1 00:00:52,000 --> 00:00:55,574 E.ウィザースプーンの奇妙な事件 2 00:00:56,538 --> 00:00:57,140 頭が変よ 3 00:00:57,240 --> 00:00:58,274 そうなのよ 4 00:00:58,775 --> 00:01:00,276 いかれてるの 5 00:01:01,276 --> 00:01:02,278 狂人 6 00:01:02,278 --> 00:01:05,281 本物の変人 7 00:01:05,281 --> 00:01:08,001 エドガー叔父はいつも物を 探してるの 8 00:01:09,001 --> 00:01:11,487 ゼムクリップとか 9 00:01:11,487 --> 00:01:13,255 クロムメッキのハンガーとか 10 00:01:13,255 --> 00:01:15,624 専売特許の革タップシューズとか 11 00:01:15,624 --> 00:01:17,643 ゴミ箱をあさり 12 00:01:17,643 --> 00:01:19,628 ゴミ捨て場に行くし 13 00:01:19,628 --> 00:01:22,031 他の借家人にはまってばかり 14 00:01:22,031 --> 00:01:24,650 自転車のスポークの日もあれば 15 00:01:24,650 --> 00:01:27,352 次は野球のカードよ 16 00:01:27,352 --> 00:01:29,221 借家人は誰に文句を言う? 17 00:01:29,221 --> 00:01:30,806 私なのよ 18 00:01:30,806 --> 00:01:32,725 彼は誰も自分のアパートに 入れないの 19 00:01:32,725 --> 00:01:34,360 自分の姪でもね 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,513 彼が収集してるゴミで 火事になるわよ 21 00:01:37,513 --> 00:01:38,397 怪我するかも 22 00:01:38,397 --> 00:01:40,332 他の人もそうよ 23 00:01:40,332 --> 00:01:42,201 つまり私ね 24 00:01:42,201 --> 00:01:44,319 彼にはあなたの助けが必要よ 25 00:01:44,319 --> 00:01:46,072 昨日は 26 00:01:46,072 --> 00:01:48,200 ヨーヨーを欲しがったわ 27 00:01:49,875 --> 00:01:51,493 6時までに 28 00:01:51,493 --> 00:01:52,945 先週は 29 00:01:52,945 --> 00:01:54,780 壊れた人形のあちこち 30 00:01:54,780 --> 00:01:56,281 頭 腕 脚とかね 31 00:01:56,281 --> 00:01:58,684 何とかして 先生 32 00:01:58,684 --> 00:02:00,719 お願い 彼のために 33 00:02:00,800 --> 00:02:02,337 私達のためにも 34 00:02:07,226 --> 00:02:09,026 勿論 35 00:02:22,039 --> 00:02:24,043 彼のチャイムは鳴らないわ 36 00:02:24,043 --> 00:02:26,044 ああ ミリガン夫人 37 00:02:26,044 --> 00:02:28,230 彼は線を切ったのよ 38 00:02:28,230 --> 00:02:29,215 そこよ 39 00:02:29,215 --> 00:02:30,750 地下室 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,452 ああ 有難う 41 00:03:01,262 --> 00:03:02,130 とにかく有難う ピルチックさん 42 00:03:02,130 --> 00:03:05,133 だがもう真鍮の指ぬきを 見つけたよ 43 00:03:05,233 --> 00:03:07,553 ピルチックさんじゃないね 44 00:03:07,553 --> 00:03:09,854 シンクレア医師です 話しても? 45 00:03:09,854 --> 00:03:13,076 別の時 人形の頭を探さんと 46 00:03:20,266 --> 00:03:22,134 一人の老人 47 00:03:22,134 --> 00:03:25,254 訳の分からない緊急さの 自分の世界にあり 48 00:03:25,388 --> 00:03:29,892 ジェレミー・シンクレア医師には よくある光景だが 49 00:03:29,892 --> 00:03:32,344 エドガー・ウィザースプーンは 最も稀な老人で 50 00:03:32,344 --> 00:03:34,213 優秀な医者が発見するには 51 00:03:34,213 --> 00:03:37,349 世界の果てまで行くほどの 52 00:03:37,349 --> 00:03:40,085 秘密を抱えていた 53 00:03:40,086 --> 00:03:43,255 姪ごさんが...