1:58:30.30,1:58:34.74,Default,,0000,0000,0000,,В нея има друга частица,\Nкоято се обръща. Dialogue: 0,1:58:34.80,1:58:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Така че, гравитационното\Nмагнитно поле се позиционира. Dialogue: 0,1:58:39.46,1:58:43.44,Default,,0000,0000,0000,,И това, което е много интересно,\Nе, ако погледнете това, Dialogue: 0,1:58:43.70,1:58:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Аз дори обяснявах\Nна Армен наскоро. Dialogue: 0,1:58:54.83,1:58:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо трябва да\Nдобавите GaNS'es Dialogue: 0,1:58:58.85,1:59:03.50,Default,,0000,0000,0000,,В твърдото си състояние\NGaNS или наночастици Dialogue: 0,1:59:03.50,1:59:07.18,Default,,0000,0000,0000,,В теб са GaNS или плазма. Dialogue: 0,1:59:07.96,1:59:12.41,Default,,0000,0000,0000,,Защото, виждате ли, ако погледнете\Nоблака, остава стабилен. Dialogue: 0,1:59:13.31,1:59:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Движението на това материя-състояние или\Nнано-състояние, е това, което се засилва. Dialogue: 0,1:59:20.14,1:59:23.71,Default,,0000,0000,0000,,И това е причината, поради\Nкоято Земята се върти. Dialogue: 0,1:59:23.71,1:59:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Вътрешното въртене на\Nвътрешната сърцевина на Земята, Dialogue: 0,1:59:26.94,1:59:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Ако четете в книгата, или обяснявам\Nповече в книгата номер четири. Dialogue: 0,1:59:31.12,1:59:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Дали централното ядро\Nна Земята например, Dialogue: 0,1:59:34.49,1:59:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Е смес от GaNS'es, наноматериал,\Nплазма и математическо състояние. Dialogue: 0,1:59:42.36,1:59:46.38,Default,,0000,0000,0000,,И тук го виждате, защо трябва\Nда можете да миксирате, Dialogue: 0,1:59:46.78,1:59:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Нано-състоянието на\Nматериала в GaNS. Dialogue: 0,1:59:50.98,1:59:55.73,Default,,0000,0000,0000,,Защото това разбъркване създава\Nравновесие на полетата. Dialogue: 0,1:59:56.32,2:00:01.75,Default,,0000,0000,0000,,И затова в космическия реактор, който\Nпоказахме, виждаме същото нещо, Dialogue: 0,2:00:01.90,2:00:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Разбъркване на полето чрез\Nзавъртане на диска правим същото. Dialogue: 0,2:00:05.97,2:00:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да ни обясните\Nкакво правите сега. Dialogue: 0,2:00:09.16,2:00:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Да, аз съм... Искам да\Nпроверя дали, ако мога... Dialogue: 0,2:00:16.08,2:00:20.63,Default,,0000,0000,0000,,... Търся начин да... Dialogue: 0,2:00:20.88,2:00:25.51,Default,,0000,0000,0000,,Да... контролирате тези\Nчастици по начин и... Dialogue: 0,2:00:25.51,2:00:28.42,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Все още ли имате\Nмагнит, въртящ се отдолу? Dialogue: 0,2:00:28.42,2:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Да, това е въртящ се\Nмагнит и тук можете да видите, Dialogue: 0,2:00:32.74,2:00:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Как частиците се позиционират в, Dialogue: 0,2:00:37.00,2:00:40.18,Default,,0000,0000,0000,,В магнитното поле, така че... Dialogue: 0,2:00:45.76,2:00:47.97,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е центрофуга. Dialogue: 0,2:00:50.43,2:00:53.90,Default,,0000,0000,0000,,Вие създавате\Nразбъркване отдолу, Dialogue: 0,2:00:53.98,2:00:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Защото течността се върти. Dialogue: 0,2:00:59.29,2:01:02.29,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, имам изграждане\Nна платформата, има... Dialogue: 0,2:01:02.29,2:01:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Така че, тук е неодимов\Nмагнит отдолу, Dialogue: 0,2:01:06.61,2:01:14.29,Default,,0000,0000,0000,,Който се върти при скорост от\N500 до 700 оборота в минута Dialogue: 0,2:01:14.44,2:01:18.73,Default,,0000,0000,0000,,И това е разбрах, че\Nтова е много добро... Dialogue: 0,2:01:18.94,2:01:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Добра скорост да... да\Nпокаже реакцията в, в GaNS. Dialogue: 0,2:01:24.54,2:01:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Така че при тази скорост\Nчастиците са много активни. Dialogue: 0,2:01:28.51,2:01:31.06,Default,,0000,0000,0000,,Мисля и... Dialogue: 0,2:01:32.84,2:01:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Ние... не знам как ще\Nпродължи това, но е... Dialogue: 0,2:01:38.36,2:01:40.28,Default,,0000,0000,0000,,Това е много интересно да се види. Dialogue: 0,2:01:40.32,2:01:46.54,Default,,0000,0000,0000,,И... тук имам идеята как\Nторусът на магнитното поле, Dialogue: 0,2:01:46.56,2:01:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Колко голяма би могла да бъде, защото\Nако сложа този контейнер нагоре, Dialogue: 0,2:01:52.44,2:01:55.68,Default,,0000,0000,0000,,Така че мога да го взема около 10 см... Dialogue: 0,2:01:55.72,2:02:03.71,Default,,0000,0000,0000,,По-високо, а полето също така се вижда\Nсега в това, в тази бутилка, така че... Dialogue: 0,2:02:04.27,2:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Сложих тази чаша близо до MaGrav, Dialogue: 0,2:02:07.40,2:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако го оставя за една\Nнощ, или около 10, 12 часа. Dialogue: 0,2:02:13.16,2:02:17.59,Default,,0000,0000,0000,,Структурата на частиците също\Nсе променя, така че сега мога, Dialogue: 0,2:02:17.59,2:02:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Мога да визуализирам. Dialogue: 0,2:02:21.02,2:02:27.73,Default,,0000,0000,0000,,За мен как, как се\Nразвива полето и... Dialogue: 0,2:02:27.73,2:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Може би това би могло да бъде... Dialogue: 0,2:02:28.99,2:02:32.47,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Какво, какво е това\Nястие, какво е черното? Dialogue: 0,2:02:32.94,2:02:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Какъв материал е черен,\Nкойто използвате. Dialogue: 0,2:02:36.30,2:02:40.84,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, всяко видео, което ви\Nпоказвам, всяка картина, която ви показвам Dialogue: 0,2:02:40.84,2:02:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Е от същия GaNS това... Dialogue: 0,2:02:43.18,2:02:46.76,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, да, но това, което питам,\Nот лявата снимка, която виждаме Dialogue: 0,2:02:46.76,2:02:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Е GaNS в долната част, бялата. Dialogue: 0,2:02:50.40,2:02:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това GaNS или е\NGaNS там, или е само черно Dialogue: 0,2:02:54.69,2:02:58.78,Default,,0000,0000,0000,,В модела на цвета на гърба,\Nтя показва като като прах? Dialogue: 0,2:02:59.12,2:03:02.91,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Ooo... Не разбирам\Nвъпроса ти, който съм... Dialogue: 0,2:03:02.91,2:03:07.96,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре! Нека те попитам, позволи ми,\Nвсъщност влязох и после направих това. Dialogue: 0,2:03:07.96,2:03:10.09,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Той пита дали\Nима някаква бяла, Dialogue: 0,2:03:10.09,2:03:13.22,Default,,0000,0000,0000,,Прах в чиния или е само черен, Dialogue: 0,2:03:13.22,2:03:18.36,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Тук виждате ли тук? Виждаме\Nмного черни неща, нали? Dialogue: 0,2:03:18.40,2:03:19.55,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да? Dialogue: 0,2:03:19.55,2:03:24.27,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Тук материалът в тази\Nобласт е прах или просто стъкло, Dialogue: 0,2:03:24.27,2:03:27.57,Default,,0000,0000,0000,,И всичко, което виждаме\Nтук, е черен прах? Dialogue: 0,2:03:28.48,2:03:31.33,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че всичко, което\Nвиждате тук, е GaNS. Dialogue: 0,2:03:31.56,2:03:34.77,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, но това ли\Nе черно GaNS, или Dialogue: 0,2:03:34.77,2:03:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли ястието с него,\Nподобно на GaNS на CO2? Dialogue: 0,2:03:39.15,2:03:41.62,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Да, така че... Dialogue: 0,2:03:42.68,2:03:48.02,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Какво, какво има в този контейнер, какво\Nима в това нещо, какъв материал има там? Dialogue: 0,2:03:48.92,2:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, това е GaNS, беше,\Nкогато беше произведено, беше черно, Dialogue: 0,2:03:56.00,2:03:59.10,Default,,0000,0000,0000,,След това, и то промени\Nцветовете сега, Dialogue: 0,2:03:59.10,2:04:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Сега е като военно зелено. Dialogue: 0,2:04:03.34,2:04:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Това е цветът и е много трудно,\Nкогато правите снимка, Dialogue: 0,2:04:07.36,2:04:10.52,Default,,0000,0000,0000,,И цветът не е това, което аз...\NКакво можете да видите. Dialogue: 0,2:04:10.53,2:04:14.60,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Какво е в тази област, това\Nе празна чаша, ние просто, тук. Dialogue: 0,2:04:14.69,2:04:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме ли само един фон с\Nпраха на този GaNS върху него, Dialogue: 0,2:04:18.38,2:04:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Или е просто прозрачно стъкло? Dialogue: 0,2:04:21.56,2:04:24.36,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Това е... Dialogue: 0,2:04:24.36,2:04:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Така че само... Dialogue: 0,2:04:25.81,2:04:30.50,Default,,0000,0000,0000,,(MK)... GaNS не е слой на\NGaNS от, да речем, CO2 там? Dialogue: 0,2:04:30.60,2:04:31.68,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Не... Dialogue: 0,2:04:31.72,2:04:37.39,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... Стъклото, което виждаме, и какво е това\Nголямо черно в центъра, как се създава това? Dialogue: 0,2:04:37.76,2:04:41.87,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Това е, когато поставите това...\NТози обект... Dialogue: 0,2:04:41.87,2:04:45.98,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Може би, трябва да играем\Nвидеото, защото как то е създадено, Dialogue: 0,2:04:45.98,2:04:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Чрез по-късна част от видеоклипа, Dialogue: 0,2:04:47.86,2:04:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Започва преди няколко минути, (MK) Да!\NЗащото какво Dialogue: 0,2:04:49.32,2:04:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, че... Dialogue: 0,2:04:52.36,2:04:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Да! Предполагам, че сте...\NМоже би греша, Dialogue: 0,2:04:56.20,2:04:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Но защото това е CH3, Dialogue: 0,2:04:59.68,2:05:02.88,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да?\N(MK) и създадохте CH3 Dialogue: 0,2:05:02.88,2:05:06.05,Default,,0000,0000,0000,,От съществуването на желязо. Dialogue: 0,2:05:07.79,2:05:09.61,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да!\N(MK) Това частици Dialogue: 0,2:05:09.61,2:05:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Са нано железни частици, Dialogue: 0,2:05:12.92,2:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И така реагират с\Nмагнита отдолу. Dialogue: 0,2:05:17.99,2:05:19.62,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да. Съгласен съм, мисля, че е така Dialogue: 0,2:05:19.62,2:05:21.18,Default,,0000,0000,0000,,случаят.\N(МК) Разбираш ли? Dialogue: 0,2:05:21.18,2:05:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ние трябва да се учим, е...\Nче ти, Dialogue: 0,2:05:25.90,2:05:30.63,Default,,0000,0000,0000,,Ти успя да създадеш желязото на...\Nжелязо, Dialogue: 0,2:05:30.96,2:05:32.20,Default,,0000,0000,0000,,И, Dialogue: 0,2:05:32.64,2:05:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Поведението е взаимодействието\Nна полетата отдолу. Dialogue: 0,2:05:38.69,2:05:45.02,Default,,0000,0000,0000,,От желязото, което взаимодейства с него, е собствена.\NТака че, можем да видим... Dialogue: 0,2:05:45.04,2:05:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде много приятно да видите дали можете\Nда смесвате някои от белите GaNS в него, Dialogue: 0,2:05:50.31,2:05:55.19,Default,,0000,0000,0000,,И да видим как се държат двамата, ако\Nбелият GaNS се концентрира в средата. Dialogue: 0,2:05:57.10,2:05:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Това ли е бялото GaNS,\Nкоето добавяте? Dialogue: 0,2:05:59.84,2:06:02.54,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Не, това е само вода.\NТова е... Dialogue: 0,2:06:02.76,2:06:04.75,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Вие смущавате модела. Dialogue: 0,2:06:05.56,2:06:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Така че, тя се връща заедно. Dialogue: 0,2:06:11.52,2:06:15.47,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, имам още едно видео, което\Nмога да ви покажа, където има само, Dialogue: 0,2:06:15.63,2:06:18.62,Default,,0000,0000,0000,,Там... Но в чашата няма\Nтолкова много хора, Dialogue: 0,2:06:18.62,2:06:23.23,Default,,0000,0000,0000,,И там можете да видите, различни\Nцветове на GaNS имаме... Dialogue: 0,2:06:23.23,2:06:24.63,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Моля, направете това. Dialogue: 0,2:06:24.68,2:06:25.65,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Yep. Dialogue: 0,2:06:33.21,2:06:37.42,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нека да изчистя моята бъркотия...\NКъде е? Dialogue: 0,2:06:42.72,2:06:46.64,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Така че, аз трябва\Nда погледна къде е. Dialogue: 0,2:06:47.64,2:06:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Не! Dialogue: 0,2:06:55.76,2:06:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Да! Dialogue: 0,2:07:04.74,2:07:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Затова е много трудно да заснемате снимки,\Nно тук можете да видите, от лявата страна, Dialogue: 0,2:07:09.26,2:07:14.67,Default,,0000,0000,0000,,Върху изображението, че те\Nса, тези частици са зелени, Dialogue: 0,2:07:14.90,2:07:19.64,Default,,0000,0000,0000,,И те правят позиционирането\Nси в този кръг. Dialogue: 0,2:07:19.77,2:07:24.86,Default,,0000,0000,0000,,И там имаме частици, които\Nса като блестящо синьо, Dialogue: 0,2:07:24.91,2:07:31.44,Default,,0000,0000,0000,,И тези частици тук...\NТъмно синьо и те са черни. Dialogue: 0,2:07:31.64,2:07:34.32,Default,,0000,0000,0000,,(МК) И те правят своя\Nсобствена пропаст? Dialogue: 0,2:07:34.47,2:07:35.53,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да. Dialogue: 0,2:07:36.04,2:07:39.19,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е много хубаво,\Nмного, много хубаво. Dialogue: 0,2:07:39.19,2:07:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Ето как, ако погледнем...\Nграница. Dialogue: 0,2:07:45.98,2:07:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Нека да погледна, позволи ми да\Nвляза, не искам да обяснявам, Dialogue: 0,2:07:48.76,2:07:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Казах ви, "когато човекът\Nе готов, знанието идва". Dialogue: 0,2:07:52.24,2:07:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете това. Dialogue: 0,2:07:56.48,2:07:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Сложихте ли го в ротация? Dialogue: 0,2:07:59.40,2:08:00.78,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да.\N(МК) И тогава... Dialogue: 0,2:08:00.84,2:08:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете това... Dialogue: 0,2:08:07.80,2:08:09.29,Default,,0000,0000,0000,,и тогава, Dialogue: 0,2:08:09.37,2:08:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете този, Dialogue: 0,2:08:16.94,2:08:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите a Dialogue: 0,2:08:18.90,2:08:22.61,Default,,0000,0000,0000,,Конфигурация на трите слоя, Dialogue: 0,2:08:23.44,2:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Но те се позиционират, масово, Dialogue: 0,2:08:27.64,2:08:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Гравитационно магнитно поле. Dialogue: 0,2:08:33.28,2:08:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде интересно, ако можете да\Nпогледнете отстрани на чинията, Dialogue: 0,2:08:36.96,2:08:41.07,Default,,0000,0000,0000,,И да видим дали тези материали\Nса плаващи, те не са на дъното. Dialogue: 0,2:08:41.72,2:08:44.97,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Г-н Keshe Забелязах\Nедин, видеото отдясно, Dialogue: 0,2:08:44.97,2:08:46.75,Default,,0000,0000,0000,,Точно сега, прилича на Слънцето. Dialogue: 0,2:08:46.75,2:08:52.58,Default,,0000,0000,0000,,И почти всички планети, които можете\Nда видите, в... около Слънцето Dialogue: 0,2:08:52.58,2:08:57.62,Default,,0000,0000,0000,,И тогава има нещо като...\NКолан на астероид, извън планетите, Dialogue: 0,2:08:57.62,2:09:00.55,Default,,0000,0000,0000,,Което е точно начина, по\Nкойто работи Вселената. Dialogue: 0,2:09:00.55,2:09:04.51,Default,,0000,0000,0000,,И знам отговора. Тя прилича\Nмного на човешката топка. Dialogue: 0,2:09:04.76,2:09:08.20,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Ако погледнете това... Dialogue: 0,2:09:08.20,2:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,... границата е физичността\Nна материала и полетата. Dialogue: 0,2:09:15.91,2:09:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Много интересно е, че визуализира\Nмного неща, за които говорим. Dialogue: 0,2:09:20.72,2:09:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Но ще бъде интересно да\Nпогледнете отстрани това ястие, Dialogue: 0,2:09:24.46,2:09:30.72,Default,,0000,0000,0000,,И да видим дали тези материали са\Nплаващи или върху, върху стъклото? Dialogue: 0,2:09:31.78,2:09:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Защото сивото показва мъгла,\Nтака че е смес, не е плоска. Dialogue: 0,2:09:41.64,2:09:47.04,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, за мен изглежда, че сте\Nправ, така че някои частици са... Dialogue: 0,2:09:47.07,2:09:51.28,Default,,0000,0000,0000,,Плаващи на върха на\Nводата и площ във водата, Dialogue: 0,2:09:51.31,2:09:56.24,Default,,0000,0000,0000,,И височината на слоевете на\Nчастиците са различни като... Dialogue: 0,2:09:56.28,2:10:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Виждам с очите си, но не мога\Nда правя снимки от това... Dialogue: 0,2:10:16.80,2:10:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Това е много интересно, сега\Nвиждате, че слоевете на ръба идват. Dialogue: 0,2:10:23.48,2:10:26.22,Default,,0000,0000,0000,,По-големият пръстен\Nсе оформя там. Dialogue: 0,2:10:28.42,2:10:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Много ви благодаря,\Nче е много хубаво. Dialogue: 0,2:10:32.71,2:10:35.23,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли нещо друго\Nда споделите с нас? Dialogue: 0,2:10:39.04,2:10:42.12,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Така че, всъщност,\Nне в момента. Dialogue: 0,2:10:42.12,2:10:47.94,Default,,0000,0000,0000,,Аз... Говорихме миналата седмица\Nза светлината, която... Dialogue: 0,2:10:47.94,2:10:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Мога да докарам и да изляза, като\Nотидем към системата MaGrav, Dialogue: 0,2:10:51.84,2:10:53.19,Default,,0000,0000,0000,,И... Dialogue: 0,2:10:53.64,2:10:55.32,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Все още работи? Dialogue: 0,2:10:55.34,2:11:01.40,Default,,0000,0000,0000,,(РС) Да! Все още работи, но не мога\Nда го включа само ако ми пожелая. Dialogue: 0,2:11:01.40,2:11:04.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че, трябва да подобря желанията си. Dialogue: 0,2:11:04.50,2:11:05.85,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Приближете се до него. Dialogue: 0,2:11:05.85,2:11:07.06,Default,,0000,0000,0000,,(RS) И далеч. Dialogue: 0,2:11:08.90,2:11:10.49,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Опитвате се да видите. Dialogue: 0,2:11:11.44,2:11:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се появи! Пожелавай,\N"Искаш ли да ме направиш щастлив?" Dialogue: 0,2:11:18.16,2:11:20.23,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Аз го добавя, това звучи добре. Dialogue: 0,2:11:20.23,2:11:22.45,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще...\N(МК) Разбираш ли? Dialogue: 0,2:11:22.48,2:11:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Желая го, "Искате ли\Nда ме видите щастлив?" Dialogue: 0,2:11:26.87,2:11:29.95,Default,,0000,0000,0000,,И ще видите светлина,\Nзащото те прави щастливи. Dialogue: 0,2:11:31.36,2:11:35.19,Default,,0000,0000,0000,,Кажете какво чувство искате от него\Nи нека да видим дали го слуша? Dialogue: 0,2:11:37.05,2:11:40.05,Default,,0000,0000,0000,,(RS) Да, добре. Благодаря ти много.