0:00:10.060,0:00:14.076 Hoy me presento ante Uds.[br]como alguien que vive plenamente 0:00:14.100,0:00:15.340 en el aquí y el ahora. 0:00:16.580,0:00:18.236 Pero durante mucho tiempo, 0:00:18.260,0:00:19.460 viví para la muerte. 0:00:21.220,0:00:22.836 Era un joven que pensaba 0:00:22.860,0:00:27.420 que la yihad debe entenderse[br]con el lenguaje de la violencia. 0:00:30.060,0:00:34.130 Intenté hacer bueno el mal[br]usando la fuerza y la agresión. 0:00:37.240,0:00:41.680 Me preocupaba el sufrimiento de otros 0:00:42.560,0:00:45.800 y deseaba ayudarles [br]y proporcionarles alivio. 0:00:48.920,0:00:52.256 Creía que la yihad violenta era noble, 0:00:52.280,0:00:53.616 caballerosa, 0:00:53.640,0:00:54.960 y la mejor forma de ayudar. 0:00:57.440,0:00:59.336 En tiempos en los que tanta gente, 0:00:59.360,0:01:00.616 especialmente jóvenes, 0:01:00.640,0:01:02.200 corren peligro de radicalizarse 0:01:03.200,0:01:04.896 a través de grupos como al-Qaeda, 0:01:04.920,0:01:06.760 el Estado Islámico y otros, 0:01:07.680,0:01:09.136 cuando estos grupos defienden 0:01:09.160,0:01:14.216 que su terrorífica violencia y brutalidad[br]son la verdadera yihad, 0:01:14.240,0:01:18.416 yo digo que su idea de yihad es errónea, 0:01:18.440,0:01:19.776 completamente errónea, 0:01:19.800,0:01:21.000 como era la mía entonces. 0:01:23.000,0:01:25.810 Yihad significa esforzarse al máximo. 0:01:26.240,0:01:29.256 Abarca el esfuerzo y la espiritualidad, 0:01:29.280,0:01:30.776 la autopurificación 0:01:30.800,0:01:32.000 y la devoción. 0:01:34.280,0:01:37.056 Se refiere a la transformación positiva 0:01:37.080,0:01:41.176 a través del aprendizaje, [br]la sabiduría y el recordar a Dios. 0:01:41.200,0:01:44.440 La palabra yihad engloba [br]todas esas palabras. 0:01:46.720,0:01:51.136 Yihad puede a veces [br]tomar la forma de lucha, 0:01:51.160,0:01:52.360 pero solo a veces, 0:01:53.000,0:01:54.720 en condiciones especiales, 0:01:56.000,0:01:58.630 dentro de unos límites y reglas. 0:01:59.640,0:02:00.856 En el Islam, 0:02:00.880,0:02:05.880 el beneficio de un acto debe superar[br]el daño o la adversidad que causa. 0:02:07.040,0:02:08.776 Más importante aún, 0:02:08.800,0:02:13.536 los versos del Corán referidos [br]a la yihad o la lucha 0:02:13.560,0:02:19.000 no anulan aquellos [br]que hablan de perdón, 0:02:19.000,0:02:20.606 bondad 0:02:20.606,0:02:21.940 o paciencia. 0:02:25.120,0:02:29.696 Pero ahora creo que no existe[br]circunstancia en el mundo 0:02:29.720,0:02:32.296 que permita la yihad violenta, 0:02:32.320,0:02:35.000 porque llevará a más dolor. 0:02:37.600,0:02:40.096 Pero ahora la idea de yihad[br]ha sido secuestrada. 0:02:40.120,0:02:43.456 Ha sido corrompida [br]para significar lucha violenta 0:02:43.480,0:02:46.430 donde haya musulmanes pasando dificultades 0:02:46.430,0:02:48.416 y convertida en terrorismo 0:02:48.416,0:02:51.400 por islamistas fascistas como al-Qaeda, 0:02:51.400,0:02:53.360 el Estado Islámico y otros. 