心配してますよ 54 00:03:43,355 --> 00:03:46,200 いい子だから心配するなと 言ってくれ 55 00:03:46,275 --> 00:03:48,200 ね? 解決は簡単 56 00:03:49,143 --> 00:03:50,295 来てくれて有難う お会いして嬉しかったが 57 00:03:50,395 --> 00:03:52,231 仕事を続けないと 58 00:03:52,598 --> 00:03:53,799 仕事? 59 00:03:54,399 --> 00:03:56,252 何か知りたいじゃろ? 60 00:03:56,552 --> 00:03:58,020 ええ 61 00:03:58,220 --> 00:04:00,200 間違った答だ 62 00:04:00,322 --> 00:04:02,525 この辺に人形の頭がないか? 63 00:04:04,376 --> 00:04:05,661 あれは? 64 00:04:06,261 --> 00:04:08,014 ああ大き過ぎるし茶髪だ 65 00:04:08,014 --> 00:04:09,582 金髪が必要なんだ 66 00:04:09,582 --> 00:04:10,634 5分内にだ 67 00:04:14,003 --> 00:04:15,388 何の為に? 68 00:04:15,388 --> 00:04:18,474 君はサンタバーバラが水没 していいのかね? 69 00:04:18,474 --> 00:04:19,726 いや 70 00:04:19,726 --> 00:04:22,094 じゃどいてくれ どいて 71 00:04:22,094 --> 00:04:23,162 ホホー! 72 00:04:34,690 --> 00:04:36,300 間一髪だ 73 00:04:36,759 --> 00:04:38,528 一刻を争う 74 00:04:40,696 --> 00:04:42,014 ウィザースプーンさん.. 75 00:04:43,099 --> 00:04:44,150 済まん 76 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 失礼 77 00:04:45,151 --> 00:04:47,854 会いにはるばるいらしたのに 78 00:04:47,854 --> 00:04:49,055 入っていいですか? 79 00:04:49,055 --> 00:04:51,040 お会いできてよかった 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,091 姪に宜しく 81 00:04:52,091 --> 00:04:53,559 じゃ失礼して 82 00:04:53,559 --> 00:04:55,200 サンタバーバラの地震を 止めないと 83 00:04:57,162 --> 00:04:58,000 ウィザースプーンさん.. 84 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 帰りに 捨ててくれんか? 85 00:05:10,309 --> 00:05:12,194 こんにちは 先生 86 00:05:12,594 --> 00:05:14,663 エドガー叔父に会いました? 87 00:05:15,263 --> 00:05:16,700 ええ 今朝 88 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 それで? 89 00:05:20,300 --> 00:05:23,271 長時間話したとは言えないが 90 00:05:23,371 --> 00:05:25,507 だけど分かりました? 彼が... 91 00:05:25,741 --> 00:05:27,000 ええ 間違いなく 92 00:05:29,200 --> 00:05:30,361 だが一方 93 00:05:30,861 --> 00:05:34,866 彼は楽しく全く無害なようです 94 00:05:34,866 --> 00:05:36,000 無害? 95 00:05:36,368 --> 00:05:39,200 道の他人にねだり 96 00:05:39,337 --> 00:05:41,090 ゴミ収集車を追いかける 97 00:05:41,090 --> 00:05:43,200 無害からほど遠いわ 98 00:05:44,309 --> 00:05:47,577 乳母車から哺乳瓶をとったのを 見た人もいるの 99 00:05:48,314 --> 00:05:50,367 次は逮捕されるわよ 100 00:05:51,867 --> 00:05:55,570 先生 何でも署名するわ 101 00:05:55,570 --> 00:05:57,456 どんな協力もする... 102 00:05:57,456 --> 00:06:00,542 分かった もう一度話して 見よう-- 103 00:06:00,542 --> 00:06:02,577 もっと長く-- それでもし... 104 00:06:02,577 --> 00:06:03,729 「サンタバーバラで 105 00:06:03,729 --> 00:06:06,232 「今日午後まもなく小地震が ありました 106 00:06:06,232 --> 00:06:09,736 「強度は皿が鳴り... 