\N(MK) Благодаря ви много. Dialogue: 0,2:11:40.05,2:11:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се и споделете\Nс нас знанията си. Dialogue: 0,2:11:42.21,2:11:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Има ли някакви други мисли? Dialogue: 0,2:11:45.20,2:11:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Или го наричаме ден, за днес? Dialogue: 0,2:11:54.44,2:11:59.03,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Просто проверявам\Nнещата, тук сега... Dialogue: 0,2:11:59.93,2:12:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Има въпрос от човек, който не мога\Nда кажа, името е на китайски език. Dialogue: 0,2:12:06.54,2:12:10.23,Default,,0000,0000,0000,,"Здравейте, г-н Кеш, идвам от Китай.\NБих искал да ви попитам; Dialogue: 0,2:12:10.23,2:12:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Как да използваме плазмената теория,\Nза да обясним пожар. Благодаря." Dialogue: 0,2:12:18.42,2:12:20.42,Default,,0000,0000,0000,,(MK) На първо място,\NHappy New Year! Dialogue: 0,2:12:20.56,2:12:23.21,Default,,0000,0000,0000,,На второ място, не знам\Nза какво говорите. Dialogue: 0,2:12:24.26,2:12:31.56,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Мисля, че... просто да обясня пожар, какво\Nе пожар по отношение на плазмената теория. Dialogue: 0,2:12:31.56,2:12:34.25,Default,,0000,0000,0000,,Как може да се обясни това?\N(МК) Огънят е... Dialogue: 0,2:12:34.25,2:12:36.04,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Както можем да\Nговорим, (МК) Огънят е... Dialogue: 0,2:12:36.04,2:12:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Само за кратко. Говорим за огъня като една\Nот формите на плазмата заедно с мълния Dialogue: 0,2:12:42.04,2:12:46.48,Default,,0000,0000,0000,,и така нататък. По отношение на\Nтози вид Плазма на планетата. Dialogue: 0,2:12:46.52,2:12:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Как ще го обясните? Dialogue: 0,2:12:47.75,2:12:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Как бихте го оформяли, Dialogue: 0,2:12:48.88,2:12:52.53,Default,,0000,0000,0000,,С технологията Keshe?\N(МК) Пожар, начинът... Dialogue: 0,2:12:52.56,2:12:57.67,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Огънят, който\Nвиждаме, е в материята, Dialogue: 0,2:12:57.68,2:13:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Позицията и освобождаването\Nна енергия. Dialogue: 0,2:13:02.36,2:13:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Не виждате ли какво просто излиза,\Nима огромно количество енергия. Dialogue: 0,2:13:07.76,2:13:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Дори когато е, вие го\Nнаричате "изгаряне". Dialogue: 0,2:13:10.60,2:13:15.30,Default,,0000,0000,0000,,И това е повече или по-малко, това е\Nспецификация на материята нищо друго. Dialogue: 0,2:13:15.30,2:13:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме огън в...\NПлазмено състояние. Dialogue: 0,2:13:19.80,2:13:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Не виждате огън на\Nповърхността на Слънцето. Dialogue: 0,2:13:22.15,2:13:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Виждате взаимодействието на полетата,\Nкоето дава светлина и радиация. Dialogue: 0,2:13:28.75,2:13:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Материята е по-малко място,\Nвиждате осезаемостта. Dialogue: 0,2:13:33.06,2:13:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Което се унищожава, когато има твърде\Nмного енергия, за да се освободи, Dialogue: 0,2:13:38.04,2:13:44.69,Default,,0000,0000,0000,,И проявява, че е самостоятелно като\Nогън или достатъчно голям, като огън. Dialogue: 0,2:13:48.08,2:13:52.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е плазмено взаимодействие\Nна силата на материята. Dialogue: 0,2:13:57.44,2:14:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Светлината, която виждаме като дневна\Nсветлина, е въпрос на взаимодействие, Dialogue: 0,2:14:04.45,2:14:08.54,Default,,0000,0000,0000,,... това е полево взаимодействие\Nна плазменото ниво. Dialogue: 0,2:14:08.58,2:14:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Пожарът е взаимодействие на материята,\Nна плазмата на силата на материята. Dialogue: 0,2:14:18.77,2:14:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,2:14:23.53,2:14:25.33,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Да! Да, господин Кеш. Dialogue: 0,2:14:25.42,2:14:26.24,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да? Dialogue: 0,2:14:26.24,2:14:27.51,Default,,0000,0000,0000,,(FH) Това е Flint. Dialogue: 0,2:14:27.80,2:14:29.29,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Това е кой? Dialogue: 0,2:14:29.56,2:14:31.04,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Това е Flint. Dialogue: 0,2:14:31.12,2:14:31.99,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Здравей Флинт! Dialogue: 0,2:14:31.99,2:14:36.24,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Здравейте! Просто имам въпрос\Nза Фукушима и сега има новини Dialogue: 0,2:14:36.24,2:14:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Този ядрен реактор 2 е Dialogue: 0,2:14:38.78,2:14:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Разтопиха се през бетонна\Nхерметичност и влязоха в земята, Dialogue: 0,2:14:41.76,2:14:45.45,Default,,0000,0000,0000,,И тогава просто се чудех; Какъв е\Nистинският статус на реакторите там, Dialogue: 0,2:14:45.45,2:14:48.25,Default,,0000,0000,0000,,И точна актуализация на състоянието\Nи почистване на замърсени Dialogue: 0,2:14:48.25,2:14:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Вода и земи около\Nсъоръжението във Фукушима? Dialogue: 0,2:14:51.32,2:14:56.12,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Има сигнал.\NЗнаем, че сме наясно с това, Dialogue: 0,2:14:56.12,2:15:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Но ТЕПКО реши да... скрие, какво...\Nв този момент от времето. Dialogue: 0,2:15:01.82,2:15:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Изрежете връзки с фондация "Кеше". Dialogue: 0,2:15:04.26,2:15:11.54,Default,,0000,0000,0000,,... Ние предпочитаме да останем така, има...\NРано или късно ще се върнат. Dialogue: 0,2:15:11.81,2:15:18.52,Default,,0000,0000,0000,,... Както казах,\Nпроблемът ни с TEPCO е, Dialogue: 0,2:15:18.52,2:15:22.35,Default,,0000,0000,0000,,"Потвърждение за работата с нас",\Nно те трябваше да го скрият. Dialogue: 0,2:15:22.35,2:15:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Ние ги информирахме,\Nче са "санкционирани", Dialogue: 0,2:15:25.92,2:15:28.85,Default,,0000,0000,0000,,... по време на санкцията\Nи те не им харесаха. Dialogue: 0,2:15:28.85,2:15:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Така че, рано или късно, те ще се\Nвърнат, ако имат нужда от помощ. Dialogue: 0,2:15:31.66,2:15:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Но в момента сме в\Nръцете на съдиите, Dialogue: 0,2:15:35.06,2:15:36.87,Default,,0000,0000,0000,,И всички опити, които вървят. Dialogue: 0,2:15:36.87,2:15:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Налице е резервно копие,\Nпоказващо какво са направили. Dialogue: 0,2:15:40.63,2:15:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Вече не мога да ви кажа. Dialogue: 0,2:15:42.69,2:15:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Те... Това, което казваме, "те\Nса отвлекли технологията", Dialogue: 0,2:15:46.07,2:15:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Те мислеха, че са\Nтръгнали с него, Dialogue: 0,2:15:47.80,2:15:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Но както казват: "Те не знаят\Nостаналата част от ритъма." Dialogue: 0,2:15:51.12,2:15:53.25,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм наясно с това и с това. Dialogue: 0,2:15:53.49,2:15:59.63,Default,,0000,0000,0000,,... Има сигнал на високо ниво в Китай и...\NСъжаляваме! В Япония. Dialogue: 0,2:15:59.72,2:16:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Нивото се е увеличило с почти\Nдо 8 пъти в реактора 1. Dialogue: 0,2:16:08.79,2:16:10.08,Default,,0000,0000,0000,,И... Dialogue: 0,2:16:11.90,2:16:15.12,Default,,0000,0000,0000,,Ще се върнат, ако имат\Nнужда от помощ, но те Dialogue: 0,2:16:15.12,2:16:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Те са изгаряли всички мостове\Nсъс себе си, умишлено. Dialogue: 0,2:16:18.88,2:16:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Защото направиха няколко милиона\Nдолара, или няколко милиарда долара, Dialogue: 0,2:16:23.09,2:16:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Сега те трябва да отговорят. Dialogue: 0,2:16:24.66,2:16:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Има решение за това, можем да направим\Nсистеми, дори и на последния етап да правим. Dialogue: 0,2:16:32.20,2:16:39.98,Default,,0000,0000,0000,,И... Трябва да видим, че не\Nможе или може да се влоши. Dialogue: 0,2:16:40.30,2:16:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Но, това по-лошо състояние\Nще дойде, ако има... Dialogue: 0,2:16:47.72,2:16:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Бързото взаимодействие\Nи спада в системата. Dialogue: 0,2:16:51.59,2:16:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Няма контрол, това е просто купчина\Nот радиоактивни материали. Dialogue: 0,2:16:56.96,2:17:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Има начин да го направим, ние\Nго предложихме и... те скочиха. Dialogue: 0,2:17:03.72,2:17:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Те смятаха, че са много умни\Nи това, което току-що казах, Dialogue: 0,2:17:06.99,2:17:08.83,Default,,0000,0000,0000,,- Просто трябва да чакаме, ще видим. Dialogue: 0,2:17:08.83,2:17:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Не знам много повече,\Nнаблюдаваме, Dialogue: 0,2:17:11.47,2:17:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Ние постоянно информираме\Nкакво се случва вътре. Dialogue: 0,2:17:16.28,2:17:17.57,Default,,0000,0000,0000,,И,... Dialogue: 0,2:17:18.68,2:17:19.91,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,2:17:20.30,2:17:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Това ще бъде катастрофа,\Nако продължи по-нататък, Dialogue: 0,2:17:24.20,2:17:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Единственият проблем, който имаме, е, Dialogue: 0,2:17:27.95,2:17:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Има изключителна възможност, има\Nголяма отдалечена възможност. Dialogue: 0,2:17:32.38,2:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, взаимодействието\Nи превръщането, Dialogue: 0,2:17:39.42,2:17:45.18,Default,,0000,0000,0000,,От разтопения материал, води\Nдо създаването на плутоний. Dialogue: 0,2:17:46.14,2:17:50.52,Default,,0000,0000,0000,,Системата се е\Nпревърнала в стъпка. Dialogue: 0,2:17:50.56,2:17:54.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което виждам, бих\Nмогъл да бъда 100% грешен. Dialogue: 0,2:17:54.24,2:18:01.66,Default,,0000,0000,0000,,... Времето е било взето през последните\N5 години 6 години след инцидента. Dialogue: 0,2:18:02.34,2:18:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Възможно е системата\Nда е станала Dialogue: 0,2:18:06.32,2:18:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Стигна до един бърз селекционер. Dialogue: 0,2:18:10.36,2:18:12.57,Default,,0000,0000,0000,,И затова виждаме високи нива. Dialogue: 0,2:18:12.67,2:18:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Това може да са няколко лепенки, Dialogue: 0,2:18:17.74,2:18:21.37,Default,,0000,0000,0000,,И производството на\Nплутоний, което неизбежно, Dialogue: 0,2:18:21.37,2:18:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Ще доведе до разпенването на\Nостаналата част от структурата. Dialogue: 0,2:18:25.44,2:18:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Това би могло да бъде спряно. Dialogue: 0,2:18:26.80,2:18:28.63,Default,,0000,0000,0000,,Има начин да го спрете. Dialogue: 0,2:18:28.64,2:18:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Те биха могли да намалят...\Nдейностите, но... Dialogue: 0,2:18:33.69,2:18:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Най-високото, което\Nзнаехме, беше 75... на час. Dialogue: 0,2:18:38.80,2:18:43.58,Default,,0000,0000,0000,,В момента се съобщава нещо\Nмежду 5 и 6 сто плюс. Dialogue: 0,2:18:43.58,2:18:47.48,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че навлизаме\Nвъв фаза на плутоний. Dialogue: 0,2:18:49.33,2:18:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Определено влизаме\Nв плутонийна фаза. Dialogue: 0,2:18:51.56,2:18:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Високо ниво на радиация от взаимодействието\Nна уран в сигнал за високо освобождаване, Dialogue: 0,2:18:58.65,2:19:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Които са създали, и\Nчислата, които идват, Dialogue: 0,2:19:01.88,2:19:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Показва реактор номер 1, Dialogue: 0,2:19:04.02,2:19:07.05,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще видим това с\Nостаналите реактори навреме, Dialogue: 0,2:19:07.05,2:19:10.23,Default,,0000,0000,0000,,е...\NТова е подготовка. Dialogue: 0,2:19:11.36,2:19:16.68,Default,,0000,0000,0000,,Е естествената подготовка, че\Nсистемата е стъпила нагоре, Dialogue: 0,2:19:16.85,2:19:18.26,Default,,0000,0000,0000,,От уран до плутоний. Dialogue: 0,2:19:18.26,2:19:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега става по-бързо и по-бързо. Dialogue: 0,2:19:20.94,2:19:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Можехме да видим огромно\Nпроизводство на плутоний, Dialogue: 0,2:19:25.16,2:19:28.70,Default,,0000,0000,0000,,... през следващите 6 до 12 месеца. Dialogue: 0,2:19:28.70,2:19:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Може би, по-дълги или по-кратки, в\Nзависимост от това, което са поставили там. Dialogue: 0,2:19:33.20,2:19:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че\Nтова се очакваше. Dialogue: 0,2:19:37.03,2:19:40.89,Default,,0000,0000,0000,,Реактор номер 1 е използван за\Nвоенно развитие на плутоний. Dialogue: 0,2:19:41.38,2:19:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Ние обявихме това отдавна\Nи TEPCO не хареса. Dialogue: 0,2:19:45.14,2:19:46.34,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,2:19:46.68,2:19:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Япония нелегално е влязла\Nв оръжейната технология, Dialogue: 0,2:19:49.73,2:19:51.72,Default,,0000,0000,0000,,Ядрени оръжия. Dialogue: 0,2:19:52.56,2:19:54.16,Default,,0000,0000,0000,,Американците го знаят. Dialogue: 0,2:19:54.96,2:19:56.57,Default,,0000,0000,0000,,МАЕ го знае. Dialogue: 0,2:19:56.57,2:19:59.53,Default,,0000,0000,0000,,И ето защо реактор номер\N1 отиде по този начин. Dialogue: 0,2:20:00.73,2:20:05.81,Default,,0000,0000,0000,,Разпространението на СТАРТ, те са се\Nвърнали на пистата 2-ра световна война. Dialogue: 0,2:20:06.51,2:20:12.96,Default,,0000,0000,0000,,И сега това бързо увеличение,\Nпотвърждава нашите подозрения, Dialogue: 0,2:20:12.96,2:20:14.88,Default,,0000,0000,0000,,Че реактор номер едно\Nе бил повдигнат... Dialogue: 0,2:20:14.88,2:20:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Е бил използван от\Nяпонците за военни цели. Dialogue: 0,2:20:19.67,2:20:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Създаване на плутоний на това\Nниво с радиация на високо ниво, Dialogue: 0,2:20:24.33,2:20:29.42,Default,,0000,0000,0000,,... от Уран е много, много рядко.\NТова не е невъзможно. Dialogue: 0,2:20:29.56,2:20:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Но имаха семе, започнаха семето наоколо,\Nнай-вероятно през 2008-2009 година. Dialogue: 0,2:20:39.19,2:20:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Те са влезли в незаконни\Nдейности по подготовка. Dialogue: 0,2:20:43.11,2:20:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Не знам защо американците не налагат\Nтолкова бързо на Япония санкции, Dialogue: 0,2:20:46.89,2:20:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Както направиха с Иран, но това е\Nрешението на новата администрация, Dialogue: 0,2:20:52.01,2:20:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Но МАЕ няма зъби.\NСега ще видим. Dialogue: 0,2:20:55.16,2:21:02.86,Default,,0000,0000,0000,,И ако това се случи, очакваме огромни експлозии, с\Nнего ще се изнесе Плутониум и останалата част от него. Dialogue: 0,2:21:02.88,2:21:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Това... е много, много опасен\Nслучай, той е изключително опасен. Dialogue: 0,2:21:10.02,2:21:16.68,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме...\N... аз гледах това, Dialogue: 0,2:21:17.06,2:21:34.31,Default,,0000,0000,0000,,За... позволете ми да ви го прочета...\NНивата са на ниво плутоний. Dialogue: 0,2:21:34.86,2:21:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Нивата не са в това, което\Nнаричате ниво на уран вече. Dialogue: 0,2:21:41.64,2:21:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Нивото на радиация потвърждава за нас,\NПлутониум променя веригата от действия, Dialogue: 0,2:21:47.38,2:21:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Или взаимодействие. И това е опасно. Dialogue: 0,2:21:53.05,2:21:57.19,Default,,0000,0000,0000,,... Нивото на радиацията, Dialogue: 0,2:21:57.19,2:22:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Дава добра представа\Nза ядрените физици, Dialogue: 0,2:22:00.54,2:22:05.47,Default,,0000,0000,0000,,Какъв материал се използва, това е...\NТова е част от процеса. Dialogue: 0,2:22:09.10,2:22:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Използваха плутоний,\Nпредупредихме за това, Dialogue: 0,2:22:12.69,2:22:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Те използват реактора\Nномер 1 като... Dialogue: 0,2:22:16.72,2:22:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Това, което го наричате,\Nпреди инцидента. Dialogue: 0,2:22:22.67,2:22:26.41,Default,,0000,0000,0000,,... Трябва да помните,\Nпоследните... Dialogue: 0,2:22:26.41,2:22:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Това е публикация от Токио.\NКазва, Dialogue: 0,2:22:30.10,2:22:34.72,Default,,0000,0000,0000,,"Последното четене е много по-високо\Nот предишния рекорд от 73. Dialogue: 0,2:22:35.02,2:22:41.32,Default,,0000,0000,0000,,И сега, "в частта на реактора са описани\Nот някои експерти като невъобразими". Dialogue: 0,2:22:41.65,2:22:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Електрическата мощност в Токио каза:\N"Четенето на атмосферата е до 530 на час, Dialogue: 0,2:22:48.28,2:22:51.61,Default,,0000,0000,0000,,Са били записани в\Nрезервоара на реактора, Dialogue: 0,2:22:51.61,2:22:55.47,Default,,0000,0000,0000,,Който бе засегнат от огромно\Nцунами през 2011 г. Dialogue: 0,2:22:55.88,2:22:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Загрижено високите показания\Nпоказват мащаба на задачите Dialogue: 0,2:22:59.49,2:23:04.56,Default,,0000,0000,0000,,Изправени пред хиляди работници,\Nтъй като натискът се натрупва. Dialogue: 0,2:23:04.79,2:23:10.69,Default,,0000,0000,0000,,TEPCO ще започне 40-годишен процес на\Nдекомпресия, извеждане от експлоатация. " Dialogue: 0,2:23:10.69,2:23:15.44,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че като част от\Nбританските газови охладени реактори, Dialogue: 0,2:23:15.44,2:23:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Това ни е отнело почти 30 години, Dialogue: 0,2:23:17.21,2:23:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Не успяхме да направим правилно\Nизвеждане от експлоатация, Dialogue: 0,2:23:20.02,2:23:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Това са вода под налягане в Англия,\Nособено сега в Манчестърския университет, Dialogue: 0,2:23:24.14,2:23:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Който е предназначен\Nза обеззаразяване. Dialogue: 0,2:23:27.76,2:23:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Извеждането от експлоатация на\Nбританските ядрени реактори, Dialogue: 0,2:23:31.33,2:23:35.26,Default,,0000,0000,0000,,В системите за контрол,\Nкоито гледаме на 30 години. Dialogue: 0,2:23:35.26,2:23:38.65,Default,,0000,0000,0000,,В това състояние на\NФукушима е невъзможно... Dialogue: 0,2:23:42.39,2:23:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Казват, че една доза от 1 е достатъчна,\Nза да причини радиация и гадене, Dialogue: 0,2:23:48.85,2:23:54.10,Default,,0000,0000,0000,,5 ще убие половината от изложените\Nна него, в рамките на един месец, Dialogue: 0,2:23:54.12,2:23:58.16,Default,,0000,0000,0000,,И единична доза от 10 ще се окажат\Nфатални в рамките на една седмица. Dialogue: 0,2:24:01.52,2:24:05.64,Default,,0000,0000,0000,,TEPCO също така каза: "Анализът\Nна изображението разкри дупка, Dialogue: 0,2:24:05.64,2:24:10.54,Default,,0000,0000,0000,,В метал под същия съд под\Nналягане на реактора. Dialogue: 0,2:24:11.56,2:24:15.93,Default,,0000,0000,0000,,Един ярм широка дупка, вероятно\Nе създаден от ядреното гориво, Dialogue: 0,2:24:15.93,2:24:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Което се разтопи и след това\Nпроникна в съда след цунамито. Dialogue: 0,2:24:21.69,2:24:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Така че... като ядрен физик, когато\Nвидим тези фигури и тези изпълнения, Dialogue: 0,2:24:30.13,2:24:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Най-високата, която сме виждали\N73 и изведнъж, ние строим 560, Dialogue: 0,2:24:36.68,2:24:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно в центъра е толкова\Nвисока, колкото хиляда, Dialogue: 0,2:24:39.99,2:24:43.61,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че сме влезли в\Nверигата за събития на Плутониум. Dialogue: 0,2:24:46.88,2:24:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Ние предупредихме за това, все още има\Nвреме да се направи, да се преодолее, Dialogue: 0,2:24:52.49,2:24:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Но е за TEPCO открито, за\Nда обсъдим с Фондация Кеше. Dialogue: 0,2:24:56.18,2:25:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Ние не правим повече благоприятни условия,\Nпозволяващи на учените да летят в Италия, Dialogue: 0,2:25:03.59,2:25:09.88,Default,,0000,0000,0000,,И се движат с висока скорост, опасват себе\Nси, удря коли и разрушават автомобили, Dialogue: 0,2:25:09.88,2:25:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Да излязат от Германия или Австрия,\Nда не показват, че са били в Италия. Dialogue: 0,2:25:14.52,2:25:20.62,Default,,0000,0000,0000,,Играта свърши. Има решение.