0:02:54.080,0:02:56.116 Pero he llegado a comprender 0:02:56.116,0:03:00.116 que la verdadera yihad significa[br]esforzarse al máximo 0:03:00.116,0:03:03.400 para fortalecer y vivir [br]las cualidades que Dios quiere: 0:03:04.240,0:03:06.576 honestidad, confianza, 0:03:06.600,0:03:08.696 misericordia, bondad, 0:03:08.720,0:03:10.616 confianza, respeto, 0:03:10.640,0:03:12.016 honradez, 0:03:12.040,0:03:15.160 Valores humanos que muchos compartimos. 0:03:18.160,0:03:20.096 Nací en Bangladesh, 0:03:20.096,0:03:21.469 pero me crié en Inglaterra. 0:03:22.280,0:03:23.519 Y fui allí al colegio. 0:03:24.304,0:03:26.600 Mi padre era profesor, 0:03:26.600,0:03:28.970 y vivimos en Reino Unido cuando trabajaba. 0:03:30.160,0:03:35.250 En 1971 estábamos en Bangladesh [br]cuando todo cambió. 0:03:36.040,0:03:39.576 La Guerra de la Independencia[br]nos impactó profundamente, 0:03:39.600,0:03:41.456 enfrentando a familias enteras, 0:03:41.480,0:03:43.176 a los vecinos entre sí. 0:03:43.200,0:03:46.056 Y a los doce años sufrí la guerra, 0:03:46.080,0:03:47.680 la pobreza de mi familia, 0:03:48.520,0:03:51.760 la muerte en horribles circunstancias [br]de 22 parientes míos, 0:03:52.760,0:03:55.560 y el asesinato de mi hermano mayor. 0:03:58.840,0:04:01.490 Fui testigo de muertes... 0:04:02.800,0:04:05.616 animales comiéndose cadáveres en la calle,[br] 0:04:05.640,0:04:07.376 hambre a mi alrededor, 0:04:07.400,0:04:09.536 violencia espeluznante y gratuita, 0:04:09.560,0:04:11.280 violencia sin sentido. 0:04:14.080,0:04:15.816 Yo era un joven, 0:04:15.840,0:04:18.776 un adolescente fascinado por las ideas. 0:04:18.800,0:04:20.570 Quería aprender, 0:04:20.570,0:04:23.098 pero no pude ir a la escuela [br]durante cuatro años. 0:04:24.560,0:04:26.016 Cuando acabó esta guerra, 0:04:26.040,0:04:28.900 mi padre pasó en prisión dos años y medio, 0:04:29.639,0:04:32.450 iba a verlo a la cárcel todas las semanas, 0:04:32.920,0:04:34.400 y me autoeducaba solo en casa. 0:04:35.880,0:04:38.440 Mi padre salió de la cárcel en 1973 0:04:39.320,0:04:41.896 y huyó a Inglaterra como refugiado, 0:04:41.920,0:04:43.160 y pronto le seguimos. 0:04:44.520,0:04:46.176 Yo tenía 17 años. 0:04:46.200,0:04:48.656 Así que aquellas experiencias me dieron 0:04:48.680,0:04:52.480 una conciencia real de las atrocidades[br]e injusticias en el mundo. 0:04:54.120,0:04:55.936 Y tuve un deseo muy fuerte, 0:04:55.960,0:04:57.976 un ansia muy profunda, 0:04:58.000,0:04:59.216 de corregir la maldad y 0:04:59.240,0:05:00.907 ayudar a los oprimidos. 0:05:02.400,0:05:04.336 Estudiando en la facultad en Reino Unido 0:05:04.360,0:05:09.840 conocí a otros que me enseñaron[br]cómo podía canalizar esas ansias 0:05:10.520,0:05:12.240 y ayudar a través de mi religión. 0:05:13.520,0:05:14.816 Y me radicalicé 0:05:14.840,0:05:18.280 lo suficiente para creer [br]que la violencia era correcta, 0:05:19.440,0:05:21.800 incluso una virtud en determinados casos. 