107 00:06:09,736 --> 00:06:11,070 聞こえた? 108 00:06:11,270 --> 00:06:12,372 何が? 109 00:06:13,372 --> 00:06:15,000 何かサンタ... 110 00:06:15,207 --> 00:06:16,202 いや 何でもない 111 00:06:16,300 --> 00:06:18,000 変なことを考えていた 112 00:06:18,344 --> 00:06:22,031 なるべく早く電話しますよ 113 00:06:22,231 --> 00:06:23,799 どうも有り難う 114 00:07:02,771 --> 00:07:04,223 ウィザースプーンさん? 115 00:07:04,923 --> 00:07:06,475 帰れ 留守だ 116 00:07:08,143 --> 00:07:10,200 シンクレア医師です 117 00:07:10,311 --> 00:07:12,213 先週来たのを覚えてます? 118 00:07:12,304 --> 00:07:14,901 悪いが先週も留守だった 119 00:07:16,301 --> 00:07:21,200 このドアを法的に開けさせる こともできますよ 120 00:07:21,322 --> 00:07:22,858 それでいいかね? 121 00:07:30,615 --> 00:07:32,200 奇妙な人だね 122 00:07:32,318 --> 00:07:33,369 変なってこと? 123 00:07:33,469 --> 00:07:35,371 詮索好きだってこと 124 00:07:36,371 --> 00:07:38,140 それで金を貰ってる 125 00:07:38,140 --> 00:07:39,841 知りたがり屋ってことかな 126 00:07:39,841 --> 00:07:41,110 本当? それは変じゃないかね? 127 00:07:41,110 --> 00:07:43,312 大抵の人は何も知りたがらない 128 00:07:43,412 --> 00:07:45,231 それはいいことだ 129 00:07:45,331 --> 00:07:46,532 時間はいいかね? 130 00:07:47,532 --> 00:07:53,138 何故人形の頭や靴やクリップを 集めるんです? 131 00:07:53,300 --> 00:07:55,300 レンブラントの絵は買えんよ 132 00:07:56,225 --> 00:07:57,292 あっ? 133 00:07:57,292 --> 00:07:58,561 ああだめだ 134 00:07:58,561 --> 00:07:59,500 とんでもない 135 00:08:00,262 --> 00:08:03,300 毎度有難いが もう来ないでくれ 136 00:08:03,349 --> 00:08:04,400 来るしかない 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,269 次は有難くないでしょ 私の言う事が分かりますね 138 00:08:07,437 --> 00:08:12,106 自分から私を入れた方が よくないですか? 139 00:08:12,992 --> 00:08:15,827 どうしてもなら 140 00:08:22,417 --> 00:08:25,400 歩く時よくよく用心してくれ 141 00:09:18,256 --> 00:09:19,900 それは危機一髪だった 142 00:09:20,400 --> 00:09:25,297 これはとても...面白い ウィザースプーンさん 143 00:09:26,400 --> 00:09:27,499 何...う〜ん... 144 00:09:28,799 --> 00:09:29,735 何ですか? 145 00:09:30,235 --> 00:09:35,221 これ? 世界をパッと消さないで おく唯一のものだ! 146 00:09:55,377 --> 00:09:58,414 はっきり教えてほしいのだが ウィザースプーンさん 147 00:09:58,414 --> 00:10:01,299 あなたの話だと... 148 00:10:01,299 --> 00:10:06,200 これは世界をパッと消さないで おくもの? 149 00:10:06,237 --> 00:10:07,339 簡単じゃないよ 150 00:10:07,339 --> 00:10:09,358 大抵のものは見つけるのが ほぼ不可能だ 151 00:10:09,358 --> 00:10:12,200 君ならスケートキーをどこで 見つけるかね? 152 00:10:12,311 --> 00:10:13,362 想像つかない 153 00:10:13,362 --> 00:10:14,747 だがわしは見つけたよ 154 00:10:14,747 --> 00:10:16,231 頭が変だと思うかね? 155 00:10:17,231 --> 00:10:18,209 ええと... 156 00:10:18,249 --> 00:10:20,220 名刺は持っておらんかね? 