\NДори и при експлозиите на ниво плутоний, Dialogue: 0,2:25:20.62,2:25:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Има излагане, има решение. Dialogue: 0,2:25:24.22,2:25:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Гледаме... не забравяйте, че\Nработим много близо в Япония, Dialogue: 0,2:25:27.38,2:25:30.81,Default,,0000,0000,0000,,В момента, така че го наблюдаваме,\Nза да защитим нашия персонал, Dialogue: 0,2:25:31.43,2:25:42.18,Default,,0000,0000,0000,,И... виждаме... влязохме в ядрено\Nниво на експлозия на плутоний. Dialogue: 0,2:25:44.89,2:25:50.35,Default,,0000,0000,0000,,Смъртта... това е предстоящо, то е\Nпросто въпрос на време, колко бързо и... Dialogue: 0,2:25:50.35,2:25:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако чрез топене на ядрото има под...\NОхладителни системи, Dialogue: 0,2:25:57.60,2:25:59.55,Default,,0000,0000,0000,,Което зависи къде отива Dialogue: 0,2:25:59.55,2:26:04.81,Default,,0000,0000,0000,,Докъде стига разтопяването на\Nстоманата, е вградено в солиден камък, Dialogue: 0,2:26:04.81,2:26:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Или го е... е настъпила,\Nзащото е на... Dialogue: 0,2:26:10.04,2:26:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Буквално, край на страната те са\Nподводни нива, които го охлаждат. Dialogue: 0,2:26:17.31,2:26:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Но не изглежда така,...\Nреакторът 1, Dialogue: 0,2:26:22.26,2:26:27.51,Default,,0000,0000,0000,,Ще отидем на около хиляда, а\Nслед това очакваме експлозия. Dialogue: 0,2:26:28.41,2:26:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Това е тревожната мощ на TEPCO. Dialogue: 0,2:26:30.99,2:26:35.03,Default,,0000,0000,0000,,... Ние няма да преговаряме с TEPCO\Nповече, защото е загуба на време, Dialogue: 0,2:26:35.45,2:26:38.88,Default,,0000,0000,0000,,... но има решение, има\Nначин да се направи, Dialogue: 0,2:26:38.88,2:26:43.14,Default,,0000,0000,0000,,И... това, което го наричате, се\Nопитахме да помогнем три пъти, Dialogue: 0,2:26:43.14,2:26:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Те са откраднали\Nтехнологията, помисли си, Dialogue: 0,2:26:45.63,2:26:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Сега им позволете да преодолеят\Nексплозията си с плутоний. Dialogue: 0,2:26:49.24,2:26:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Това е предупреждение\Nна всички около... Dialogue: 0,2:26:53.29,2:26:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате\N"Пръстенът на огъня". Dialogue: 0,2:26:58.84,2:27:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Защото...\NТова е огромно количество от него и Dialogue: 0,2:27:03.32,2:27:06.66,Default,,0000,0000,0000,,... Значи трябва да разберете\Nтехнологията на ядрените бомби. Dialogue: 0,2:27:06.66,2:27:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете технологията на\Nоръжията в плутоний-водородно ниво, Dialogue: 0,2:27:11.84,2:27:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Водородната бомба, която\Nвлиза в "плазмените бомби", Dialogue: 0,2:27:15.65,2:27:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Които се разглеждат от\Nразлични правителства. Dialogue: 0,2:27:19.03,2:27:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че не можете да започнете...\NВерига от събития, Dialogue: 0,2:27:25.57,2:27:30.64,Default,,0000,0000,0000,,С Плутониума, волно-нулево,\Nако не сте вградени в него. Dialogue: 0,2:27:30.64,2:27:35.10,Default,,0000,0000,0000,,Или материалът е бил\Nкаскаден по определен начин, Dialogue: 0,2:27:35.10,2:27:37.76,Default,,0000,0000,0000,,Че е започнала\Nверигата на събитието. Dialogue: 0,2:27:39.30,2:27:44.94,Default,,0000,0000,0000,,Ние не говорим за този\Nвид ниво над 1см, Dialogue: 0,2:27:44.94,2:27:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Целият реактор\Nпоказва около 570, Dialogue: 0,2:27:47.84,2:27:50.27,Default,,0000,0000,0000,,И TEPCO има много добра\Nпричина да го скрие Dialogue: 0,2:27:50.27,2:27:54.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако мислите са на 800,\Nвероятно на хиляда, Dialogue: 0,2:27:54.61,2:27:59.66,Default,,0000,0000,0000,,И това показва, че има\Nсемена от плутоний. Dialogue: 0,2:27:59.76,2:28:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Семето подготвено и\NДао, отнема време. Dialogue: 0,2:28:03.63,2:28:09.40,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо ние произвеждаме\Nцентрофуги, за да ги извадим. Dialogue: 0,2:28:11.23,2:28:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо с центрофужните системи\Nсе извършват високи, богати уран. Dialogue: 0,2:28:17.81,2:28:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от технологията,\Nот оръжейната технология, Dialogue: 0,2:28:20.72,2:28:23.79,Default,,0000,0000,0000,,Или напреднали атомни електроцентрали. Dialogue: 0,2:28:23.97,2:28:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Но това не се случва толкова лесно, Dialogue: 0,2:28:28.65,2:28:34.58,Default,,0000,0000,0000,,Натрупването може да е причина, но...\NКакто и ние виждаме, Dialogue: 0,2:28:34.58,2:28:40.84,Default,,0000,0000,0000,,... дискусията е в атома на\Nвисоко ниво, в ядрената среда, Dialogue: 0,2:28:40.84,2:28:45.17,Default,,0000,0000,0000,,Е, че влизаме в плутонийна\Nверига на процеса. Dialogue: 0,2:28:45.52,2:28:51.40,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от едно задействане,\Nзависи от това как идва спусъка... Dialogue: 0,2:28:51.40,2:28:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Това е... ще видим първата\NПлутонийска война, експлозия. Dialogue: 0,2:28:58.06,2:29:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Стената на това нещо\Nще взриви, ние... Dialogue: 0,2:29:00.77,2:29:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Няма да остане нищо от половината\Nот Фукушима, ако отиде. Dialogue: 0,2:29:05.73,2:29:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Това ниво на радиация е много опасно. Dialogue: 0,2:29:10.24,2:29:15.41,Default,,0000,0000,0000,,Те използват таблетите, се\Nопитват да направят много неща, Dialogue: 0,2:29:15.41,2:29:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Но има начин да\Nограничите радиацията, Dialogue: 0,2:29:19.26,2:29:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Можете да използвате\NПлазмената технология. Dialogue: 0,2:29:21.78,2:29:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Но ние сме...\NНие сме там, за да споделим, Dialogue: 0,2:29:23.59,2:29:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Но не сме готови да споделяме\Nначина, по който сме направили. Dialogue: 0,2:29:26.81,2:29:30.28,Default,,0000,0000,0000,,... че те, те...\NТова, което го наричате, Dialogue: 0,2:29:30.91,2:29:33.23,Default,,0000,0000,0000,,Те правят всякакви забавни\Nнеща, за да прикрият. Dialogue: 0,2:29:33.23,2:29:38.79,Default,,0000,0000,0000,,Няма покритие и можем да освободим...\Nимейлите от TEPCO. Dialogue: 0,2:29:39.09,2:29:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Изчакаме съдията да\Nвземе решение до TEPCO, Dialogue: 0,2:29:42.54,2:29:45.74,Default,,0000,0000,0000,,И тогава ние ще застанем\Nна нашата позиция. Dialogue: 0,2:29:48.10,2:29:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Опасно е. Вие сте... Влезли сме в\NПлутонийската верига. Това е 100%. Dialogue: 0,2:29:52.68,2:29:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като промяната на\Nуран ни показа 73. Dialogue: 0,2:29:57.04,2:30:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Разширяването е изчезнало\Nот уран до плутоний. Dialogue: 0,2:30:02.16,2:30:06.96,Default,,0000,0000,0000,,Разбирането на нивото\Nна радиоактивност, Dialogue: 0,2:30:06.96,2:30:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Над Плутоний показва, че се използва\Nмасивно количество Плутоний, Dialogue: 0,2:30:14.25,2:30:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Защото ако отидеш на\Nследващото ниво след Плутоний Dialogue: 0,2:30:17.35,2:30:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Изтичането на лъчение и\Nексплозията са ужасни. Dialogue: 0,2:30:22.01,2:30:25.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние нямаме научни\Nпознания на това ниво. Dialogue: 0,2:30:26.04,2:30:29.63,Default,,0000,0000,0000,,Ядрената верига не\Nспира в Плутоний, Dialogue: 0,2:30:29.85,2:30:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Тя пренася тежки елементи, създадени\Nв дадено специфично състояние Dialogue: 0,2:30:34.69,2:30:40.19,Default,,0000,0000,0000,,И има възможност, в тези условия\Nсе създават нови материали, Dialogue: 0,2:30:40.35,2:30:43.66,Default,,0000,0000,0000,,И в този процес нестабилност\Nна нови материали Dialogue: 0,2:30:43.66,2:30:47.48,Default,,0000,0000,0000,,Ще доведе до нова\Nвълна от експлозии Dialogue: 0,2:30:47.48,2:30:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Защото има... половин цикъл е твърде\Nкратък и енергията се изгражда. Dialogue: 0,2:30:53.57,2:30:59.51,Default,,0000,0000,0000,,... 73 беше ужасно...\NДокладвани 560 Dialogue: 0,2:30:59.51,2:31:04.57,Default,,0000,0000,0000,,И ние знаем, че от\NФукушима е около 800. Dialogue: 0,2:31:05.71,2:31:06.60,Default,,0000,0000,0000,,[Кашлица] Dialogue: 0,2:31:06.93,2:31:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Влизаме в експлозия на плутоний Dialogue: 0,2:31:11.26,2:31:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Но колко далеч, кога зависи\Nот това колко е под контрол. Dialogue: 0,2:31:17.15,2:31:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Няма технология, която\Nда го контролира Dialogue: 0,2:31:20.37,2:31:24.65,Default,,0000,0000,0000,,И има начин да се използва\Nплазмената технология Dialogue: 0,2:31:24.65,2:31:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Да го каскада и да го изтощи, Dialogue: 0,2:31:28.32,2:31:33.12,Default,,0000,0000,0000,,И TEPCO не са готови да\Nпокажат, че имат санкции, Dialogue: 0,2:31:33.12,2:31:35.55,Default,,0000,0000,0000,,Така че те могат да отидат в\NИран, да преговарят с Иран. Dialogue: 0,2:31:35.55,2:31:40.51,Default,,0000,0000,0000,,И... тогава влизаме директни\Nпреговори през Иран с тях Dialogue: 0,2:31:40.51,2:31:46.49,Default,,0000,0000,0000,,МАЕ е наясно с това.\NИ така, винаги съм казвал: Dialogue: 0,2:31:46.49,2:31:52.91,Default,,0000,0000,0000,,"Защо Япония не е била санкция за\Nразработването на оръжейна технология Dialogue: 0,2:31:52.91,2:31:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Открито под носа на\Nамериканците и на МАЕ? " Dialogue: 0,2:31:58.52,2:32:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Много скоро разбираме. Dialogue: 0,2:32:00.52,2:32:04.33,Default,,0000,0000,0000,,Странното нещо с това е... Dialogue: 0,2:32:05.96,2:32:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Докъде ще стигне Фукушима с\Nосвобождаването на повече. Dialogue: 0,2:32:11.15,2:32:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако... те ви\Nкажат много фин начин, Dialogue: 0,2:32:15.40,2:32:20.49,Default,,0000,0000,0000,,Задържащата сграда все още\Nима метър отвор в нея. Dialogue: 0,2:32:20.61,2:32:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че радиацията\Nсега навлиза в Тихия океан. Dialogue: 0,2:32:29.33,2:32:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Много повече, повече или по-малко, това,\Nкоето се случи в първия ден, с всички неща Dialogue: 0,2:32:33.92,2:32:37.45,Default,,0000,0000,0000,,Сега тя има, изтича в океана. Dialogue: 0,2:32:38.39,2:32:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте в сериозна опасност Dialogue: 0,2:32:39.90,2:32:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Цялото нещо се появи в някои\Nснимки преди около две седмици. Dialogue: 0,2:32:44.40,2:32:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Започнете да разглеждате\Nрадиацията в Тихия океан. Dialogue: 0,2:32:48.37,2:32:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме Северен Китай и\NКанада много по-малко Dialogue: 0,2:32:52.09,2:32:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Но внезапно виждаме огромно\Nувеличение в мащабен мащаб Dialogue: 0,2:32:58.24,2:33:04.55,Default,,0000,0000,0000,,В Тихия океан, към Хавай и към\Nбрега на Калифорния и надолу. Dialogue: 0,2:33:05.18,2:33:10.15,Default,,0000,0000,0000,,... Част от това излъчване може да\Nе причина за намаляване на някои Dialogue: 0,2:33:10.15,2:33:13.22,Default,,0000,0000,0000,,На земетресението като\Nтрансфер на терена. Dialogue: 0,2:33:13.52,2:33:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Доста е възможно.\NПогледнах това. Dialogue: 0,2:33:15.29,2:33:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете радиационните\Nполета в момента, Тихия океан Dialogue: 0,2:33:20.69,2:33:22.47,Default,,0000,0000,0000,,Е ужасно. Dialogue: 0,2:33:22.65,2:33:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Но влязохме в това, което\Nнаричам "Плутониева фаза". Dialogue: 0,2:33:26.91,2:33:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Колко далеч не може да\Nсе знае, може би TEPCO Dialogue: 0,2:33:32.17,2:33:36.73,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще влезе в евакуацията, пълна\Nевакуация на района на Фукушима, Dialogue: 0,2:33:36.73,2:33:38.86,Default,,0000,0000,0000,,В другата част на Япония. Dialogue: 0,2:33:39.53,2:33:41.51,Default,,0000,0000,0000,,Неизбежно е, че не можем... Dialogue: 0,2:33:42.16,2:33:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е време, времето ще разкаже. Dialogue: 0,2:33:44.17,2:33:48.86,Default,,0000,0000,0000,,Те са направили огън под\Nкупчина и този огън се къпе Dialogue: 0,2:33:48.86,2:33:49.100,Default,,0000,0000,0000,,И се освобождава. Dialogue: 0,2:33:49.100,2:33:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Ако ядрото излъчи радиация, около 700-800\Nв следващия, предстоящото време, Dialogue: 0,2:33:56.66,2:34:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че сме преминали 1000, което\Nозначава, че сме в точката на запалване. Dialogue: 0,2:34:03.47,2:34:07.18,Default,,0000,0000,0000,,... бавно сме...\NТехнология за запалване на оръжия Dialogue: 0,2:34:07.18,2:34:12.63,Default,,0000,0000,0000,,... носят ядрен материал,\Nкойто носят плутоний, уран Dialogue: 0,2:34:12.63,2:34:19.81,Default,,0000,0000,0000,,В купчина в бойна глава. Това е запалването,\Nкоето е ключът към освобождаването, Dialogue: 0,2:34:21.53,2:34:24.35,Default,,0000,0000,0000,,И е необходимо\Nвисококачествено излъчване Dialogue: 0,2:34:24.35,2:34:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, че\Nне започва само плутоний Dialogue: 0,2:34:29.55,2:34:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато той влезе в запалване\Nна останалите тонове уран Dialogue: 0,2:34:34.04,2:34:36.72,Default,,0000,0000,0000,,Които са на него стават част от него Dialogue: 0,2:34:37.32,2:34:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Процесите на веригата започват, Dialogue: 0,2:34:41.45,2:34:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Но времето ще разкаже. Dialogue: 0,2:34:42.91,2:34:46.63,Default,,0000,0000,0000,,Дали ще изчезне през следващите няколко дни,\Nследващите няколко седмици, след сто години? Dialogue: 0,2:34:46.63,2:34:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Зависи.\NСамо японците знаят какво имат вътре. Dialogue: 0,2:34:51.69,2:34:57.10,Default,,0000,0000,0000,,И както казах, върнете се към\Nучението на две, три години. Dialogue: 0,2:34:57.32,2:35:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Като ядрен физик казах: Dialogue: 0,2:35:00.19,2:35:03.13,Default,,0000,0000,0000,,"Виждаме модели на\NПлутоний в този реактор" Dialogue: 0,2:35:03.13,2:35:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Сега получаваме потвърждение за това. Dialogue: 0,2:35:08.31,2:35:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Това е потвърждение на\Nтова, което казахме. Dialogue: 0,2:35:10.97,2:35:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Реактор номер 1 се\Nизползва, а под Dialogue: 0,2:35:14.58,2:35:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Японският Втората световна\Nвойна, не можете да произвеждате Dialogue: 0,2:35:21.38,2:35:23.79,Default,,0000,0000,0000,,... оръжейни технологии\Nклас материал. Dialogue: 0,2:35:23.79,2:35:28.51,Default,,0000,0000,0000,,Сега това, което са създали,\Nнай-вероятно е тяхната собствена Dialogue: 0,2:35:28.51,2:35:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Примката около собствената си шийка Dialogue: 0,2:35:31.45,2:35:36.68,Default,,0000,0000,0000,,И какво е интересно и аз го\Nобсъдих в условията на МАЕ. Dialogue: 0,2:35:36.72,2:35:41.71,Default,,0000,0000,0000,,Защо са позволили на Япония\Nда произвежда ядрен материал Dialogue: 0,2:35:41.71,2:35:45.98,Default,,0000,0000,0000,,С пълното познаване\Nна САЩ и МАЕ? Dialogue: 0,2:35:46.25,2:35:48.77,Default,,0000,0000,0000,,Разбираме причините,\Nкаквито бяха Dialogue: 0,2:35:48.77,2:35:53.14,Default,,0000,0000,0000,,Създавайки състояние на\NКуба, до Япония и до Китай. Dialogue: 0,2:35:53.77,2:35:57.43,Default,,0000,0000,0000,,Това трябваше да натисне\NКитай, но се е объркало. Dialogue: 0,2:35:57.52,2:36:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Ако си спомняте кризата в\NКуба с ракети от Русия? Dialogue: 0,2:36:03.19,2:36:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Това беше планирано да бъде така,\Nно за съжаление се е възстановило, Dialogue: 0,2:36:07.83,2:36:11.80,Default,,0000,0000,0000,,... системата е\Nизбухнала в тревога. Dialogue: 0,2:36:12.98,2:36:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Ще има някои, това, което аз\Nнаричам, проблеми, огромни проблеми, Dialogue: 0,2:36:18.47,2:36:23.72,Default,,0000,0000,0000,,В северната част на източната част\Nна Китай, ако това се повиши. Dialogue: 0,2:36:23.92,2:36:32.74,Default,,0000,0000,0000,,Но от икономическа гледна точка\NЯпония се превръща в средна гама, Dialogue: 0,2:36:32.74,2:36:35.60,Default,,0000,0000,0000,,А не в трите най-големи\Nили четири нации в света. Dialogue: 0,2:36:35.60,2:36:40.59,Default,,0000,0000,0000,,Защото, техният остров\Nстава неотносим, Dialogue: 0,2:36:40.59,2:36:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Че е време, ние трябва\Nда чакаме и да видим. Dialogue: 0,2:36:42.26,2:36:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Ако TEPCO отчитат от 750 до 800, което\Nсега е, те са масажирали цифрите Dialogue: 0,2:36:51.10,2:36:57.06,Default,,0000,0000,0000,,... Ако повтарят, което означава, че сме\Nвлезли в ядрена експлозия. Ниво на плутоний, Dialogue: 0,2:36:57.63,2:37:00.49,Default,,0000,0000,0000,,И след това останалата част от\Nурана върху върха, ще изчезне. Dialogue: 0,2:37:00.97,2:37:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Тя ще предизвика, поради близостта на\Nреактор 2 и 3 и 4, верига от събития. Dialogue: 0,2:37:06.94,2:37:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Няколко месеца по-късно, в\Nдругия и в другия и в този. Dialogue: 0,2:37:13.89,2:37:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам за това, но преди\Nгодини казахме този реактор Dialogue: 0,2:37:18.00,2:37:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Беше използвано и сега го виждате. Dialogue: 0,2:37:21.30,2:37:26.21,Default,,0000,0000,0000,,Уранът не създава\Nтакива нива на дейности Dialogue: 0,2:37:26.21,2:37:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Уранът беше на 70, 80, 100. Dialogue: 0,2:37:29.61,2:37:36.11,Default,,0000,0000,0000,,При някои сривове ние виждаме сто\Nпетдесет и двеста това е 530, Dialogue: 0,2:37:36.11,2:37:37.99,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че е\Nверига от плутоний. Dialogue: 0,2:37:40.03,2:37:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте какво те, нека\Nви обясня да разберете. Dialogue: 0,2:37:44.05,2:37:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наблюдават, е това,\Nкоето всъщност е намалено, Dialogue: 0,2:37:50.31,2:37:54.68,Default,,0000,0000,0000,,От одеялото на уран върху\Nвърха на плутониума. Dialogue: 0,2:37:55.10,2:37:59.41,Default,,0000,0000,0000,,Това не е истинското необходимо\Nниво вътре в мястото на Плутон. Dialogue: 0,2:38:01.45,2:38:04.01,Default,,0000,0000,0000,,И е най-големият, но\Nзащото в действителност, Dialogue: 0,2:38:04.01,2:38:07.02,Default,,0000,0000,0000,,Които идват в огромно\Nколичество вътре в реактора 1. Dialogue: 0,2:38:08.99,2:38:10.21,Default,,0000,0000,0000,,Да богат! Dialogue: 0,2:38:12.52,2:38:17.74,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Някой спомена идеята:\N"Ами ако измием брега с GaNS Dialogue: 0,2:38:17.74,2:38:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Ще изчисти радиацията или е Dialogue: 0,2:38:20.21,2:38:24.28,Default,,0000,0000,0000,,Има начин да се използва GaNS\N(MK) GaNS е твърде късно... Dialogue: 0,2:38:24.28,2:38:27.11,Default,,0000,0000,0000,,... GaNS е твърде късно (RC), че е\Nтвърде късно, не можете да го кажете Dialogue: 0,2:38:27.11,2:38:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Директно на реактора или Dialogue: 0,2:38:28.70,2:38:30.59,Default,,0000,0000,0000,,Нещо подобно не би\Nбило ефективно? Dialogue: 0,2:38:30.59,2:38:33.74,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не, не, не, минало,\Nвремето е минало Dialogue: 0,2:38:34.33,2:38:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Е приет. Dialogue: 0,2:38:35.30,2:38:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Аз все още предложих на японците\Nтехнологията, а не на TEPCO. Dialogue: 0,2:38:41.36,2:38:45.05,Default,,0000,0000,0000,,Ако японците решат, японската\Nобщественост решава Dialogue: 0,2:38:45.05,2:38:51.73,Default,,0000,0000,0000,,Или Федерация Кеше, както направихме с...\NЮкоко в Япония. Dialogue: 0,2:38:51.86,2:38:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Ако японците решат, това, което наричате,\Nда изпревари състоянието в TEPCO Dialogue: 0,2:38:57.26,2:39:01.25,Default,,0000,0000,0000,,И правителството позволява на\Nфондация Кеше да бъде вътре. Dialogue: 0,2:39:01.25,2:39:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме готови да покажем начини. Dialogue: 0,2:39:03.01,2:39:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Все още има начини за\Nизчерпване на плутония. Dialogue: 0,2:39:07.46,2:39:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Това се случва през цялото време във\NВселената познаваме технологията. Dialogue: 0,2:39:11.41,2:39:15.03,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Изглеждаше, че се\Nе стопил в класацията Dialogue: 0,2:39:15.03,2:39:20.12,Default,,0000,0000,0000,,На дъното на контейнера и\Nвсичко това е изпразнено Dialogue: 0,2:39:20.12,2:39:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Минавайки през пода основно. Dialogue: 0,2:39:21.70,2:39:25.56,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Изчезна, изчезна Тя\Nе известна като Китай Dialogue: 0,2:39:26.81,2:39:31.54,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Имате ли мигновен отговор\Nза този проблем? или... Dialogue: 0,2:39:31.54,2:39:33.53,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Отнема време, може да се направи Dialogue: 0,2:39:33.53,2:39:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Може да се направи особено, с динамични\Nреактори, които можем да направим. Dialogue: 0,2:39:37.29,2:39:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Тя се предава на математическо състояние Dialogue: 0,2:39:39.73,2:39:44.99,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го ограничите с динамичните\Nреактори конкретно по определен начин Dialogue: 0,2:39:44.99,2:39:52.61,Default,,0000,0000,0000,,Че много можете да извлечете енергията\Nв колоната по определен начин Dialogue: 0,2:39:52.62,2:39:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Да, това е възможно, много възможно,\Nно това е проблемът на TEPCO. Dialogue: 0,2:40:00.05,2:40:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Отидете в интернет, образовайте\Nсе и вижте нивото на радиацията Dialogue: 0,2:40:07.64,2:40:12.61,Default,,0000,0000,0000,,В един... говорим за огромно\Nпространство, това не е една точка. Dialogue: 0,2:40:12.78,2:40:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Цялото... ядро създава\Nтолкова много на час. Dialogue: 0,2:40:18.24,2:40:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Което означава цели сгради,\Nцялата купчина е на път да отиде. Dialogue: 0,2:40:22.20,2:40:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Но колко, колко далеч и Dialogue: 0,2:40:25.74,2:40:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Ако системата за охлаждане\Nили в разтопяването е влязла Dialogue: 0,2:40:30.54,2:40:35.01,Default,,0000,0000,0000,,... камък, който\Nнай-вероятно има. Dialogue: 0,2:40:35.01,2:40:39.53,Default,,0000,0000,0000,,Те построиха тези реактори, защото\Nимаше много геоложки тестове. Dialogue: 0,2:40:39.78,2:40:45.07,Default,,0000,0000,0000,,... Ако не е разтопило\Nкаменния слой под реактора Dialogue: 0,2:40:45.07,2:40:49.11,Default,,0000,0000,0000,,И влезе във водната система,\Nможе да откриете охлаждането Dialogue: 0,2:40:49.12,2:40:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Които могат да... продължат\Nгодини наред и няма да изчезнат. Dialogue: 0,2:40:51.90,2:40:56.17,Default,,0000,0000,0000,,Но ако е блокиран,\Nпреминаването на контейнера Dialogue: 0,2:40:56.19,2:41:01.11,Default,,0000,0000,0000,,... тогава ние сме в\Nексплозия на плутоний. Dialogue: 0,2:41:01.91,2:41:08.26,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Г-н Keshe има само новини,\Nидващи от... Livestream за Dialogue: 0,2:41:08.26,2:41:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Един ядрен реактор във Франция, те\Nпросто имаха експлозия, очевидно в Dialogue: 0,2:41:14.75,2:41:18.97,Default,,0000,0000,0000,,Flamanville атомна\Nелектроцентрала, северна Франция, Dialogue: 0,2:41:19.01,2:41:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Възможност за някои наранявания.\NВластите са казали, има цитат: Dialogue: 0,2:41:24.04,2:41:28.03,Default,,0000,0000,0000,,"Няма ядрен риск" и очевидно, Dialogue: 0,2:41:28.03,2:41:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Това просто излезе през\Nпоследните няколко минути тук. Dialogue: 0,2:41:32.55,2:41:35.15,Default,,0000,0000,0000,,(MC) Трябва да видим.\N(RC)... в новинарски доклад Dialogue: 0,2:41:35.15,2:41:38.99,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Имаме проблем във френските\Nядрени реактори, знаем Dialogue: 0,2:41:38.99,2:41:41.66,Default,,0000,0000,0000,,... големи числа, са отстъпили. Dialogue: 0,2:41:41.66,2:41:46.17,Default,,0000,0000,0000,,Поради другите позиции, част\Nот същата система върви Dialogue: 0,2:41:46.17,2:41:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо белгийците харчат за\Nразпространението на йодни таблетки Dialogue: 0,2:41:50.20,2:41:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Около Белгия. Dialogue: 0,2:41:53.13,2:41:56.29,Default,,0000,0000,0000,,... Къде е този реактор\Nда го забележим? Dialogue: 0,2:41:56.29,2:41:59.57,Default,,0000,0000,0000,,Каква е позицията във Франция?\NМожеш ли да го сложиш? Dialogue: 0,2:41:59.57,2:42:06.28,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Това е в Северна Франция, в Фламанвил.\NДа, има карта. Dialogue: 0,2:42:06.28,2:42:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Тук има карта, мисля, че мога да сложа\Nтова, да покажа, че на уебсайта Dialogue: 0,2:42:10.11,2:42:13.37,Default,,0000,0000,0000,,Ако от страна на Белгия,\Nзащото има проблем. Dialogue: 0,2:42:13.37,2:42:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че редица реактори са били\Nзатворени или поставени на поставката Dialogue: 0,2:42:17.38,2:42:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Във Франция, твърде много всъщност... Dialogue: 0,2:42:21.77,2:42:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Можем ли да го видим?\N(RC) Показва... Dialogue: 0,2:42:25.04,2:42:27.39,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видя дали\Nмога да дойда тук? Dialogue: 0,2:42:27.70,2:42:30.32,Default,,0000,0000,0000,,... Нека да видя дали мога\Nда направя и по-голям? Dialogue: 0,2:42:32.13,2:42:35.75,Default,,0000,0000,0000,,... не много, но...\Nсамо една минута тук. Dialogue: 0,2:42:35.75,2:42:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Добре, има... Dialogue: 0,2:42:42.15,2:42:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Там е, точно на самия връх,\Nсеверният край на Франция. Dialogue: 0,2:42:46.10,2:42:47.25,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Dialogue: 0,2:42:47.27,2:42:53.13,Default,,0000,0000,0000,,Това е на... О! От британската страна.\N[MK прави звук с цип] Dialogue: 0,2:42:53.45,2:42:56.43,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да! Наистина, много\Nблизо до Великобритания. Dialogue: 0,2:42:56.90,2:43:01.00,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, това е от британската страна\NПортсмут страна, Саутхемптън страна. Dialogue: 0,2:43:01.33,2:43:03.98,Default,,0000,0000,0000,,... Трябва да чакаме и да видим. Dialogue: 0,2:43:04.45,2:43:08.05,Default,,0000,0000,0000,,... The... Dialogue: 0,2:43:08.05,2:43:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че през последните 12\Nмесеца са се появили доклади. Dialogue: 0,2:43:11.70,2:43:17.51,Default,,0000,0000,0000,,Все повече и повече, френските реактори\Nса в режим на готовност или ремонт. Dialogue: 0,2:43:17.51,2:43:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Никой не знае защо. Но не забравяйте,\Nче тези реактори се използват Dialogue: 0,2:43:22.36,2:43:28.44,Default,,0000,0000,0000,,До пълния им капацитет, пълна способност или\Nкапацитет през последните 10 или 15 години. Dialogue: 0,2:43:28.68,2:43:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Френският гръбнак, подкрепата\Nна еврото за електроенергия, Dialogue: 0,2:43:32.70,2:43:36.19,Default,,0000,0000,0000,,Чрез техните ядрени реактори,\Nкъдето и да е, имаше кратко падане. Dialogue: 0,2:43:36.83,2:43:40.02,Default,,0000,0000,0000,,... Значи сега виждаме\Nпоследствията от него. Dialogue: 0,2:43:40.02,2:43:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Те са силно използвани. Dialogue: 0,2:43:42.06,2:43:47.16,Default,,0000,0000,0000,,В момента има голям брой\Nреактори офлайн, твърде много. Dialogue: 0,2:43:47.16,2:43:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Мисля... Това е 10 или 20?\NТова е голям... Това са двуцифрени цифри. Dialogue: 0,2:43:54.47,2:43:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че няма, което\Nе много необичайно. Dialogue: 0,2:43:58.75,2:44:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Ще видим, чакаме и ще видим. Dialogue: 0,2:44:01.04,2:44:07.50,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Г-н Keshe може ли да обясните\Nнакратко какво би било бомбата с плутоний, Dialogue: 0,2:44:07.50,2:44:10.74,Default,,0000,0000,0000,,И ефекта на огъня?\NКакто казахте по-рано. Dialogue: 0,2:44:14.93,2:44:23.12,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Където се намира\NФукушима, виждаме... Dialogue: 0,2:44:24.30,2:44:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Никога не сме имали\Nексплозия на ниво плутоний. Dialogue: 0,2:44:28.82,2:44:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Тестовете, които имаме. Dialogue: 0,2:44:30.52,2:44:33.83,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в зависимост\Nот посоката на вятъра, Dialogue: 0,2:44:33.87,2:44:37.17,Default,,0000,0000,0000,,В зависимост от посоката\Nна експлозията, Dialogue: 0,2:44:37.36,2:44:43.31,Default,,0000,0000,0000,,... зависи от това дали ще бъде\Nповторно замърсено отново. Dialogue: 0,2:44:44.67,2:44:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Плутониевата експлозия е, че\Nводи до експлозия на водород, Dialogue: 0,2:44:52.62,2:44:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от процеса. Dialogue: 0,2:44:56.82,2:45:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Така че имате няколко\Nексплозии отзад до гърба... Dialogue: 0,2:45:00.47,2:45:06.01,Default,,0000,0000,0000,,... най-вероятно радиус от 2\Nдо 500 километра от точката. Dialogue: 0,2:45:06.01,2:45:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Тя ще бъде невъзможна\Nза дълго време. Dialogue: 0,2:45:09.16,2:45:11.92,Default,,0000,0000,0000,,Тогава е, какво\Nзамърсяване е в морето. Dialogue: 0,2:45:12.26,2:45:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, ако имате, ако\Nсте близо до такива неща Dialogue: 0,2:45:19.44,2:45:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да създадете филтри, изработени от\Nтвърди или сушени GaNS, CO2 евентуално, Dialogue: 0,2:45:27.17,2:45:30.44,Default,,0000,0000,0000,,Евентуално CO2 плюс меден оксид. Dialogue: 0,2:45:30.53,2:45:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Уверете се, че сте създали\Nсух GaNS от цинков оксид. Dialogue: 0,2:45:35.69,2:45:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Ти ги правиш на\Nпластове, много, много, Dialogue: 0,2:45:39.54,2:45:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Какво правите с филтрите в\Nднешно време с въглерода. Dialogue: 0,2:45:42.86,2:45:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Поставяш различни слоеве\Nот GaNS вътре, сухи. Dialogue: 0,2:45:46.07,2:45:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да е напълно суха. Dialogue: 0,2:45:48.21,2:45:50.81,Default,,0000,0000,0000,,Вие прекарвате водата и въздуха през него Dialogue: 0,2:45:50.81,2:45:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Това е единственият начин да\Nпоемете радиационното поле. Dialogue: 0,2:45:55.12,2:45:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Това е единственият начин,\Nпоради силата на това, Dialogue: 0,2:45:59.80,2:46:06.17,Default,,0000,0000,0000,,Можете да филтрирате водата.\NМожете да филтрирате... въздуха. Dialogue: 0,2:46:07.47,2:46:09.10,Default,,0000,0000,0000,,С ядрена експлозия Dialogue: 0,2:46:09.10,2:46:12.59,Default,,0000,0000,0000,,Ние преминаваме от математическите\Nфилтри към плазмените филтри. Dialogue: 0,2:46:12.59,2:46:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е единствената,\Nкоято може да го даде. Dialogue: 0,2:46:17.10,2:46:19.88,Default,,0000,0000,0000,,И можете да пиете\Nпречистена вода. Dialogue: 0,2:46:20.58,2:46:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че трябва\Nда ликвидираш всичко. Dialogue: 0,2:46:24.55,2:46:27.24,Default,,0000,0000,0000,,Супата ще бъде страстта на пътя. Dialogue: 0,2:46:27.42,2:46:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Въздухът трябва да бъде\Nфилтриран по същия начин. Dialogue: 0,2:46:32.98,2:46:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Излагането, докато четете,\Nпросто ви прочетох, Dialogue: 0,2:46:39.83,2:46:43.70,Default,,0000,0000,0000,,10 ще означава повече или по-малко смърт Dialogue: 0,2:46:44.00,2:46:49.33,Default,,0000,0000,0000,,И след това излизате по\Nразмери от експлозията. Dialogue: 0,2:46:49.35,2:46:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да помните, че тази\Nземя ще бъде напълно замърсена Dialogue: 0,2:46:52.83,2:46:55.25,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че тези\Nчасти на Плутоний Dialogue: 0,2:46:55.25,2:46:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Ще се приземи навсякъде\Nпо масивен начин. Dialogue: 0,2:46:59.17,2:47:01.87,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да чакаме да видим, че\Nсе надявам, че няма да се случи. Dialogue: 0,2:47:02.22,2:47:05.89,Default,,0000,0000,0000,,Технологията за\Nизвличане на енергия, Dialogue: 0,2:47:05.89,2:47:08.86,Default,,0000,0000,0000,,За да промените\Nплутония към уран, Dialogue: 0,2:47:09.53,2:47:12.83,Default,,0000,0000,0000,,Е с нас.\NИмаме технологията. Dialogue: 0,2:47:14.69,2:47:18.12,Default,,0000,0000,0000,,За ТЕПКО този път трябва да влезете\Nв преговорите по правилния начин. Dialogue: 0,2:47:18.12,2:47:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Подобно на мъжете, не като\N"бандити", аз ги наричам. Dialogue: 0,2:47:21.88,2:47:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ви прочета имейла,\Nкойто получихме от TEPCO. Dialogue: 0,2:47:25.30,2:47:27.05,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдете шокирани! Dialogue: 0,2:47:27.08,2:47:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Това ми отнема две секунди, Dialogue: 0,2:47:29.49,2:47:33.13,Default,,0000,0000,0000,,И мога да ви прочета\Nмоя отговор на TEPCO. Dialogue: 0,2:47:33.65,2:47:36.70,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми секунда, ще я прочета\Nза теб, тогава ще разбереш. Dialogue: 0,2:47:53.40,2:47:59.45,Default,,0000,0000,0000,,Въведохме фаза на плутоний, затова\Nзащо виждаме по-висок процент. Dialogue: 0,2:47:59.53,2:48:03.99,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да видим как реагира\Nмеждународната общност? Dialogue: 0,2:48:05.41,2:48:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Те се опитват да го играят случайно. Dialogue: 0,2:48:07.04,2:48:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Може да са месеци, може да са\Nгодини, преди да го видим. Dialogue: 0,2:48:10.40,2:48:15.77,Default,,0000,0000,0000,,... Но начина, по който внезапно се е\Nувеличил това е проблемът, те имат. Dialogue: 0,2:48:15.95,2:48:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Няма решение, те не\Nмогат да го свалят. Dialogue: 0,2:48:18.45,2:48:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Те не могат да го измият, защото\Nидва отвътре на купчината. Dialogue: 0,2:48:26.40,2:48:28.35,Default,,0000,0000,0000,,Така ще видим. Dialogue: 0,2:48:29.47,2:48:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме опит с това. Dialogue: 0,2:48:32.54,2:48:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме предимство с това. Dialogue: 0,2:48:41.65,2:48:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Нека да напиша TEPCO...\NАз го отвеждам. Dialogue: 0,2:48:47.28,2:48:48.50,Default,,0000,0000,0000,,TEPCO Dialogue: 0,2:48:52.10,2:48:53.18,Default,,0000,0000,0000,,... Dialogue: 0,2:48:55.53,2:49:00.14,Default,,0000,0000,0000,,Нека... променям датата. Dialogue: 0,2:49:15.61,2:49:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Моят отговор на 14-ти\Nот 12-ти, 2016 година Dialogue: 0,2:49:19.18,2:49:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Което беше преди няколко месеца, Dialogue: 0,2:49:21.27,2:49:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Беше много проста... до TEPCO Dialogue: 0,2:49:25.48,2:49:27.45,Default,,0000,0000,0000,,И това е... Dialogue: 0,2:49:29.74,2:49:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Ние можем...\NМога дори да ви прочета името Dialogue: 0,2:49:36.45,2:49:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Той е написан на ръководителя\Nна Съобщението на TEPCO. Dialogue: 0,2:49:42.91,2:49:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Казва:\N"Уважаеми госпожи, Бла бла бла Dialogue: 0,2:49:45.73,2:49:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Забравих да спомена една точка за\Nимейла ви и нечестността в него. Dialogue: 0,2:49:51.65,2:49:55.59,Default,,0000,0000,0000,,Ние с този имейл потвърждаваме\Nпотвърждението ви Dialogue: 0,2:49:55.59,2:49:58.24,Default,,0000,0000,0000,,От нарушението на санкцията\Nот страна на Tepco Dialogue: 0,2:49:58.24,2:50:04.37,Default,,0000,0000,0000,,И това е, което търсихме,\Nсъдържанието на имейла ви потвърждава Dialogue: 0,2:50:04.37,2:50:06.84,Default,,0000,0000,0000,,И това е...\Nтова е интересно Dialogue: 0,2:50:06.84,2:50:10.38,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като нямаше нищо\Nлошо в нашата работа. Dialogue: 0,2:50:11.32,2:50:14.59,Default,,0000,0000,0000,,И стана...\NТъй като стана публично достояние Dialogue: 0,2:50:15.42,2:50:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Че ви помагаме. Dialogue: 0,2:50:18.03,2:50:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Ако работите не беше...