157 00:10:20,320 --> 00:10:22,255 ああ 持ってますよ 158 00:10:33,432 --> 00:10:35,167 これは簡単だった 159 00:10:36,218 --> 00:10:39,071 もうあなたの時間を とりませんよ 160 00:10:39,271 --> 00:10:41,257 十分以上に拝見した 161 00:10:41,357 --> 00:10:43,209 わしは昔技師だった 162 00:10:43,509 --> 00:10:45,377 たくさん金を稼いだ 163 00:10:45,377 --> 00:10:47,200 それから退職して-- 164 00:10:47,345 --> 00:10:49,382 人生最大の過ちだった 165 00:10:49,482 --> 00:10:52,284 生活はひどく退屈だった 166 00:10:53,584 --> 00:10:55,420 すると声が聞こえた 167 00:10:55,720 --> 00:10:58,240 声も聞こえるんですか? 168 00:10:58,340 --> 00:10:59,691 君もかね? 169 00:10:59,791 --> 00:11:02,211 その話をしてくれ 170 00:11:06,448 --> 00:11:08,651 ある日公園で鳩にえさを やっていたら 171 00:11:08,651 --> 00:11:12,271 不意にしたんだ--声がね 172 00:11:12,771 --> 00:11:14,289 声は言った 「エドガー」 173 00:11:14,289 --> 00:11:15,224 「英国に行ったことはあるか?」 174 00:11:15,224 --> 00:11:17,200 ええ 何故? 175 00:11:17,442 --> 00:11:20,200 いや 声が私に訊いたんだ 176 00:11:20,300 --> 00:11:21,662 「エドガー」声は言った 177 00:11:21,662 --> 00:11:22,764 「ビッグベンの真ん中に 178 00:11:22,764 --> 00:11:26,200 「時を刻む速さを時計に伝える 振り子がある 179 00:11:26,407 --> 00:11:29,505 「振り子の下 重心の上に 180 00:11:29,505 --> 00:11:31,223 「ペニー銭が山になってる 181 00:11:31,223 --> 00:11:33,242 「一個とるごとに 182 00:11:33,242 --> 00:11:34,743 「時計は速くなる 183 00:11:34,743 --> 00:11:36,061 「逆に一個重ねれば 184 00:11:36,061 --> 00:11:37,200 「時計は遅れる 185 00:11:37,213 --> 00:11:40,366 「ペニー銭はほんの少し 均衡を変える 186 00:11:40,366 --> 00:11:44,400 「だが装置全体を完璧に動かす」 187 00:11:44,720 --> 00:11:48,240 じゃここにあるのは時計なんだね 188 00:11:48,240 --> 00:11:50,200 勿論違う 189 00:11:50,241 --> 00:11:51,543 何故わしが時計を作る? 190 00:11:51,543 --> 00:11:53,162 3ドルでどの雑貨屋にもある 191 00:11:53,162 --> 00:11:55,200 一年で10秒も狂わないよ 192 00:11:55,298 --> 00:11:59,602 とにかく声は言った 「エドガー 世界はおかしなところだ 193 00:11:59,602 --> 00:12:02,200 「あっちに小競り合い こっちに大戦争 194 00:12:02,255 --> 00:12:06,200 「火山の爆発 嵐 竜巻 195 00:12:06,274 --> 00:12:09,444 「ひどい騒音と騒ぎ 196 00:12:09,744 --> 00:12:14,200 「お前は世界が度を越さない ものを作らねばならない 197 00:12:14,299 --> 00:12:17,200 パッと消滅することも あるからな」 198 00:12:18,253 --> 00:12:20,141 ペニーがビッグベンに してることを 199 00:12:20,141 --> 00:12:23,593 これは世界にしてるんだ 200 00:12:26,293 --> 00:12:29,732 それは誰の声だと思います? 201 00:12:29,732 --> 00:12:33,352 神だと思う時もある 202 00:12:33,452 --> 00:12:37,200 いや 神はもっと低音だと 思ったりもするよ 203 00:12:38,200 --> 00:12:40,275 プルーンは好きかね? 204 00:12:40,475 --> 00:12:42,243 ええと...いやいや結構 205 00:12:42,360 --> 00:12:43,729 もう帰るところだった 206 00:12:44,200 --> 00:12:45,247 たが今来たばかりだ 207 00:12:45,400 --> 00:12:46,698 あ 注意して! 208 00:12:47,298 --> 00:12:49,200 どう働いてるかはさっぱり 分からんのさ 209 00:12:49,204 --> 00:12:53,255 ただ声が告げるものを 手に入れるだけだ 210 00:12:54,405 --> 00:12:55,440 さよなら ウィザースプーンさん 211 00:12:55,440 --> 00:12:58,200 その...立派な仕事を続けたまえ 212 00:12:58,209 --> 00:13:00,094 これを彫刻と呼んでいい 213 00:13:00,194 --> 00:13:01,713 それで姪は満足するかも? 214 00:13:01,813 --> 00:13:02,764 あっ? 215 00:13:02,764 --> 00:13:04,249 ああ そんな 216 00:13:04,249 --> 00:13:06,604 古チューバを見つけたら 持ってきてくれんか? 217 00:13:06,604 --> 00:13:08,772 二時間内に必要だ 218 00:13:16,111 --> 00:13:17,362 チューバ... 219 00:13:28,206 --> 00:13:30,209 シンシア これをやめてくれ 220 00:13:30,209 --> 00:13:31,400 叔父さん お願い 221 00:13:31,400 --> 00:13:35,200 あなたを観察する間の三日だけよ 222 00:13:35,200 --> 00:13:37,800 長すぎる それを維持して 均衡を保たなくちゃならんのだ 223 00:13:37,833 --> 00:13:40,200 あなたは声が聞こえますね 224 00:13:40,586 --> 00:13:42,200 それは正常じゃない 理解してください 225 00:13:42,300 --> 00:13:43,200 あんたにも聞こえる 226 00:13:43,200 --> 00:13:45,400 いや 健康な人に声は聞こえない 227 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 わしの声が聞こえるじゃろ? 228 00:13:48,200 --> 00:13:49,400 それは別のことだ 229 00:13:49,400 --> 00:13:52,482 何故? どこが違う? 正気の人が狂気の声を聞くのと 230 00:13:52,482 --> 00:13:54,833 狂気の人が正気の声を聞くのと? 231 00:13:54,833 --> 00:13:57,200 多分真実はその中間にあるんだ 232 00:13:57,236 --> 00:13:59,200 あんたは自分が冒してる危険を 理解してない 233 00:14:00,200 --> 00:14:02,524 わしには分かる タトアだ 234 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 タトアって? 235 00:14:06,245 --> 00:14:08,247 南太平洋の小島だ 236 00:14:08,247 --> 00:14:09,681 今何時だ? 237 00:14:09,681 --> 00:14:10,617 3時17分 238 00:14:10,917 --> 00:14:14,069 午後3時17分に タトアは歴史になった 239 00:14:14,069 --> 00:14:15,220 あんたのせいでだ! 240 00:14:16,054 --> 00:14:18,240 頼む まだ時間があるうちに 241 00:14:18,240 --> 00:14:21,359 ここを片付けるのに 何日もかかるわ 242 00:14:21,359 --> 00:14:23,200 そこに彼女を近づけるな 243 00:14:23,278 --> 00:14:24,464 タトアを覚えていろ! 244 00:14:26,364 --> 00:14:28,400 昔からある精神病-- 245 00:14:28,400 --> 00:14:29,200 疲れ 役立たずと感じ 246 00:14:29,267 --> 00:14:31,220 誇大妄想を作った 247 00:14:31,220 --> 00:14:34,491 自分が世界の存続に必須だとね 248 00:14:34,491 --> 00:14:36,200 可哀想な叔父さん 249 00:14:38,492 --> 00:14:40,629 彼をよく世話してくださいね 250 00:14:43,499 --> 00:14:46,251 中東の膠着状態は続き 251 00:14:46,351 --> 00:14:49,271 議会は輸送法を可決します 252 00:14:49,271 --> 00:14:51,206 南太平洋では 253 00:14:51,306 --> 00:14:55,128 タトアの小島が津波で破壊され 254 00:14:55,128 --> 00:14:58,298 この詳細は一時間後のニュースで 255 00:15:00,200 --> 00:15:01,801 彼はタトアと言った? 