\NАко работата не беше добра Dialogue: 0,2:50:21.43,2:50:24.67,Default,,0000,0000,0000,,Защо тогава вашата организация\Nпродължи да ви пита за повече Dialogue: 0,2:50:24.67,2:50:27.28,Default,,0000,0000,0000,,И специфичните различни\Nтестови материали? Dialogue: 0,2:50:28.04,2:50:30.34,Default,,0000,0000,0000,,С този имейл и това, което имаме Dialogue: 0,2:50:30.34,2:50:33.14,Default,,0000,0000,0000,,В нашите записи, ние имаме Dialogue: 0,2:50:33.14,2:50:35.50,Default,,0000,0000,0000,,Можем да продължим със\Nзаповедта на съдията, Dialogue: 0,2:50:35.50,2:50:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Да ви заведат в Международния съд за\Nлъжа и да налагат санкции срещу бюста. Dialogue: 0,2:50:39.87,2:50:43.64,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че вие и вашето ръководство\Nсте направили голяма грешка Dialogue: 0,2:50:43.64,2:50:46.20,Default,,0000,0000,0000,,И се превърна в голям капан Dialogue: 0,2:50:46.24,2:50:49.77,Default,,0000,0000,0000,,Които ние седяхме за вас\Nи потвърждавайки за нас, Dialogue: 0,2:50:49.80,2:50:54.14,Default,,0000,0000,0000,,И всеки съдия за вас...\NВсяко решение за вашия случай Dialogue: 0,2:50:54.14,2:50:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Технологията ще бъде\Nидентифицирана. Dialogue: 0,2:50:56.62,2:50:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Моля, консултирайте се с\NВашия мениджмънт, че чакаме Dialogue: 0,2:50:59.26,2:51:02.72,Default,,0000,0000,0000,,За да реагирате правилно\Nв рамките на 24 часа. Dialogue: 0,2:51:02.75,2:51:06.13,Default,,0000,0000,0000,,И тогава случаят е в\Nръцете на съдията. Dialogue: 0,2:51:06.85,2:51:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Съдията ще реши и\NTEPCO ще получи Dialogue: 0,2:51:09.38,2:51:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Тежки наказания за санкциониране.\NИ... Dialogue: 0,2:51:14.58,2:51:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Те потвърждават как\Nтрябва да уволни хора Dialogue: 0,2:51:17.35,2:51:20.00,Default,,0000,0000,0000,,В различни организации,\Nкоито могат Dialogue: 0,2:51:20.00,2:51:24.08,Default,,0000,0000,0000,,Покрийте, какво ви го\Nнаричате, тяхната работа. Dialogue: 0,2:51:25.35,2:51:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Неизбежно е какво се случва там. Dialogue: 0,2:51:29.39,2:51:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Влязоха,... как го наричате, Dialogue: 0,2:51:36.56,2:51:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Те са влезли по грешен\Nначин, като са откраднали. Dialogue: 0,2:51:41.70,2:51:47.46,Default,,0000,0000,0000,,И.... по някакъв начин сами са\Nнаправили това, всички казаха. Dialogue: 0,2:51:54.01,2:51:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Четох го за теб.\NТова е от TEPCO от дата Dialogue: 0,2:51:56.92,2:52:01.99,Default,,0000,0000,0000,,13-ти от 12-тия 2016 г. Той казва:\N"Нашите записи показват, че вашето Dialogue: 0,2:52:01.99,2:52:05.04,Default,,0000,0000,0000,,Бяха въведени материали,\Nабсорбиращи радиация Dialogue: 0,2:52:05.04,2:52:08.23,Default,,0000,0000,0000,,И пробите ни бяха доставени Dialogue: 0,2:52:08.23,2:52:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Посредническата компания за доставки,\Nкоято извършва дейност в Япония. " Dialogue: 0,2:52:12.23,2:52:13.65,Default,,0000,0000,0000,,Това е от ТЕПКО. Dialogue: 0,2:52:15.82,2:52:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Казва, Dialogue: 0,2:52:19.91,2:52:22.47,Default,,0000,0000,0000,,"В този момент не\Nвиждаме никакъв смисъл Dialogue: 0,2:52:22.47,2:52:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Започнете разговор с\Nвашата организация. " Dialogue: 0,2:52:29.72,2:52:32.92,Default,,0000,0000,0000,,И след това се казва, това,\Nкоето ви казахме от години, Dialogue: 0,2:52:32.92,2:52:37.19,Default,,0000,0000,0000,,- Вече трябва да сте наясно,\Nче нашият договор за доставка Dialogue: 0,2:52:37.30,2:52:39.10,Default,,0000,0000,0000,,С така наречената\Nпосредническа компания Dialogue: 0,2:52:39.10,2:52:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Беше прекратено поради неоснователното\Nви освобождаване на информация Dialogue: 0,2:52:44.27,2:52:47.04,Default,,0000,0000,0000,,И за съжаление този въпрос\Nзавърши с уволнение Dialogue: 0,2:52:47.04,2:52:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Отговорни хора от снабдителната\Nкомпания, включително нейните Dialogue: 0,2:52:50.70,2:52:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Вицепрезидент и\Nмениджър продажби. Dialogue: 0,2:52:52.82,2:52:56.87,Default,,0000,0000,0000,,И все пак, такава неприятна\Nистория на работата Dialogue: 0,2:52:56.87,2:52:59.38,Default,,0000,0000,0000,,С нас станахме публични с него. Dialogue: 0,2:52:59.38,2:53:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Той го казва: "Вече\Nтрябва да сте наясно Dialogue: 0,2:53:02.52,2:53:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Че нашият договор\Nза доставка с т.нар Dialogue: 0,2:53:05.23,2:53:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Посредническата компания\Nе прекратена заради Dialogue: 0,2:53:07.77,2:53:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Вашето необосновано\Nосвобождаване на информация. " Dialogue: 0,2:53:12.89,2:53:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждаме как работи TEPCO. Dialogue: 0,2:53:16.84,2:53:17.97,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Dialogue: 0,2:53:20.23,2:53:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Това е потвърждение,\Nкоето TEPCO направи Dialogue: 0,2:53:22.67,2:53:27.13,Default,,0000,0000,0000,,И впоследствие тя\Nе отишла в IEA. Dialogue: 0,2:53:27.71,2:53:32.74,Default,,0000,0000,0000,,Това, че те само разсъждават, че са\Nспрели работата с нас, е защото, Dialogue: 0,2:53:33.100,2:53:37.57,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме много верни на публични\Nместа, помагахме на японците, Dialogue: 0,2:53:37.57,2:53:40.05,Default,,0000,0000,0000,,И да вървим, че работим с TEPCO. Dialogue: 0,2:53:43.51,2:53:47.04,Default,,0000,0000,0000,,И е подписан от един от\Nнай-добрите директори на TEPCO. Dialogue: 0,2:53:47.38,2:53:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Затова този път, когато дойдат, те трябва\Nда преминат през обществени канали. Dialogue: 0,2:53:56.40,2:53:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо лошо в технологията\Nна Фондация Кеше Dialogue: 0,2:53:58.80,2:54:00.80,Default,,0000,0000,0000,,В ядрената технология. Dialogue: 0,2:54:00.80,2:54:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Те го знаят и са се\Nслучили две неща. Dialogue: 0,2:54:04.02,2:54:09.53,Default,,0000,0000,0000,,Те са, както ние наричаме на английски,\N"гневни", защото ние станахме обществени. Dialogue: 0,2:54:09.53,2:54:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Публично, ние се опитахме да помогнем на\Nяпонците не само на TEPCO да направят милиарди. Dialogue: 0,2:54:14.79,2:54:16.54,Default,,0000,0000,0000,,И това потвърждава това. Dialogue: 0,2:54:21.15,2:54:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо лошо в\Nплазмената технология Dialogue: 0,2:54:24.44,2:54:27.84,Default,,0000,0000,0000,,Особено, особено в областта на\Nрадиационната и ядрената енергия Dialogue: 0,2:54:27.84,2:54:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Защото тази технология е построена\Nза космическа технология, Dialogue: 0,2:54:30.58,2:54:34.21,Default,,0000,0000,0000,,И няма нищо друго освен\Nрадиация в Космоса. Dialogue: 0,2:54:36.05,2:54:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Сега, прочетох ви какво\Nсе е случило там. Dialogue: 0,2:54:38.26,2:54:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Тя е част от семейството\Nна фондация "Кеше". Dialogue: 0,2:54:40.21,2:54:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Разбираш.\NТе са ядосани. Dialogue: 0,2:54:42.34,2:54:44.54,Default,,0000,0000,0000,,Отидохме публично да казваме\Nна хората какво правим, Dialogue: 0,2:54:44.54,2:54:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Защото така започнахме\Nкато Фондация Кеше. Dialogue: 0,2:54:47.12,2:54:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Ако си спомняте, Dialogue: 0,2:54:48.74,2:54:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Йококо отиде във Фукушима.\NИ направихме пробната публика. Dialogue: 0,2:54:52.58,2:54:54.06,Default,,0000,0000,0000,,По този начин знаеха, че работи. Dialogue: 0,2:54:54.06,2:54:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо дойдоха при нас. Dialogue: 0,2:54:55.83,2:54:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Използваха посредника, за да не\Nпоказват, че са наказателни. Dialogue: 0,2:54:59.89,2:55:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да осъзнаете, че съм\Nводещ ирански ядрен фасилист Dialogue: 0,2:55:03.46,2:55:09.35,Default,,0000,0000,0000,,По време на тази авария Иран\Nе бил на ядрени санкции. Dialogue: 0,2:55:09.81,2:55:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Единствената причина, поради\Nкоято много се чудехте Dialogue: 0,2:55:12.26,2:55:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Защо Обама не ме поставя\Nв списъка на санкциите, Dialogue: 0,2:55:15.69,2:55:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Защото имаха нужда\Nот това, че можеха Dialogue: 0,2:55:18.83,2:55:21.76,Default,,0000,0000,0000,,Продължават работата\Nси в Токио, Япония. Dialogue: 0,2:55:25.73,2:55:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Това е единствената причина, поради която никога\Nне съм бил пряко включен в списъка със санкциите. Dialogue: 0,2:55:31.81,2:55:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Защото се нуждаеха от знанията, които\Nносех, за да помогна на Япония Dialogue: 0,2:55:35.01,2:55:39.38,Default,,0000,0000,0000,,И те са... Не забравяйте, че\Nтези реактори са собственост на Dialogue: 0,2:55:39.38,2:55:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Американското правителство\Nи съгласно договора на ООН Dialogue: 0,2:55:42.49,2:55:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Америка отговаря за ядрената\Nиндустрия на Япония. Dialogue: 0,2:55:46.38,2:55:48.73,Default,,0000,0000,0000,,Според Втората световна война. Dialogue: 0,2:55:49.34,2:55:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Великобритания\Nотговаря за Германия. Dialogue: 0,2:55:53.30,2:55:56.35,Default,,0000,0000,0000,,И двете санкции са били отхвърлени\Nпо един или друг начин. Dialogue: 0,2:55:56.35,2:55:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме, че и двата края\Nзавършиха с иранската ситуация. Dialogue: 0,2:55:59.44,2:56:06.02,Default,,0000,0000,0000,,В Германия германската индустрия инвестира\Nв това, което вие наричате, в Белгия. Dialogue: 0,2:56:06.63,2:56:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Строителни реактори за медицински приложения,\Nкоито да съответстват на иранския бизнес. Dialogue: 0,2:56:11.90,2:56:15.36,Default,,0000,0000,0000,,А от другата страна японците\Nотговарят за Америка. Dialogue: 0,2:56:15.68,2:56:19.68,Default,,0000,0000,0000,,МАЕ е нарушила\Nсобствените си санкции. Dialogue: 0,2:56:19.93,2:56:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Само в полза на няколко,\Nно сега е времето за игра. Dialogue: 0,2:56:27.74,2:56:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Делото е в момента в Япония. Dialogue: 0,2:56:32.04,2:56:35.09,Default,,0000,0000,0000,,И когато ви обясняваме,\Nче правим това Dialogue: 0,2:56:35.09,2:56:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Начални тестове, фаза\N1, фаза 2, фаза 3 Dialogue: 0,2:56:37.66,2:56:40.36,Default,,0000,0000,0000,,И всичко останало с\Nлиценз, даден ни. Dialogue: 0,2:56:40.57,2:56:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Това е така, защото е в\Nструктурен ред на съдия. Dialogue: 0,2:56:46.17,2:56:48.17,Default,,0000,0000,0000,,Съдията наблюдава всичко. Dialogue: 0,2:56:49.19,2:56:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Всички данни, как да се обработва, се\Nизвършват, защото тази информация за промяната, Dialogue: 0,2:56:53.88,2:56:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябваше да бъде споделена\Nот обществеността. Dialogue: 0,2:56:57.31,2:56:59.30,Default,,0000,0000,0000,,И вие го виждате в имейла,\Nкойто ви прочетох. Dialogue: 0,2:56:59.30,2:57:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Гневът с ТЕПКО е,\Nзащо стана публично Dialogue: 0,2:57:01.95,2:57:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Това показва, че\Nбяхме санкционирани? Dialogue: 0,2:57:05.44,2:57:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Има милион дела на Федерация\NКешу от наказанието, Dialogue: 0,2:57:10.66,2:57:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Но се връща към вас, защото\Nвие сте тези на Фондацията. Dialogue: 0,2:57:14.73,2:57:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо лошо в технологията\Nв Космоса и в радиацията. Dialogue: 0,2:57:18.89,2:57:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Все още има решение, но\Nщетите ще бъдат огромни. Dialogue: 0,2:57:24.14,2:57:26.95,Default,,0000,0000,0000,,Членовете на TEPCO са част от...\Nслушането сега. Dialogue: 0,2:57:26.95,2:57:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Те седят сред вас, слушат. Dialogue: 0,2:57:29.33,2:57:34.85,Default,,0000,0000,0000,,Обзалагам се, че както казваме, "правят\Nмного нещастия в панталоните си". Dialogue: 0,2:57:36.47,2:57:39.85,Default,,0000,0000,0000,,Това време преговори с Tepco, Dialogue: 0,2:57:39.88,2:57:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Работа с TEPCO, с японците,\Nще бъде отворена на масата. Dialogue: 0,2:57:44.06,2:57:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Да не се ядосват защо\Nосвобождаваме информацията. Dialogue: 0,2:57:47.18,2:57:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Казаха го. Dialogue: 0,2:57:48.43,2:57:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Това не е нищо лошо, освен\Nгордостта на японците. Dialogue: 0,2:57:52.44,2:57:55.88,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно е мениджърът,\Nкойто санкционира работата Dialogue: 0,2:57:55.88,2:57:59.35,Default,,0000,0000,0000,,С Федерация Кеше,\Nумира при злополука. Dialogue: 0,2:58:02.00,2:58:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Той е мъртъв е отишъл\Nи никой не знае защо. Dialogue: 0,2:58:07.75,2:58:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Той ни каза много време: "Не\Nискам да се занимавам с Кеш, Dialogue: 0,2:58:11.82,2:58:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да го направя, защото това\Nе единственото решение за нас. " Dialogue: 0,2:58:16.06,2:58:21.22,Default,,0000,0000,0000,,И имаха решение. Те продадоха\Nза 263 милиона долара в САЩ. Dialogue: 0,2:58:26.08,2:58:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е неизбежно. Този\Nреактор ще свърши. Dialogue: 0,2:58:30.00,2:58:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Но много, много зле този\Nпът ще отида, това е... Dialogue: 0,2:58:32.72,2:58:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Последният път беше структура. Dialogue: 0,2:58:34.98,2:58:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Този път това е контролирана\Nядрена експлозия. Dialogue: 0,2:58:45.27,2:58:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,2:58:48.54,2:58:54.17,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Ах, господин Кеш, има някой, който\Nчака да покаже здравните си химикалки. Dialogue: 0,2:58:54.17,2:58:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Те имат две химикалки, за които\Nискат да покажат или да говорят. Dialogue: 0,2:58:57.66,2:58:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Така добре ли е? Dialogue: 0,2:58:59.20,2:59:00.54,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, върви напред. Dialogue: 0,2:59:00.54,2:59:04.58,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре, Атанас\NДа видим дали има... Dialogue: 0,2:59:04.58,2:59:06.10,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Забелязали ли сте нещо? Dialogue: 0,2:59:06.10,2:59:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Рик, забеляза ли нещо? Dialogue: 0,2:59:08.29,2:59:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Откакто изложихме ръката на\Nонези хора, които са смущаващи, Dialogue: 0,2:59:12.80,2:59:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Хората започнаха да споделят знанието\Nотново, защото не го правят, те не могат. Dialogue: 0,2:59:16.23,2:59:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Те знаят кои са, отиваме за тях. Dialogue: 0,2:59:20.53,2:59:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Забелязали ли сте това?\N(RC) Да правилно. Dialogue: 0,2:59:26.41,2:59:28.80,Default,,0000,0000,0000,,[(RC) недоловим]\N(МК) След като всички са напуснали Dialogue: 0,2:59:29.20,2:59:31.70,Default,,0000,0000,0000,,Останалите ще отидат с\Nнего и тогава ще видим. Dialogue: 0,2:59:31.70,2:59:34.57,Default,,0000,0000,0000,,Станахме операция на\Nсвободна държава. Dialogue: 0,2:59:34.90,2:59:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Продължете, моля.\N(RC)... Dialogue: 0,2:59:37.23,2:59:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Добре, Атанас искаш ли да отидеш там?\NКакво трябва да споделите? Dialogue: 0,2:59:41.99,2:59:46.100,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да започнете видеоклипа си?\N(AB) Здравейте! Мога ли да започна да споделям? Dialogue: 0,2:59:46.100,2:59:50.29,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да, ще започнем (МК)\NДа, от кого си откъде си? Dialogue: 0,2:59:50.29,2:59:53.66,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Здравейте, господин Кеш. Казвам\Nсе Атанас Божинов съм от България. Dialogue: 0,2:59:53.66,2:59:58.35,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм администратор на Федерация\NКеше, България Facebook страница. Dialogue: 0,2:59:58.53,2:59:59.66,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Благодаря ви много. Dialogue: 0,2:59:59.66,3:00:04.31,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Ние се познаваме, когато се запознахме\Nвъв Варна, в България, когато бяхте тук. Dialogue: 0,3:00:04.62,3:00:06.65,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Благодаря ви\Nмного, продължи. Dialogue: 0,3:00:08.48,3:00:11.82,Default,,0000,0000,0000,,(VB) Добре! Аз ще се опитам да\Nстартирам видеото, но аз... Dialogue: 0,3:00:11.82,3:00:14.16,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нека ви обясня,\Nнещо много странно Dialogue: 0,3:00:14.16,3:00:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Се случва с български учени. Dialogue: 0,3:00:17.15,3:00:21.53,Default,,0000,0000,0000,,Учените, които сме говорили,\Nискат да тестват, Dialogue: 0,3:00:21.53,3:00:28.49,Default,,0000,0000,0000,,И да освободим статиите за\Nработата на плазмата и GaNS, Dialogue: 0,3:00:28.82,3:00:33.100,Default,,0000,0000,0000,,И този господин е учен, който\Nказва, че може да докаже, Dialogue: 0,3:00:33.100,3:00:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Плазмената технология\NGaNS е правилна. Dialogue: 0,3:00:37.09,3:00:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Предадохме го на\Nбългарската фондация Кеше Dialogue: 0,3:00:40.21,3:00:42.87,Default,,0000,0000,0000,,Да се заеме с този\Nслучай с професора. Dialogue: 0,3:00:44.25,3:00:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Тогава можете да се възползвате от него. Dialogue: 0,3:00:47.18,3:00:48.57,Default,,0000,0000,0000,,Продължете, моля. Dialogue: 0,3:00:50.96,3:00:57.54,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Можете ли да започнете\Nвидеоклипа си... Atanis Dialogue: 0,3:00:57.75,3:01:00.15,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Опитах се да\Nстартирам видеото, но то Dialogue: 0,3:01:00.15,3:01:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Покажете ми, че не можете да\Nстартирате видеоклипа си, защото... Dialogue: 0,3:01:02.33,3:01:04.21,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Добре! Може би трябва да... Dialogue: 0,3:01:04.21,3:01:07.58,Default,,0000,0000,0000,,Да видим дали можем да поправим това.\N(MK) Трябва да ви позволим да споделите. Dialogue: 0,3:01:07.58,3:01:09.23,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Ето го. Dialogue: 0,3:01:12.63,3:01:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Опитайте това сега? Dialogue: 0,3:01:14.95,3:01:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Там отиваме Съжаляваме! Dialogue: 0,3:01:16.46,3:01:19.01,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Взехме видеоклипа на Рик.\N(AB) Здравейте! Dialogue: 0,3:01:19.17,3:01:20.62,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Здравейте.\N(MK) Здравейте! да, Dialogue: 0,3:01:20.62,3:01:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да отворите вашето нещо. Да!\N(AB) отивам преминаване? Dialogue: 0,3:01:22.69,3:01:25.28,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Здравейте, да, моля, моля.\N(АБ) Добре. Dialogue: 0,3:01:25.40,3:01:28.40,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Превключвам моя фотоапарат,\Nза да покажа тези химикалки Dialogue: 0,3:01:28.40,3:01:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Че съм направил...\NОт вашите учения. Dialogue: 0,3:01:33.40,3:01:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това, което искам да споделя...\NВ тези тръби имам същите химикалки, Dialogue: 0,3:01:39.36,3:01:43.51,Default,,0000,0000,0000,,Като тук, но с повече намотки. Dialogue: 0,3:01:43.51,3:01:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Тук имам 162 намотки, Dialogue: 0,3:01:48.23,3:01:52.75,Default,,0000,0000,0000,,И тук имам 144 намотки. Dialogue: 0,3:01:52.87,3:01:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Това са двете здравни химикалки, които\Nизползвам, за да се отнасям към себе си Dialogue: 0,3:01:57.78,3:02:02.19,Default,,0000,0000,0000,,... срещу вируси като\Nдим, дим вируси. Dialogue: 0,3:02:02.47,3:02:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Това... по този\Nначин, с дясната ръка Dialogue: 0,3:02:08.32,3:02:16.19,Default,,0000,0000,0000,,Държа тази писалка, до\Nлампата на Хималайската сол, Dialogue: 0,3:02:16.24,3:02:23.56,Default,,0000,0000,0000,,И с лявата ръка държа\Nздравата перо на тази страна Dialogue: 0,3:02:23.90,3:02:31.09,Default,,0000,0000,0000,,И аз държа така, защото...\Nможе би, Dialogue: 0,3:02:31.09,3:02:35.40,Default,,0000,0000,0000,,20 до 30 до 40 минути,\Nтова зависи от тялото ми. Dialogue: 0,3:02:35.93,3:02:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност го държа толкова дълго,\Nколкото смятам, че трябва да го държа. Dialogue: 0,3:02:42.43,3:02:43.55,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Какво прави това? Dialogue: 0,3:02:43.55,3:02:45.57,Default,,0000,0000,0000,,Каква е целта на това? Dialogue: 0,3:02:45.57,3:02:48.05,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Целта е срещу вируси, Dialogue: 0,3:02:48.05,3:02:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, когато чувствам, че\Nзапочвам да се разболявам от вирус. Dialogue: 0,3:02:54.04,3:03:00.99,Default,,0000,0000,0000,,Например, ако видя, че много хора\Nоколо мен са болни от вируси, Dialogue: 0,3:03:01.86,3:03:08.81,Default,,0000,0000,0000,,И когато се чувствам, да\Nполуча студено или грип, Dialogue: 0,3:03:09.61,3:03:17.26,Default,,0000,0000,0000,,По-късно вкъщи държа тези писалки по този\Nначин и се чувствам много, много по-добре. Dialogue: 0,3:03:17.26,3:03:20.28,Default,,0000,0000,0000,,И аз се чувствам,\Nизлекувани от вируса. Dialogue: 0,3:03:20.28,3:03:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа за ранните... това\Nе ранна превенция от вируса Dialogue: 0,3:03:25.60,3:03:31.86,Default,,0000,0000,0000,,И по този начин, аз държа\Nздрави с тази писалки. Dialogue: 0,3:03:32.84,3:03:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Това е нано покрито\Nсамо с каустик. Dialogue: 0,3:03:37.62,3:03:39.27,Default,,0000,0000,0000,,И... Dialogue: 0,3:03:40.66,3:03:45.65,Default,,0000,0000,0000,,Медта е същият като от MaGrav. Dialogue: 0,3:03:46.32,3:03:48.47,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е фантастично,\Nблагодаря ви много. Dialogue: 0,3:03:48.47,3:03:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние използваме\Nтова, което правиш Dialogue: 0,3:03:49.89,3:03:53.96,Default,,0000,0000,0000,,Тази бяла бутилка, прозрачната\Nбутилка от Coca-Cola. Dialogue: 0,3:03:54.95,3:03:58.01,Default,,0000,0000,0000,,Да!\NТова е, което... Dialogue: 0,3:03:58.01,3:04:01.55,Default,,0000,0000,0000,,Използваме в Африка\Nмедицинско приложение. Dialogue: 0,3:04:01.55,3:04:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е евтино, можете да го\Nпуснете на пазара, много бързо. Dialogue: 0,3:04:04.72,3:04:07.41,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Да, да! Ето\Nзащо го използвам, Dialogue: 0,3:04:07.41,3:04:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Защото евтин.\N(MK) Ако нямате достъп Dialogue: 0,3:04:09.09,3:04:13.98,Default,,0000,0000,0000,,До огромните неща, тези\Nбутилки са, са подарък. Dialogue: 0,3:04:14.66,3:04:19.67,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Да, да! Всъщност това е\Nвсичко, което исках да споделя. Dialogue: 0,3:04:19.67,3:04:22.94,Default,,0000,0000,0000,,Той е тестван и всеки може\Nда го тества за себе си. Dialogue: 0,3:04:22.94,3:04:24.66,Default,,0000,0000,0000,,(МК) За себе си, да, разбирам. Dialogue: 0,3:04:24.66,3:04:28.18,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Лесно, много лесно.\NБлагодаря ти много. Dialogue: 0,3:04:28.18,3:04:29.69,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Благодаря ви много. Dialogue: 0,3:04:29.96,3:04:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Нещо друго? Dialogue: 0,3:04:31.23,3:04:33.85,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Ще спра да споделям.\N(MK) Благодаря ви. Dialogue: 0,3:04:33.85,3:04:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нещо друго, което\Nда споделяте, Рик? Dialogue: 0,3:04:41.15,3:04:45.35,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Все още има още въпроси, както\Nвинаги господин Кеш, но аз съм Dialogue: 0,3:04:45.35,3:04:48.27,Default,,0000,0000,0000,,Не сте сигурни дали искате\Nда продължите с това? Dialogue: 0,3:04:48.27,3:04:50.86,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Какъв е времето сега какво\Nе нашето времево ограничение? Dialogue: 0,3:04:50.86,3:04:53.94,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Ние сме на 3 часа в него. Dialogue: 0,3:04:54.49,3:04:57.17,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Добре, можем да видим дали можем\Nда отговорим на всякакви въпроси. Dialogue: 0,3:04:57.31,3:05:00.99,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре, ще видя\Nкакво имаме тук. Dialogue: 0,3:05:01.39,3:05:03.27,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Тук имаме\Nдвама души с ръце. Dialogue: 0,3:05:03.27,3:05:07.100,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ги популяризирам в групата\Nи да видя какво имат за въпроси. Dialogue: 0,3:05:08.03,3:05:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Има Мартин и... Dialogue: 0,3:05:14.64,3:05:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Кой е другият човек? Dialogue: 0,3:05:21.17,3:05:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Друго лице току-що бе\Nповишено там, както и Джигани Dialogue: 0,3:05:28.80,3:05:31.25,Default,,0000,0000,0000,,Както и, ако искате да... Dialogue: 0,3:05:33.37,3:05:35.54,Default,,0000,0000,0000,,Задръжте на първо място, ще\Nсе опитам да ви заглуша. Dialogue: 0,3:05:35.54,3:05:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте Джигани, ако това е\Nимето, можеш ли да говориш там? Dialogue: 0,3:05:39.32,3:05:42.21,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да\Nзададете въпрос или? Dialogue: 0,3:05:43.19,3:05:46.13,Default,,0000,0000,0000,,(J) Да, добро утро, господин Кеш. Dialogue: 0,3:05:46.13,3:05:48.62,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Хайде, откъде си? Dialogue: 0,3:05:48.84,3:05:50.66,Default,,0000,0000,0000,,(J) идвам от Того. Dialogue: 0,3:05:50.74,3:05:52.20,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Того, да! Dialogue: 0,3:05:52.26,3:05:54.11,Default,,0000,0000,0000,,(J) Връзка на г-н Пол. Dialogue: 0,3:05:54.17,3:05:55.41,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да. Dialogue: 0,3:05:55.87,3:06:01.05,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре! Да, искам да ви благодаря\Nна всички за фондация Кеше, Dialogue: 0,3:06:01.76,3:06:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Но сега виждам някой, задай въпрос,\Nако господин Кеше вярва в кармата? Dialogue: 0,3:06:07.65,3:06:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Но нямам отговор.\NИскам да знам дали това, което му казвате? Dialogue: 0,3:06:12.79,3:06:14.83,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не разбирам. Dialogue: 0,3:06:15.61,3:06:21.47,Default,,0000,0000,0000,,(J) Казвам, "Във въпроса един човек ви\Nзададе въпрос, ако вярвате в кармата?" Dialogue: 0,3:06:21.47,3:06:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Ако вярва г-н Кеш? Но не\Nзнам отговора, затова питам. Dialogue: 0,3:06:27.28,3:06:32.86,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Вярваш ли в Карма?\NЗависи какво наричаш карма. Dialogue: 0,3:06:33.08,3:06:36.92,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Имаше още един въпрос,\Nсъжалявам, че има още един въпрос Dialogue: 0,3:06:36.92,3:06:40.85,Default,,0000,0000,0000,,Както и че се отнася до това, че\Nнякой пита, всъщност са двама души. Dialogue: 0,3:06:40.85,3:06:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Там беше попитан Дъг,\Nг-н Кеш вярва в Карма? Dialogue: 0,3:06:43.97,3:06:49.37,Default,,0000,0000,0000,,А също и Умед пита как миналият живот\Nвлияе върху нашия настоящ живот? Dialogue: 0,3:06:49.54,3:06:53.57,Default,,0000,0000,0000,,Така е, че това е свързано,\Nкакто добре, може би някои? Dialogue: 0,3:06:53.57,3:06:56.07,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Кеше, можете да\Nговорите малко за това. Dialogue: 0,3:06:56.07,3:06:59.38,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, но трябва да ми\Nобясниш какво наричаш карма? Dialogue: 0,3:07:01.28,3:07:04.23,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре! Някой\Nговори за Карма, Dialogue: 0,3:07:04.23,3:07:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Това, ако... означава,\Nче живеете в живота Dialogue: 0,3:07:09.24,3:07:14.16,Default,,0000,0000,0000,,И един път, когато\Nумряхте и кога Dialogue: 0,3:07:14.22,3:07:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Родено бебе, те казват,\Nче енергията на... Dialogue: 0,3:07:18.48,3:07:20.86,Default,,0000,0000,0000,,Този човек, отново в живота. Dialogue: 0,3:07:20.86,3:07:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Това, че те наричат Карма. Dialogue: 0,3:07:22.23,3:07:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Не искам... не...\NИскам да знам дали това е така? Dialogue: 0,3:07:25.99,3:07:30.61,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да, но трябва да обясните много,\Nмного, точно това, което имате предвид. Dialogue: 0,3:07:33.10,3:07:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Когато този човек поиска Карма, Dialogue: 0,3:07:36.08,3:07:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Те казват, че в Африка, ако\Nнякой в живота, като мен. Dialogue: 0,3:07:41.86,3:07:43.85,Default,,0000,0000,0000,,Добре?\N(МК) Аха. Dialogue: 0,3:07:43.89,3:07:48.41,Default,,0000,0000,0000,,(Й) Този живот, след това, ако\Nенергията ти свърши като теб, умря, Dialogue: 0,3:07:48.91,3:07:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Е приключила.\NТе казват, че ако идва ново бебе, Dialogue: 0,3:07:52.86,3:07:57.68,Default,,0000,0000,0000,,И това бебе има връзка,\Nкато миналото лице. Dialogue: 0,3:07:58.09,3:08:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Така че, че искам да съм изяснен,\Nза тази представа за Карма. Dialogue: 0,3:08:06.58,3:08:09.72,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ако мислите, че сте... Dialogue: 0,3:08:10.38,3:08:13.89,Default,,0000,0000,0000,,... ти си... умираш,\Nти се връщаш. Dialogue: 0,3:08:13.89,3:08:17.20,Default,,0000,0000,0000,,И пресъздаваш, ти се\Nпреродиш, имаш предвид? Dialogue: 0,3:08:18.78,3:08:21.58,Default,,0000,0000,0000,,(J) ОК.\N(МК) Да? Dialogue: 0,3:08:21.68,3:08:27.13,Default,,0000,0000,0000,,Или душата ви се прероди в друго\Nтяло или дете или каквото и да било? Dialogue: 0,3:08:30.10,3:08:31.68,Default,,0000,0000,0000,,(J) Да, да! Dialogue: 0,3:08:32.64,3:08:35.86,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... Не вярвам в това. Dialogue: 0,3:08:36.02,3:08:38.24,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре! Благодаря.\N(МК) Тъй като начинът, Dialogue: 0,3:08:38.24,3:08:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Начина, по който разбирам\Nпроцеса на създаване, Dialogue: 0,3:08:43.89,3:08:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Никога не умираш.\N(J) Добре! Dialogue: 0,3:08:47.62,3:08:49.42,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ти си... По някакъв\Nначин никога няма да умреш. Dialogue: 0,3:08:49.42,3:08:54.51,Default,,0000,0000,0000,,Това е трансформация от една\Nдържава в друга с различна сила. Dialogue: 0,3:08:55.05,3:08:57.17,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре!\N(МК) Но зависи какво Dialogue: 0,3:08:57.17,3:08:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Събрали сте се в процеса. Dialogue: 0,3:08:59.76,3:09:00.74,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре! Dialogue: 0,3:09:01.92,3:09:03.70,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... аз... Dialogue: 0,3:09:03.81,3:09:08.09,Default,,0000,0000,0000,,Аз... и... начина, по който\Nразбирам процеса на създаването, Dialogue: 0,3:09:08.09,3:09:08.50,Default,,0000,0000,0000,,(J) Да? Dialogue: 0,3:09:08.50,3:09:14.13,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Прераждането в нивото на физическата\Nприрода, със същото измерение, Dialogue: 0,3:09:14.49,3:09:16.85,Default,,0000,0000,0000,,(J) Добре!\N(МК) е невъзможно. Dialogue: 0,3:09:17.58,3:09:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Но можете, когато\NДушата е свободна Dialogue: 0,3:09:21.78,3:09:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Да се прояви в\Nразлични измерения, Dialogue: 0,3:09:26.36,3:09:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Но все още имате връзка с\Nтова, което го наричате, Dialogue: 0,3:09:31.24,3:09:37.44,Default,,0000,0000,0000,,Душите, които сте\Nси взаимодействали Dialogue: 0,3:09:37.44,3:09:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Или сте създали в\Nпроцеса на живота си. Dialogue: 0,3:09:42.39,3:09:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Превъплъщение на нивото на\Nчовечеството обратно на човешката раса Dialogue: 0,3:09:47.47,3:09:50.28,Default,,0000,0000,0000,,И обратно е повече или\Nпо-малко невъзможно Dialogue: 0,3:09:50.28,3:09:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да се самоубиеш\Nи да се върнеш отново. Dialogue: 0,3:09:55.17,3:09:57.83,Default,,0000,0000,0000,,(P) Благодаря ви, господин Кеш.\N(MK) Благодаря ви много. Dialogue: 0,3:09:57.83,3:09:59.74,Default,,0000,0000,0000,,Това е моето разбиране. Dialogue: 0,3:09:59.74,3:10:02.56,Default,,0000,0000,0000,,(P) Добре, благодаря, господине. Dialogue: 0,3:10:02.56,3:10:05.70,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Направил си много добра работа в Того.\NНие ви наблюдаваме. Dialogue: 0,3:10:05.70,3:10:10.07,Default,,0000,0000,0000,,(P) Да, благодаря ви, господине, опитваме се.\NЩастлив съм да дам на г-н Пол. Dialogue: 0,3:10:11.02,3:10:12.88,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Много ви благодаря. Dialogue: 0,3:10:13.46,3:10:15.27,Default,,0000,0000,0000,,(P) Благодаря ви, господин Кеш. Dialogue: 0,3:10:17.30,3:10:24.01,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Г-н Кеш, имаме въпрос от мисълта,\Nче един стар приятел Иван Иванов Dialogue: 0,3:10:24.60,3:10:31.21,Default,,0000,0000,0000,,В живия поток той пита Рик,\Nмоля, задайте въпроса си: Dialogue: 0,3:10:31.31,3:10:37.75,Default,,0000,0000,0000,,"Здравейте г-н Keshe Опитвах се да\Nдостигна до душата според вашите указания. Dialogue: 0,3:10:37.82,3:10:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Проследих сигналите, както описахте.\NАз имам проблем. Dialogue: 0,3:10:42.55,3:10:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение какви чувства следвам,\Nколкото по-дълбоко се движим като Dialogue: 0,3:10:49.92,3:10:55.36,Default,,0000,0000,0000,,Силата на чувството се увеличава, докато не\Nзапочне да бъде невъзможно да се следва. Dialogue: 0,3:10:55.47,3:11:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Как мога да продължа? Ако почувствам болка\Nна върха, когато следвам по-дълбоко, Dialogue: 0,3:11:02.11,3:11:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Да започне да бъде като 10, болката и\Nвниманието ми не може да остане там, Dialogue: 0,3:11:08.14,3:11:10.15,Default,,0000,0000,0000,,невъзможно е." Dialogue: 0,3:11:10.76,3:11:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Говорейки за внимание?\NТака че, това е основният въпрос е... Dialogue: 0,3:11:17.84,3:11:20.49,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не разбирам\Nкакъв е въпросът. Dialogue: 0,3:11:21.62,3:11:27.41,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Ами той е, мисля, че имате\Nтехника за следене на болката, Dialogue: 0,3:11:27.41,3:11:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Или след като чувството по-дълбоко\Nи той казва, че "отива по-дълбоко Dialogue: 0,3:11:33.44,3:11:38.85,Default,,0000,0000,0000,,Но усещането се увеличава, докато не\Nзапочне да бъде невъзможно да се следва. " Dialogue: 0,3:11:40.34,3:11:44.18,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Колкото повече практикувате\Nпо-дълбоко можете да следвате. Dialogue: 0,3:11:45.05,3:11:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Ограничението идва от страха\Nот човека на неизвестното. Dialogue: 0,3:11:53.03,3:11:55.97,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Колкото повече можете да понасяте,\Nразвивате толерантност към него, Dialogue: 0,3:11:55.97,3:11:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Като толерантност към болката. Dialogue: 0,3:11:58.27,3:12:04.05,Default,,0000,0000,0000,,(МК)... Скоро много скоро\Nкосмическите мъже ще разберат. Dialogue: 0,3:12:04.05,3:12:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Бях на среща вчера и казах на\Nхората около масата, че... Dialogue: 0,3:12:13.92,3:12:17.37,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще отидем в Космоса\Nот тук в Акра. Dialogue: 0,3:12:17.84,3:12:21.05,Default,,0000,0000,0000,,И не можеха да повярват,\N"Тук е невъзможно!" Dialogue: 0,3:12:21.05,3:12:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Скоро ще се случи, защото\Nсме на път да го направим." и... Dialogue: 0,3:12:27.66,3:12:32.94,Default,,0000,0000,0000,,След разбиране на\Nобяснението на технологията Dialogue: 0,3:12:34.10,3:12:35.88,Default,,0000,0000,0000,,Те можеха да видят "Да"... Dialogue: 0,3:12:36.38,3:12:39.84,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да отидат. Но те все още гледат\Nна физическото измерение, за да отидат, Dialogue: 0,3:12:39.84,3:12:44.10,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако отидете по-далеч, можете да\Nпътувате с дълбокото пространство на тялото си. Dialogue: 0,3:12:44.10,3:12:45.75,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно. Dialogue: 0,3:12:48.53,3:12:54.37,Default,,0000,0000,0000,,Един ден обяснявам как е създадено човешкото\Nтяло, за да може да се трансформира. Dialogue: 0,3:12:57.32,3:13:00.73,Default,,0000,0000,0000,,И човекът дори не е разбрал. Dialogue: 0,3:13:08.47,3:13:13.33,Default,,0000,0000,0000,,Стойте и гледайте тялото\Nна човека отгоре. Dialogue: 0,3:13:14.47,3:13:16.14,Default,,0000,0000,0000,,От върха на главата. Dialogue: 0,3:13:17.15,3:13:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите състоянието на\Nструктурата на четирите реактора Dialogue: 0,3:13:22.79,3:13:27.82,Default,,0000,0000,0000,,И ще видите състоянието на\Nдванадесетте реактора... още повече. Dialogue: 0,3:13:38.78,3:13:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Ако можете да отидете достатъчно дълбоко,\Nза да достигнете до състоянието на Душата. Dialogue: 0,3:13:44.00,3:13:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Ще разберете колко дълбоко\Nможете да пътувате Dialogue: 0,3:13:48.16,3:13:50.56,Default,,0000,0000,0000,,В пространството на измерението. Dialogue: 0,3:13:54.76,3:13:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Това е много, много, просто. Dialogue: 0,3:14:03.37,3:14:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Формата на тялото на човека,\Nособено на мозъка и други органи. Dialogue: 0,3:14:11.29,3:14:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Даде на човека\Nвъзможността да пътува Dialogue: 0,3:14:14.25,3:14:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако той разбира емоциите си, той\Nне се нуждае от превозно средство. Dialogue: 0,3:14:24.75,3:14:27.75,Default,,0000,0000,0000,,Ако коригирате дишането си, Dialogue: 0,3:14:30.17,3:14:37.05,Default,,0000,0000,0000,,В съответствие с работата на\Nпотока на кръвта в сърцето ви. Dialogue: 0,3:14:40.76,3:14:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Намерихте Делта. Dialogue: 0,3:14:55.32,3:15:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Ако откриете позицията на взаимодействието\Nна позицията на емоционалната страна, Dialogue: 0,3:15:04.40,3:15:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Постигнахте четвъртия реактор. Dialogue: 0,3:15:08.74,3:15:13.91,Default,,0000,0000,0000,,Винаги търсите чакрата от\Nдъното до върха, но чакрата на Dialogue: 0,3:15:13.91,3:15:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Пространството на Човека в движение\Nседи равномерно на гърдите му. Dialogue: 0,3:15:30.41,3:15:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате този процес, Dialogue: 0,3:15:32.58,3:15:38.90,Default,,0000,0000,0000,,А след това чрез емоцията, която можете\Nда промените в реакторите на Душата Dialogue: 0,3:15:38.90,3:15:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Или силата на освобождаването на душата, Dialogue: 0,3:15:41.86,3:15:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Вие решавате, формата\Nна тялото на човека, Dialogue: 0,3:15:45.92,3:15:48.46,Default,,0000,0000,0000,,В проявление на неговото съществуване. Dialogue: 0,3:16:18.69,3:16:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Ако можете да контролирате белите дробове...