256 00:15:10,257 --> 00:15:11,561 クロニクル新聞社の番号を 257 00:15:14,200 --> 00:15:15,563 有難う 258 00:15:20,368 --> 00:15:22,200 ニュースを確かめたいんだが 259 00:15:22,671 --> 00:15:27,200 今ラジオで津波が島を破壊したと 聞いたが 260 00:15:27,677 --> 00:15:29,178 ええ それです 261 00:15:29,878 --> 00:15:31,180 詳細は? 262 00:15:33,180 --> 00:15:36,200 そう どこからともなく? 263 00:15:38,385 --> 00:15:40,200 いつ?  今日の午後 264 00:15:40,289 --> 00:15:42,392 正確には何時? 265 00:15:45,292 --> 00:15:46,295 じゃどうも 266 00:15:49,297 --> 00:15:50,300 ウォーカーさん 267 00:15:55,220 --> 00:15:56,400 はい 先生 268 00:15:57,400 --> 00:16:01,243 今日午後3時17分にタトアが 破壊された 269 00:16:02,243 --> 00:16:03,378 悪いことですか? 270 00:16:03,678 --> 00:16:06,282 先週サンタバーバラで 地震があった 271 00:16:06,282 --> 00:16:08,267 私は安全第一で行く 272 00:16:08,667 --> 00:16:10,436 大変だ 家主が 273 00:16:11,436 --> 00:16:12,788 あれを壊すぞ 274 00:16:12,788 --> 00:16:14,200 サンタバーバラを? 275 00:16:14,288 --> 00:16:16,208 すぐにウィザースプーンさんを 解放して 276 00:16:16,208 --> 00:16:18,193 車で家に--君が自分でやって 277 00:16:18,193 --> 00:16:19,400 できるだけ早く 278 00:16:38,330 --> 00:16:39,398 触るな! 279 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 触れてないだろね? 280 00:16:42,300 --> 00:16:44,354 何か触ったり動かしていないよね? 281 00:16:44,354 --> 00:16:46,205 まだよ 何故? 282 00:16:46,605 --> 00:16:50,207 これは創造だから... 283 00:16:50,907 --> 00:16:52,992 異常心理のね 284 00:16:52,992 --> 00:16:55,229 そのままで分析研究すれば 285 00:16:55,229 --> 00:16:59,281 彼の問題を深く 洞察できるようになる 286 00:16:59,450 --> 00:17:00,701 彼は狂人よ! 287 00:17:00,701 --> 00:17:02,536 他に何が分かるの? 288 00:17:02,536 --> 00:17:04,372 いやいや そう単純じゃない 289 00:17:04,372 --> 00:17:07,441 中がゴミだらけじゃここを 貸せないわよ 290 00:17:09,242 --> 00:17:11,095 分かった 291 00:17:11,095 --> 00:17:12,297 私が借りる 292 00:17:12,297 --> 00:17:13,648 あなたが? 293 00:17:14,148 --> 00:17:16,200 ええ... ええ 倍払うよ 294 00:17:16,751 --> 00:17:18,537 あとで小切手を持ってくる 295 00:17:20,204 --> 00:17:22,573 有難う ミリガン夫人 296 00:17:27,278 --> 00:17:29,214 彼は逃げたわよ 297 00:17:29,314 --> 00:17:30,365 失礼 298 00:17:30,465 --> 00:17:31,416 やあ 299 00:17:32,717 --> 00:17:34,086 ウィザースプーンさん 300 00:17:34,286 --> 00:17:35,837 ウィザースプーンさん! 301 00:17:38,205 --> 00:17:40,291 警官を呼ぶ? 302 00:17:40,525 --> 00:17:44,630 いや 大丈夫だ ミリガン夫人 303 00:18:00,279 --> 00:18:02,264 ハンカチはあるか? 304 00:18:03,264 --> 00:18:04,266 ありますよ 305 00:18:05,066 --> 00:18:06,218 ええ すぐに 306 00:18:12,306 --> 00:18:16,262 有難う あの女性が急かしたので 自分のを忘れたよ 307 00:18:17,262 --> 00:18:21,299 あの...