\NСега можете да видите, Dialogue: 0,3:16:23.44,3:16:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Вие решавате потока на енергията Dialogue: 0,3:16:27.33,3:16:32.32,Default,,0000,0000,0000,,И с него решавате\Nформата на Човека. Dialogue: 0,3:16:40.22,3:16:45.79,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които говорят за чакри\Nи работят по този начин, Dialogue: 0,3:16:46.79,3:16:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Те не са разбрали напълно\Nзнанието за съществуването. Dialogue: 0,3:16:51.16,3:16:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Вие отивате с чакрите по този начин. Dialogue: 0,3:16:54.00,3:16:59.59,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност трябва да работите,\Nсвързано с емоцията. Dialogue: 0,3:16:59.59,3:17:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Не на физическата природа. Dialogue: 0,3:17:00.92,3:17:05.88,Default,,0000,0000,0000,,Всичко под тази страна е свързано\Nизцяло с физическата природа. Dialogue: 0,3:17:07.13,3:17:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Така че, когато имате Душата,\Nв силата чрез емоцията Dialogue: 0,3:17:13.58,3:17:16.72,Default,,0000,0000,0000,,И вие имате съществуването\Nна белите дробове. Dialogue: 0,3:17:18.01,3:17:22.34,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждате себе си в\Nизмерение на плавателния съд. Dialogue: 0,3:17:22.34,3:17:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Вие решавате, какво да се проявява,\Nв каква форма, която идва тук. Dialogue: 0,3:17:31.43,3:17:36.15,Default,,0000,0000,0000,,Това е стремежът на физиката\Nна материята на държавата Dialogue: 0,3:17:36.15,3:17:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Което създава разширението\Nна тялото на човека. Dialogue: 0,3:17:41.49,3:17:46.45,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако разберете как\Nда контролирате тази среда, Dialogue: 0,3:17:50.55,3:17:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Чрез вашите емоции. Dialogue: 0,3:17:53.47,3:17:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Както казах, можете дори да решите,\Nпо цвета на очите си, всяка секунда. Dialogue: 0,3:18:05.19,3:18:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които носят различни\Nдуши, ги наричате шизофрени, Dialogue: 0,3:18:09.42,3:18:12.35,Default,,0000,0000,0000,,Те имат достъп до това\Nпо-добре от всеки друг. Dialogue: 0,3:18:13.27,3:18:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Те променят поведението си и\Nфизическата му принадлежност. Dialogue: 0,3:18:19.86,3:18:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Виждате хора с много силни\Nхарактеристики на множество души, Dialogue: 0,3:18:25.66,3:18:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Те променят цвета на\Nочите си, чрез емоцията. Dialogue: 0,3:18:34.60,3:18:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Така е душата и\Nемоцията, която диктува Dialogue: 0,3:18:38.60,3:18:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Проявлението на физическата природа. Dialogue: 0,3:18:47.20,3:18:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Когато погледнете в очите\Nна човек с множество души Dialogue: 0,3:18:52.73,3:18:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Когато говорите с една Душа или другата,\Nвиждате цвета на очите да се промени Dialogue: 0,3:18:57.10,3:19:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Защото това е, което искам да привлека,\Nзатова искам да бъда показан. Dialogue: 0,3:19:00.65,3:19:06.58,Default,,0000,0000,0000,,Така че емоцията се променя и това се\Nслучва мигновено. Виждал съм няколко. Dialogue: 0,3:19:14.73,3:19:21.12,Default,,0000,0000,0000,,Така че емоцията има пряк ефект върху\Nпроявлението на физическата природа. Dialogue: 0,3:19:26.95,3:19:30.62,Default,,0000,0000,0000,,Така че, кажи ми как можеш да направиш. Dialogue: 0,3:19:30.62,3:19:35.83,Default,,0000,0000,0000,,Ако контролирате емоциите си, можете\Nда взаимодействате с душата си Dialogue: 0,3:19:35.97,3:19:39.77,Default,,0000,0000,0000,,Можете да промените посоката и размерите\Nси навсякъде в пространството. Dialogue: 0,3:19:39.77,3:19:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Нямате нужда от самолети.\NНямате нужда от космически кораб. Dialogue: 0,3:19:43.80,3:19:46.99,Default,,0000,0000,0000,,Много хора пътуват по\Nтози начин във Вселената. Dialogue: 0,3:19:47.07,3:19:48.43,Default,,0000,0000,0000,,Много много. Dialogue: 0,3:19:50.45,3:19:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Защото контролират емоциите си и\Nрешават мястото на проявлението. Dialogue: 0,3:19:54.95,3:19:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Те носят както мъжки, така и женски,\Nкакто го наричате, но те не го правят, Dialogue: 0,3:19:58.57,3:20:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Това не е възпроизвеждащ орган.\NТой дава да съществува. Dialogue: 0,3:20:03.28,3:20:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Вие ставате Адам и реброто.\NТова е мястото, откъдето идва. Dialogue: 0,3:20:09.55,3:20:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Така че с вашата емоция\Nможете и вие съществувате. Dialogue: 0,3:20:15.17,3:20:18.93,Default,,0000,0000,0000,,И това са онова, което те наричат,\Nкогато "Душите се влюбват". Dialogue: 0,3:20:19.71,3:20:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Защото това е споделянето на Същността\Nна енергията на Сътворението. Dialogue: 0,3:20:27.42,3:20:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Но човек отнема много\Nвреме, защото, Dialogue: 0,3:20:29.70,3:20:32.45,Default,,0000,0000,0000,,Човекът няма доверие в\Nсобственото си съществуване. Dialogue: 0,3:20:32.45,3:20:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Да не говорим, че може да\Nконтролира емоцията си и душата си. Dialogue: 0,3:20:36.61,3:20:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Защото винаги сме били,\Nотделяйте се, че има Бог, Dialogue: 0,3:20:40.12,3:20:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност Бог е създател на\Nсобствената им душа, която се свързва. Dialogue: 0,3:20:50.52,3:20:51.84,Default,,0000,0000,0000,,Следващ въпрос! Dialogue: 0,3:20:59.40,3:21:06.62,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Има ли свързан въпрос в\NLivestream от? Laurinq Cesco...? Dialogue: 0,3:21:07.04,3:21:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Дали човешката кръв е свързана\Nс емоционалното ниво, Dialogue: 0,3:21:07.43,3:21:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Човешка кръв, свързана с емоционалната Dialogue: 0,3:21:10.58,3:21:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Защото червените кръвни клетки имат Dialogue: 0,3:21:11.18,3:21:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Защото червените кръвни клетки\Nса загубили сърцевините си? Dialogue: 0,3:21:13.13,3:21:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Загубиха сърцевините си азотни птици при ДНК Dialogue: 0,3:21:16.43,3:21:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Това, което споменаха, птиците явно\Nимат кръвни ядра на ДНК в кръвта им. Dialogue: 0,3:21:19.85,3:21:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Продават дрехи там обичат компанията Dialogue: 0,3:21:22.85,3:21:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм, че споменават посредника Dialogue: 0,3:21:24.94,3:21:30.51,Default,,0000,0000,0000,,Те споменават междинния слой,\Nза който говорихте преди това, Dialogue: 0,3:21:26.90,3:21:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Слой, за който говориш преди два Dialogue: 0,3:21:29.99,3:21:36.53,Default,,0000,0000,0000,,За материализирането на полетата Dialogue: 0,3:21:31.33,3:21:34.00,Default,,0000,0000,0000,,За реализацията на полетата, Dialogue: 0,3:21:34.00,3:21:37.54,Default,,0000,0000,0000,,И червените кръвни клетки\Nсветват, както всички знаем. Dialogue: 0,3:21:34.04,3:21:47.96,Default,,0000,0000,0000,,И червените кръвни клетки светват като нас Dialogue: 0,3:21:36.53,3:21:50.57,Default,,0000,0000,0000,,Всички знаят, че са създали кръвта си Dialogue: 0,3:21:44.41,3:21:49.99,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Създаването на кръвта,\Nкакто обясних в другото учение, Dialogue: 0,3:21:47.96,3:21:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Обяснявайки другото учение е Dialogue: 0,3:21:49.99,3:21:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Е връзката между, Dialogue: 0,3:21:50.57,3:21:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Връзка между емоцията или Dialogue: 0,3:21:51.26,3:21:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Емоцията или душата на\Nчовека, с физическата част. Dialogue: 0,3:21:53.60,3:21:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Душата на човека в близост до физическото Dialogue: 0,3:21:56.12,3:22:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Част от физическата част, пренасяна от Dialogue: 0,3:21:57.73,3:22:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Физическата част, носена от желязото,\Nот което сте създали планетата, Dialogue: 0,3:21:59.63,3:22:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Желязото, от което се създава енергията Dialogue: 0,3:22:02.15,3:22:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Извинение, което ще расте в началото Dialogue: 0,3:22:02.68,3:22:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Който ви дава хемоглобин,\Nначалото на структурата. Dialogue: 0,3:22:04.64,3:22:12.20,Default,,0000,0000,0000,,На структурата и техния кислород Dialogue: 0,3:22:06.49,3:22:13.00,Default,,0000,0000,0000,,А кислородът е от размера на\Nамино киселинната страна. Dialogue: 0,3:22:10.25,3:22:16.43,Default,,0000,0000,0000,,От размера на аминокиселината Dialogue: 0,3:22:12.20,3:22:19.55,Default,,0000,0000,0000,,Страна, за да създадем обяснение Dialogue: 0,3:22:13.14,3:22:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Това, което двамата създават поток, обясних\Nминалата седмица или две в учението. Dialogue: 0,3:22:16.43,3:22:24.26,Default,,0000,0000,0000,,Тази последна седмица или две с такъв учител Dialogue: 0,3:22:19.25,3:22:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Така че, кръвта носи и двете Dialogue: 0,3:22:19.55,3:22:26.99,Default,,0000,0000,0000,,Кръвта носи болтове на полето Dialogue: 0,3:22:23.63,3:22:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Полето взаимодействие,\Nсъстав на емоцията. Dialogue: 0,3:22:24.26,3:22:31.67,Default,,0000,0000,0000,,Състава на взаимодействието на емоцията Dialogue: 0,3:22:26.99,3:22:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като без мен не намирам никакъв актив и Dialogue: 0,3:22:28.07,3:22:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Като една страна с аминокиселината, Dialogue: 0,3:22:31.18,3:22:34.57,Default,,0000,0000,0000,,А от другата страна металната\Nстрана, която е физичността, Dialogue: 0,3:22:31.67,3:22:36.32,Default,,0000,0000,0000,,От другата страна с металната страна, която Dialogue: 0,3:22:33.32,3:22:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Е физичността, която кислородът прави Dialogue: 0,3:22:34.57,3:22:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Който кислород прави\Nемоционалната страна, Dialogue: 0,3:22:36.32,3:22:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Които носят емоционалната страна и Dialogue: 0,3:22:39.58,3:22:45.18,Default,,0000,0000,0000,,И желязото в хемоглобина има значение\Nстрана на връзката с планетата. Dialogue: 0,3:22:40.13,3:22:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Желязото в един проблем се отразява на тяхната материя Dialogue: 0,3:22:43.22,3:22:49.46,Default,,0000,0000,0000,,На връзката с планетата Dialogue: 0,3:22:45.92,3:22:51.02,Default,,0000,0000,0000,,И това, което тя прави, засяга едно и това е Dialogue: 0,3:22:46.56,3:22:48.94,Default,,0000,0000,0000,,И разбира се, има ефект едно Dialogue: 0,3:22:48.94,3:22:51.80,Default,,0000,0000,0000,,И така споделяте\Nвсичко между тялото. Dialogue: 0,3:22:49.46,3:22:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Как споделяте всичко между тях Dialogue: 0,3:22:51.02,3:22:56.42,Default,,0000,0000,0000,,тяло Dialogue: 0,3:22:52.25,3:22:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Те имат друга физическа част от океана, ако Dialogue: 0,3:22:53.07,3:22:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Емоционалната страна\Nи физическата част. Dialogue: 0,3:22:56.00,3:22:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете, мозъкът\Nви е газовата част, Dialogue: 0,3:22:56.42,3:23:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Гледаш, че мозъкът ти е газообразен Dialogue: 0,3:22:59.00,3:23:07.49,Default,,0000,0000,0000,,Парк и от врата до урината материя Dialogue: 0,3:23:00.10,3:23:02.24,Default,,0000,0000,0000,,И от вратът, в който се намираш Dialogue: 0,3:23:05.22,3:23:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Материя-състояние, когато има въпрос\Nна мускулите и всичко останало Dialogue: 0,3:23:05.72,3:23:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Държава, където има въпрос на Dialogue: 0,3:23:07.49,3:23:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Маршали и всичко останало, което е Dialogue: 0,3:23:08.64,3:23:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Което е атрибутите на\Nфизическата част на планетата. Dialogue: 0,3:23:09.29,3:23:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Атрибути на цялата тази част от Dialogue: 0,3:23:11.48,3:23:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Планетата, така че наистина да говорите, можете да пътувате Dialogue: 0,3:23:12.80,3:23:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че в Deep Space можете да\Nпътувате, никога не умирате. Dialogue: 0,3:23:14.72,3:23:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Никога не си починал в момента, както казах Dialogue: 0,3:23:15.50,3:23:18.29,Default,,0000,0000,0000,,В момента, както казах\Nпреди, в другото учение. Dialogue: 0,3:23:16.76,3:23:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Преди друго учебно предположение Dialogue: 0,3:23:18.34,3:23:23.11,Default,,0000,0000,0000,,Предположенията, че когато влезете в Космоса\Nумирате и сте дълбоки и вие изчезвате. Dialogue: 0,3:23:18.98,3:23:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Когато отидеш в пространство, където умираш и Dialogue: 0,3:23:20.93,3:23:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Дълбоко и вие изчезвате по начин, по който вие Dialogue: 0,3:23:23.58,3:23:26.45,Default,,0000,0000,0000,,По начин, който никога не\Nумираш, ако разбираш душата си, Dialogue: 0,3:23:24.29,3:23:28.58,Default,,0000,0000,0000,,Никога не умрете, ако разбирате, че сте ви видели Dialogue: 0,3:23:26.45,3:23:28.18,Default,,0000,0000,0000,,Решаваш къде искаш да кацнеш. Dialogue: 0,3:23:26.78,3:23:29.57,Default,,0000,0000,0000,,Решете къде искате да харесате Dialogue: 0,3:23:28.18,3:23:31.17,Default,,0000,0000,0000,,Вие ставате ракета сама. Dialogue: 0,3:23:28.58,3:23:32.39,Default,,0000,0000,0000,,идващ Dialogue: 0,3:23:29.57,3:23:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Ракета сама Dialogue: 0,3:23:32.39,3:23:39.92,Default,,0000,0000,0000,,Когато открият човек, който е намерил Dialogue: 0,3:23:32.75,3:23:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Когато намерят Човек, който е\Nнамерил пътя към своята Душа. Dialogue: 0,3:23:35.84,3:23:41.95,Default,,0000,0000,0000,,Път към неговия единствен интерес някой в Dialogue: 0,3:23:38.51,3:23:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Той ще съществува някъде във Вселената. Dialogue: 0,3:23:39.92,3:23:41.95,Default,,0000,0000,0000,,нас Dialogue: 0,3:23:43.58,3:23:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Партито на душата е комикът на Dialogue: 0,3:23:45.26,3:23:49.34,Default,,0000,0000,0000,,Пътят към вашата душа е хамелеонът\Nна живота във Вселената. Dialogue: 0,3:23:47.99,3:23:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Живот във Вселената Dialogue: 0,3:23:53.15,3:24:03.92,Default,,0000,0000,0000,,И сега въпросът добре господин. Катастрофата Dialogue: 0,3:23:56.78,3:23:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,3:23:57.98,3:24:01.34,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Е, г-н Кеш, въпросът\Nидва разбира се... Dialogue: 0,3:23:59.09,3:24:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът идва, разбира се, отвъд гаден Dialogue: 0,3:24:01.78,3:24:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Леон зададе въпрос в чата,\Nв разговора в "Мащаб". Dialogue: 0,3:24:03.92,3:24:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Въпрос в чантата джинджифил, така че защо Dialogue: 0,3:24:06.98,3:24:09.70,Default,,0000,0000,0000,,"Защо изграждаме космически кораб? Dialogue: 0,3:24:07.97,3:24:13.16,Default,,0000,0000,0000,,Ние изграждаме космически кораб Dialogue: 0,3:24:09.70,3:24:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Защо да не изградим станция\Nза активиране на нашето тяло? Dialogue: 0,3:24:09.80,3:24:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Защо не станцията за активиране на сградата Dialogue: 0,3:24:13.16,3:24:19.40,Default,,0000,0000,0000,,За нашето тяло ние учим всичко Dialogue: 0,3:24:15.44,3:24:19.96,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Преподаваме всичко, а вие\Nрешавате кой кораб да вземете. Dialogue: 0,3:24:16.91,3:24:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Това ще решите да вземе кораба Dialogue: 0,3:24:19.40,3:24:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Това е тук Dialogue: 0,3:24:20.97,3:24:22.30,Default,,0000,0000,0000,,ДОБРЕ?\N(RC) Да. Dialogue: 0,3:24:22.16,3:24:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Таксито скача нежно е Dialogue: 0,3:24:22.30,3:24:28.01,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Таксито, има Jumbo джет,\Nима какво наричаш кола. Dialogue: 0,3:24:24.92,3:24:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Какво да направите - това е цената, която решавате Dialogue: 0,3:24:28.01,3:24:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Вие решавате какъв начин\Nискате да прехвърлите. Dialogue: 0,3:24:28.79,3:24:31.97,Default,,0000,0000,0000,,По какъв начин искате да уловите Dialogue: 0,3:24:29.86,3:24:31.68,Default,,0000,0000,0000,,В момента сте доволни\Nот Магарето. Dialogue: 0,3:24:30.23,3:24:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Момента, в който сте доволни от магарето Dialogue: 0,3:24:31.68,3:24:35.36,Default,,0000,0000,0000,,Така че, показваме малко\Nповече, може да има и кола. Dialogue: 0,3:24:31.97,3:24:36.85,Default,,0000,0000,0000,,Показваме под леглото майка Dialogue: 0,3:24:34.10,3:24:36.85,Default,,0000,0000,0000,,Да бъде автомобилен инструмент Dialogue: 0,3:24:38.69,3:24:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Ако вашето решение, но ние учим на всички Dialogue: 0,3:24:39.99,3:24:42.67,Default,,0000,0000,0000,,Това е вашето решение,\Nно ние учим всички, Dialogue: 0,3:24:42.67,3:24:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Само защото имате магаре, ние не\Nспряхме да се качваме на коли. Dialogue: 0,3:24:42.77,3:24:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Само защото сте направили внимателно спиране Dialogue: 0,3:24:46.13,3:24:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Навлизане в разходи Dialogue: 0,3:24:56.19,3:25:01.53,Default,,0000,0000,0000,,И ти кучка, без съмнение има Dialogue: 0,3:24:56.96,3:24:58.02,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,3:24:58.02,3:25:00.80,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Има въпрос, който\Nсе появява няколко пъти Dialogue: 0,3:24:59.34,3:25:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Излезе няколко пъти, че някои Dialogue: 0,3:25:00.80,3:25:04.13,Default,,0000,0000,0000,,... от Фрийдър в Livestream. Dialogue: 0,3:25:01.53,3:25:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Свобода във формата, как звучи Dialogue: 0,3:25:04.13,3:25:10.05,Default,,0000,0000,0000,,"Как се използва звукът, за да се инициира\Nсграда или да се променят полетата? Dialogue: 0,3:25:05.73,3:25:11.16,Default,,0000,0000,0000,,Използвани за иницииране на сградата или Dialogue: 0,3:25:08.22,3:25:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Промяна на полето или как да се изгради Dialogue: 0,3:25:10.05,3:25:16.54,Default,,0000,0000,0000,,Или как да изградим звезда с помощта\Nна звук до GaNS и плазмата? Dialogue: 0,3:25:11.16,3:25:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Звезден кораб с помощта на звук следващия Dialogue: 0,3:25:14.49,3:25:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Започва и плазмата, когато го правите Dialogue: 0,3:25:16.90,3:25:19.02,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Когато го направите, уведомете ме. Dialogue: 0,3:25:17.94,3:25:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че ще работя по някои Dialogue: 0,3:25:26.01,3:25:30.31,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Работя върху някои собствени\Nексперименти и се надявам Dialogue: 0,3:25:27.63,3:25:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Звучни експерименти и единствената ми надежда да Dialogue: 0,3:25:30.31,3:25:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Създайте плазма, използвайки\Nзвук в сферата на водата. Dialogue: 0,3:25:30.36,3:25:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Създайте плазмата с помощта на звука, който имат Dialogue: 0,3:25:34.05,3:25:41.94,Default,,0000,0000,0000,,В страх от вода, но ще ти кажа Dialogue: 0,3:25:37.64,3:25:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Но аз ви уведомявам как върви и дали\Nполуча резултатите, които искам. Dialogue: 0,3:25:39.24,3:25:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Как става това и получавам резултатите Dialogue: 0,3:25:41.94,3:25:44.51,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Ние винаги сме\Nстудент, ние се учим. Dialogue: 0,3:25:41.94,3:25:54.96,Default,,0000,0000,0000,,На вашето винаги студент добре всеки друг Dialogue: 0,3:25:49.79,3:25:56.24,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре! Има ли някой друг, който\Nе в панелистите, който има въпрос? Dialogue: 0,3:25:51.78,3:26:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Който е в панелистите, които имат Dialogue: 0,3:25:54.96,3:26:07.59,Default,,0000,0000,0000,,Въпрос военни и половина това е Dialogue: 0,3:26:00.83,3:26:05.94,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Близо почти три часа и половина...