どう謝ったらいいか 308 00:18:21,699 --> 00:18:24,201 訓練であなたのような例に 309 00:18:24,201 --> 00:18:25,703 準備がなかったので 310 00:18:25,703 --> 00:18:26,705 会えて嬉しいよ 311 00:18:27,205 --> 00:18:28,706 どこへ行くんだ? 312 00:18:28,706 --> 00:18:31,843 去る とうとう 11年ぶりで 313 00:18:31,843 --> 00:18:34,496 だけど「パッと」はどうする? 314 00:18:34,896 --> 00:18:37,733 病院にいたとき 声が言ったよ 315 00:18:37,833 --> 00:18:41,286 「エドガー マイアミに 行ったことはあるか?」ってね 316 00:18:41,386 --> 00:18:43,888 私は言った 「いや だが よく思ったよ 317 00:18:43,888 --> 00:18:45,390 余生には良い場所だろうなって」 318 00:18:45,390 --> 00:18:47,393 「それが良い」声は言った 319 00:18:47,393 --> 00:18:48,394 「お前は非番だ」 320 00:18:50,294 --> 00:18:53,614 これはもう必要ないってこと? 321 00:18:53,614 --> 00:18:54,548 勿論必要だよ 322 00:18:54,548 --> 00:18:56,200 絶対不可欠だ 323 00:18:56,267 --> 00:18:58,753 世界はやはり均衡を保たなきゃ 324 00:18:58,753 --> 00:19:00,388 じゃ誰が... 325 00:19:00,488 --> 00:19:03,890 ほら もう調整が必要だ 326 00:19:16,387 --> 00:19:17,772 ほら これでいい 327 00:19:19,472 --> 00:19:22,812 7:13までにピンポン玉を 手に入れられたら ... 328 00:19:31,387 --> 00:19:34,206 その問題は解決したようだね 329 00:19:35,006 --> 00:19:37,200 わしがあんたなら気が狂うよ 330 00:19:37,625 --> 00:19:38,677 あり得ない 331 00:19:39,677 --> 00:19:40,645 断る 332 00:19:40,645 --> 00:19:43,680 ジェレミー そのうち好きになるよ 333 00:19:43,680 --> 00:19:44,915 やってみな 334 00:19:45,415 --> 00:19:46,883 じゃあな 335 00:19:46,883 --> 00:19:48,253 木のニッケルをとるなよ... 336 00:19:51,355 --> 00:19:54,292 勿論 本当に必要なら別だがね 337 00:19:55,202 --> 00:19:56,210 ウィザースプーンさん 338 00:19:57,912 --> 00:19:59,200 ウィザースプーンさん! 339 00:20:17,232 --> 00:20:18,934 えっ? 340 00:20:21,769 --> 00:20:22,621 ああ そんな 341 00:20:23,621 --> 00:20:25,491 そんな... タンバリン! 342 00:20:29,343 --> 00:20:32,230 手伝ってくれ すぐにタンバリンを探さないと 343 00:20:32,230 --> 00:20:33,715 頼む 見つけ... 344 00:20:43,224 --> 00:20:44,609 手伝ってもらえないか? 345 00:20:44,609 --> 00:20:46,330 タンバリンがあるところを 知らない? 346 00:20:47,430 --> 00:20:49,281 これから数ヶ月 347 00:20:49,282 --> 00:20:52,851 みなさんが相次ぐ惨事や 348 00:20:52,851 --> 00:20:54,320 うまくない物事に気づけば 349 00:20:54,320 --> 00:20:57,189 ウィザースプーンの交代者が 350 00:20:57,189 --> 00:21:00,225 精密な調整を学んでるところだ と思い出してください 351 00:21:00,225 --> 00:21:01,500 ご心配は無用 352 00:21:01,500 --> 00:21:04,200 学習期間は長くない 353 00:21:04,278 --> 00:21:07,849 そうしてみなさんは 地球全体の福祉に及ぶ 354 00:21:07,849 --> 00:21:11,203 医師の実践に感謝することでしょう 355 00:21:11,603 --> 00:21:13,405 シンクレア医師は 356 00:21:13,405 --> 00:21:15,658 トワイライトゾーンにだけある 特異な形態の 357 00:21:15,658 --> 00:21:18,710 予防医学を行っているのです