\Nда го наречем един ден. Dialogue: 0,3:26:04.32,3:26:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Колеж образование тогава ние научихме a Dialogue: 0,3:26:06.84,3:26:10.100,Default,,0000,0000,0000,,Научаваме малко повече, опитваме\Nсе да научим, че разбирате Dialogue: 0,3:26:07.59,3:26:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Малко повече със стегнато учи това Dialogue: 0,3:26:09.81,3:26:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Разбирате за космическия кораб Dialogue: 0,3:26:11.10,3:26:14.42,Default,,0000,0000,0000,,За развитието на корабоплаването, Dialogue: 0,3:26:13.44,3:26:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Развитието, което чуваме, се приближава към върха Dialogue: 0,3:26:14.49,3:26:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Чуваме, има обещаващ разговор.\NЩе видим къде отива? Dialogue: 0,3:26:16.80,3:26:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите много отива и се опитвате да Dialogue: 0,3:26:19.36,3:26:23.58,Default,,0000,0000,0000,,И... ние се опитваме да\Nизследваме все повече и повече. Dialogue: 0,3:26:21.42,3:26:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Изследвайте все повече и повече, ако преподаваме Dialogue: 0,3:26:23.58,3:26:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Ако учим всичко наведнъж,\Nвсички ще останат настрана. Dialogue: 0,3:26:24.33,3:26:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Всичко ще бъде Монгол Dialogue: 0,3:26:25.95,3:26:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Останах назад, затова отделям време Dialogue: 0,3:26:26.71,3:26:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Така че, отделям време, за да\Nнауча повече в тази посока. Dialogue: 0,3:26:28.86,3:26:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Скърбят и утвърждават своите нокти Dialogue: 0,3:26:31.25,3:26:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Моля, не забравяйте, че все още\Nтърсим доброволци за рак, за опитите. Dialogue: 0,3:26:32.82,3:26:39.60,Default,,0000,0000,0000,,От тях все още търсят рак Dialogue: 0,3:26:35.91,3:26:45.21,Default,,0000,0000,0000,,Доброволци за тяхното потомство Dialogue: 0,3:26:39.07,3:26:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Все още имаме нужда\Nот още няколко души. Dialogue: 0,3:26:39.60,3:26:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Тя доста още няколко души и underhand Dialogue: 0,3:26:44.18,3:26:49.61,Default,,0000,0000,0000,,От друга страна, моля, не\Nзабравяйте да си сътрудничите с нас Dialogue: 0,3:26:45.21,3:26:52.83,Default,,0000,0000,0000,,Моля, не забравяйте да си сътрудничи с нас Dialogue: 0,3:26:49.61,3:26:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Да се събере повече информация. Dialogue: 0,3:26:49.86,3:26:56.31,Default,,0000,0000,0000,,Да съберем повече информация, която търсим Dialogue: 0,3:26:51.99,3:26:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Търсихме предишни\Nзаписи на двама души, Dialogue: 0,3:26:52.83,3:26:58.95,Default,,0000,0000,0000,,За миналото на двама души на Dialogue: 0,3:26:55.82,3:26:59.82,Default,,0000,0000,0000,,По делото на г-н Д. Л., смятаме,\Nче има повече смъртни случаи. Dialogue: 0,3:26:56.31,3:27:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Кабинет в Ел между тях повече Dialogue: 0,3:26:58.95,3:27:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Това е пакет, за който не знаем Dialogue: 0,3:26:59.82,3:27:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Пакети, които не знаем\Nза DL, са част от. Dialogue: 0,3:27:01.71,3:27:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Другият е възможен и Dialogue: 0,3:27:04.31,3:27:09.79,Default,,0000,0000,0000,,И "Фактите за Дирк", Dialogue: 0,3:27:06.18,3:27:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Факти за Dialogue: 0,3:27:08.27,3:27:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Затъмняват изследователите и ценните книжа Dialogue: 0,3:27:09.96,3:27:13.72,Default,,0000,0000,0000,,... изследователите и ценните книжа\Nще предоставят повече информация, Dialogue: 0,3:27:12.38,3:27:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Ще постави повече информация най-вероятно Dialogue: 0,3:27:13.72,3:27:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно през следващата седмица\Nили две, показваща директната връзка, Dialogue: 0,3:27:14.33,3:27:17.75,Default,,0000,0000,0000,,През следващата седмица или две Dialogue: 0,3:27:15.95,3:27:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Осигуряване на връзката за данни преди Dialogue: 0,3:27:17.48,3:27:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Преди, по време и след смъртта\Nна учения в Холандия. Dialogue: 0,3:27:17.75,3:27:23.33,Default,,0000,0000,0000,,По време и след останалата част от Dialogue: 0,3:27:20.93,3:27:25.46,Default,,0000,0000,0000,,Учен в Холандия как е бил Dialogue: 0,3:27:22.50,3:27:24.07,Default,,0000,0000,0000,,Как е било съвместно. Dialogue: 0,3:27:23.33,3:27:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Сътрудничи колко изведнъж се появяват в Dialogue: 0,3:27:24.07,3:27:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Колко изведнъж се\Nпоявяват в компресията. Dialogue: 0,3:27:25.46,3:27:31.82,Default,,0000,0000,0000,,И ние трябва да донесем това Dialogue: 0,3:27:26.61,3:27:29.52,Default,,0000,0000,0000,,И трябва да приключим случая. Dialogue: 0,3:27:28.04,3:27:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Случай да причини и единственото нещо, което ние Dialogue: 0,3:27:31.03,3:27:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Единственото нещо, което\Nполицията в Белгия не знаеше, Dialogue: 0,3:27:31.82,3:27:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да приеме страхотно не знаеше беше Dialogue: 0,3:27:35.08,3:27:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Беше, че Джентълменът, който\Nумря в килията, беше сътрудник Dialogue: 0,3:27:35.39,3:27:40.58,Default,,0000,0000,0000,,Че господинът, който умря в килията Dialogue: 0,3:27:37.82,3:27:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Или сътрудник, работещ с човек Dialogue: 0,3:27:39.10,3:27:42.43,Default,,0000,0000,0000,,И работа с човек,\Nкойто го инициира, Dialogue: 0,3:27:40.58,3:27:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Който го инициира и беше изхвърлен Dialogue: 0,3:27:42.77,3:27:45.85,Default,,0000,0000,0000,,И той беше отхвърлен,\Nзащото можеше да говори. Dialogue: 0,3:27:44.03,3:27:50.03,Default,,0000,0000,0000,,Защото можеше да говориш там Dialogue: 0,3:27:47.00,3:27:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Всичко останало е направено\Nтака, че да изглежда така, Dialogue: 0,3:27:47.84,3:27:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Всичко останало беше направено, за да изглежда така Dialogue: 0,3:27:50.03,3:27:54.89,Default,,0000,0000,0000,,Защото те са били след това Dialogue: 0,3:27:50.67,3:27:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Защото те са били след\Nтози куфар за дълго време. Dialogue: 0,3:27:51.89,3:27:56.75,Default,,0000,0000,0000,,Уикенда от дълго време стреляме Dialogue: 0,3:27:54.24,3:27:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Споделяме знания редовно с\Nадвокатите на всички случаи, Dialogue: 0,3:27:54.89,3:27:58.91,Default,,0000,0000,0000,,- редовно познаване на Dialogue: 0,3:27:56.75,3:28:01.07,Default,,0000,0000,0000,,Условията на всички случаи, които могат да пренесат това Dialogue: 0,3:27:58.17,3:28:01.17,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да предават съобщение\Nпомежду си, с което работим Dialogue: 0,3:27:58.91,3:28:02.57,Default,,0000,0000,0000,,Съобщение един към друг аз работя Dialogue: 0,3:28:01.07,3:28:06.11,Default,,0000,0000,0000,,С полицията в различни посоки Dialogue: 0,3:28:01.17,3:28:03.35,Default,,0000,0000,0000,,Полицията в различни посоки. Dialogue: 0,3:28:02.57,3:28:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Имаме нужда от повече информация за Dialogue: 0,3:28:03.70,3:28:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от повече информация на фона\Nна съществуването на този джентълмен. Dialogue: 0,3:28:06.11,3:28:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Нашето съществуване на това Dialogue: 0,3:28:09.95,3:28:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Джентълмен всичко е това, което ние наричаме близки Dialogue: 0,3:28:11.88,3:28:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Кой е... Dialogue: 0,3:28:14.44,3:28:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричаме "близки\Nсътрудници", неговия "партньор", Dialogue: 0,3:28:15.50,3:28:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Асоциацията партньор действително спи Dialogue: 0,3:28:16.74,3:28:19.24,Default,,0000,0000,0000,,Буквално, те спят и\Nсе хранят помежду си. Dialogue: 0,3:28:17.75,3:28:23.63,Default,,0000,0000,0000,,И да се хранят помежду си и да ги нажежават Dialogue: 0,3:28:20.20,3:28:24.08,Default,,0000,0000,0000,,И той... те живееха по пътя, повече\Nили по-малко, на една и съща улица, Dialogue: 0,3:28:21.20,3:28:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Живял по пътя, по същия начин Dialogue: 0,3:28:23.63,3:28:30.50,Default,,0000,0000,0000,,В уличното кафене имаше достатъчно време Dialogue: 0,3:28:24.08,3:28:27.28,Default,,0000,0000,0000,,Защото... нямаше достатъчно време,\Nза да планира следващото убийство. Dialogue: 0,3:28:25.64,3:28:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Планирайте следващото убийство, така че е важно Dialogue: 0,3:28:28.31,3:28:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Затова е важно да затворим\Nслучая, както направихме с Алън. Dialogue: 0,3:28:30.50,3:28:37.10,Default,,0000,0000,0000,,За да приключим, за да обсъдим днес, направихме Dialogue: 0,3:28:33.08,3:28:39.68,Default,,0000,0000,0000,,С остров всички връзки свършват Dialogue: 0,3:28:34.84,3:28:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Всички връзки свършват в трафика на\Nдеца в Антверпен, сега по убийствата. Dialogue: 0,3:28:37.10,3:28:42.95,Default,,0000,0000,0000,,Отговор на трафика на деца сега убийствата Dialogue: 0,3:28:39.68,3:28:45.17,Default,,0000,0000,0000,,И модели на поклонение, които в смъртта на Dialogue: 0,3:28:40.08,3:28:43.66,Default,,0000,0000,0000,,И патентите, които са въвели,\Nмислеха, че са получили. Dialogue: 0,3:28:42.95,3:28:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Бог ми позволи да говоря с техните семейства Dialogue: 0,3:28:43.66,3:28:46.98,Default,,0000,0000,0000,,Когато говорим със семействата\Nи близките си приятели, Dialogue: 0,3:28:45.17,3:28:53.03,Default,,0000,0000,0000,,И курса приятели на това, което ние Dialogue: 0,3:28:48.85,3:28:53.80,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате, в тези\Nслучаи осъзнахме, че всеки знае. Dialogue: 0,3:28:49.22,3:28:55.13,Default,,0000,0000,0000,,В тези случаи осъзнаваме това Dialogue: 0,3:28:53.03,3:28:57.29,Default,,0000,0000,0000,,Всички знаеха, но дори не знаеха Dialogue: 0,3:28:53.80,3:28:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Но те дори не знаеха, че има\Nхора, които пускат патента. Dialogue: 0,3:28:55.13,3:28:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Че хората мислят, че страстта се съмнява в това Dialogue: 0,3:28:57.10,3:29:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Куфарът просто изчезна,\Nа сега го виждат. Dialogue: 0,3:28:57.29,3:29:00.38,Default,,0000,0000,0000,,Предполага, че просто липсват как могат Dialogue: 0,3:28:59.54,3:29:04.31,Default,,0000,0000,0000,,виж го Dialogue: 0,3:29:00.38,3:29:07.58,Default,,0000,0000,0000,,Надяваме се, че ще имаме дълга и скъпа Dialogue: 0,3:29:00.38,3:29:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Надяваме се, че скоро ще имаме\NDL, заедно със своя сътрудник. Dialogue: 0,3:29:04.31,3:29:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Скоро ще бъдете асоциирани, защото вие Dialogue: 0,3:29:06.36,3:29:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като не излезе с патент, Dialogue: 0,3:29:07.58,3:29:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Не излезе с патент и него Dialogue: 0,3:29:09.04,3:29:12.32,Default,,0000,0000,0000,,И куфара, и планирай убийства,\Nтолкова невероятно. Dialogue: 0,3:29:09.38,3:29:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Местоположението моторни импланти, така че ние се срещаме ние Dialogue: 0,3:29:12.34,3:29:17.90,Default,,0000,0000,0000,,Имаме доказателства, показващи\Nсътрудничеството от 1998 г., 1999 г., Dialogue: 0,3:29:12.56,3:29:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Има доказателства, показващи сътрудничеството Dialogue: 0,3:29:14.90,3:29:20.16,Default,,0000,0000,0000,,От 1998-1999 г. и някои от мислите Dialogue: 0,3:29:17.90,3:29:21.88,Default,,0000,0000,0000,,И изведнъж, и двамата\Nстават компресионисти. Dialogue: 0,3:29:19.01,3:29:25.47,Default,,0000,0000,0000,,От тях стават Dialogue: 0,3:29:20.16,3:29:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Компресия, но интересна, но нека Dialogue: 0,3:29:22.66,3:29:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Много интересно,\Nно нека полицията, Dialogue: 0,3:29:25.47,3:29:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Полицията да ви обещая, че се появих Dialogue: 0,3:29:26.34,3:29:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Обещах, когато казах: "Ще доведа\Nубийците на Фабио пред съда." Dialogue: 0,3:29:27.72,3:29:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Донесе убийствата си на Фабио и на Dialogue: 0,3:29:31.56,3:29:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Правосъдие и ние отново видяхме как Dialogue: 0,3:29:32.23,3:29:34.85,Default,,0000,0000,0000,,И ние отново видяхме\Nкак се случва. Dialogue: 0,3:29:33.87,3:29:38.64,Default,,0000,0000,0000,,се случи Dialogue: 0,3:29:35.34,3:29:38.63,Default,,0000,0000,0000,,... Сега искаме да бъде\Nосвободен, те не се освободиха. Dialogue: 0,3:29:35.61,3:29:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Сега ви молим да не бъдете освободени наистина Dialogue: 0,3:29:38.64,3:29:43.92,Default,,0000,0000,0000,,Видях изследователи и сигурност, обаче Dialogue: 0,3:29:38.65,3:29:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Така че... изследователите и\Nсигурността пуснаха снимките. Dialogue: 0,3:29:41.76,3:29:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Са снимките, защото пуснах Dialogue: 0,3:29:42.88,3:29:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Можехме да освободим\Nснимката на убитото момиче. Dialogue: 0,3:29:43.92,3:29:48.39,Default,,0000,0000,0000,,Снимка на момичето, което беше убито и Dialogue: 0,3:29:45.100,3:29:49.20,Default,,0000,0000,0000,,И трябва да видим картината\Nна уважавания господин. Dialogue: 0,3:29:46.56,3:29:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Би трябвало да виждате картината на Dialogue: 0,3:29:48.39,3:29:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Господин като този човек Dialogue: 0,3:29:49.20,3:29:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Този човек се срещнах\Nдва пъти с DL. Dialogue: 0,3:29:50.58,3:29:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Два пъти с l и стягащо е Dialogue: 0,3:29:53.42,3:29:56.90,Default,,0000,0000,0000,,И достатъчно странно е, че е\Nзаподозрян, двама души, които знае Dialogue: 0,3:29:54.96,3:30:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Подозира се за хора, които познава също Dialogue: 0,3:29:56.90,3:30:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Всички заподозрени в едно и също\Nубийство и един от тях е бил унищожен Dialogue: 0,3:29:57.42,3:30:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Очаква се в същия въздух и има Dialogue: 0,3:30:00.93,3:30:04.71,Default,,0000,0000,0000,,От връзката на DL в\NБелгийската полиция Dialogue: 0,3:30:04.71,3:30:06.50,Default,,0000,0000,0000,,И ние знаем кой\Nполицай е замесен, Dialogue: 0,3:30:06.50,3:30:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Защото са на следите и\Nтова от него е същото. Dialogue: 0,3:30:09.14,3:30:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, че снимката\Nстава много ясна. Dialogue: 0,3:30:13.44,3:30:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от допълнителна\Nподкрепа и информация Dialogue: 0,3:30:16.12,3:30:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да приключим\Nтози случай. Dialogue: 0,3:30:18.21,3:30:21.72,Default,,0000,0000,0000,,И да направят поне светът\Nна учените сигурен, Dialogue: 0,3:30:21.72,3:30:23.87,Default,,0000,0000,0000,,И по-малко педофили на пътя. Dialogue: 0,3:30:23.90,3:30:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Показахме сътрудничеството му с\Nхората, които той би нарекъл лъжци Dialogue: 0,3:30:26.74,3:30:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Че как лъже. Dialogue: 0,3:30:28.66,3:30:31.37,Default,,0000,0000,0000,,И ние показахме сега,\Nвръзка с огъня. Dialogue: 0,3:30:31.37,3:30:33.18,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е там. Dialogue: 0,3:30:34.26,3:30:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Ние... Нашата работа, това е моята работа,\Nне само да осигуря Федерация Кеше. Dialogue: 0,3:30:39.02,3:30:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Спрете всички глупости,\Nкоито са минали. Dialogue: 0,3:30:41.93,3:30:46.64,Default,,0000,0000,0000,,Не искаме да вземете нищо, защото сте\Nоставили достатъчно пръстови отпечатъци, Dialogue: 0,3:30:46.64,3:30:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Че с това, което сте написали през изминалата\Nгодина, ще ви донесем справедливостта. Dialogue: 0,3:30:50.32,3:30:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно сте направили\Nсебе си да се разрушавате. Dialogue: 0,3:30:52.56,3:30:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Застрелял си се в краката. Dialogue: 0,3:30:54.54,3:30:56.54,Default,,0000,0000,0000,,Сега ви помагаме да\Nстигнете до линейката, Dialogue: 0,3:30:56.54,3:30:58.72,Default,,0000,0000,0000,,Което е, ще ви отведе в затвора. Dialogue: 0,3:30:59.41,3:31:01.35,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много за днес. Dialogue: 0,3:31:05.23,3:31:08.27,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Много добре благодаря\Nоще веднъж г-н Keshe. Dialogue: 0,3:31:09.65,3:31:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Това ще сложи край на обучението\Nза 158-та семинара за търсене на знания Dialogue: 0,3:31:15.84,3:31:20.79,Default,,0000,0000,0000,,За четвъртък, 9\Nфевруари 2017 година. Dialogue: 0,3:31:21.14,3:31:25.12,Default,,0000,0000,0000,,И още веднъж ви благодаря\Nза посещението. Dialogue: 0,3:31:25.28,3:31:28.96,Default,,0000,0000,0000,,И за участие в днешния семинар. Dialogue: 0,3:31:29.31,3:31:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Ще сложа край на потока от Livestream.