0:05:24.120,0:05:27.336 Así que me involucré[br]en la yihad en Afganistán. 0:05:27.360,0:05:31.920 Quería proteger a los musulmanes afganos [br]contra el ejército soviético. 0:05:32.760,0:05:35.136 Y pensaba que eso era la yihad: 0:05:35.160,0:05:36.656 mi deber sagrado, 0:05:36.680,0:05:38.400 que Dios recompensaría. 0:05:43.680,0:05:45.680 Me convertí en predicador. 0:05:47.760,0:05:52.856 Fui uno de los pioneros [br]de la yihad violenta en Reino Unido. 0:05:52.880,0:05:54.376 Recluté, 0:05:54.400,0:05:56.080 conseguí financiación, entrené. 0:05:57.160,0:05:59.696 Confundí la verdadera yihad 0:05:59.720,0:06:03.720 con esta perversión que presentaban[br]los islamistas fascistas, 0:06:05.480,0:06:08.536 aquellos que usan la idea de yihad 0:06:08.560,0:06:12.440 para defender su deseo de poder,[br]autoridad y control sobre la tierra: 0:06:13.545,0:06:17.856 una aberración perpetuada hoy en día[br]por grupos islamistas fascistas 0:06:17.880,0:06:20.760 como al-Qaeda, el Estado Islámico y otros. 0:06:22.240,0:06:24.080 Durante 15 años, 0:06:24.080,0:06:27.619 luché cortos intervalos de tiempo 0:06:27.740,0:06:29.476 en Cachemira y Birmania, 0:06:29.500,0:06:30.820 además de Afganistán. 0:06:31.200,0:06:33.920 Nuestro objetivo era [br]eliminar a los invasores, 0:06:34.960,0:06:38.040 llevar alivio a los oprimidos 0:06:39.080,0:06:42.216 y por supuesto establecer [br]un estado islámico, 0:06:42.240,0:06:43.960 un califato del reino de Dios. 0:06:44.920,0:06:46.120 Y lo hice abiertamente. 0:06:47.380,0:06:49.495 No violé ninguna ley. 0:06:49.640,0:06:52.736 Orgulloso y agradecido de ser británico, 0:06:52.760,0:06:54.336 aún lo estoy. 0:06:54.360,0:06:58.000 Y no sentía hostilidad [br]hacia este, mi país, 0:06:59.060,0:07:02.596 ni odio hacia los no musulmanes, 0:07:02.620,0:07:04.020 y sigo sin hacerlo. 0:07:06.940,0:07:09.316 Durante una batalla en Afganistán, 0:07:09.340,0:07:12.220 unos británicos y yo creamos[br]un vínculo especial 0:07:13.060,0:07:15.796 con un chico de 15 años afgano, 0:07:15.820,0:07:17.020 Abdullah, 0:07:17.940,0:07:20.276 un chico cariñoso, tierno e inocente 0:07:20.300,0:07:22.340 que siempre quería agradar. 0:07:24.060,0:07:25.260 Era pobre, 0:07:25.860,0:07:28.580 y chicos como él [br]servían en el campamento. 0:07:29.580,0:07:30.866 Parecía feliz, 0:07:31.580,0:07:32.996 pero yo pensaba que 0:07:33.020,0:07:34.925 sus padres debían echarle [br]de menos enormemente. 0:07:36.660,0:07:40.220 Y que debían haber soñado[br]con un futuro mejor para él. 0:07:42.660,0:07:45.476 Una víctima de las circunstancias[br]pillado por la guerra, 0:07:45.500,0:07:46.780 cruelmente impuesta 0:07:47.820,0:07:50.060 por las crueles circunstancias [br]del momento. 0:07:53.780,0:07:58.500 Un día recogí en una trinchera[br]un proyectil de mortero sin explotar, 0:07:59.420,0:08:03.220 y lo llevé a una caseta de barro que [br]hacía de laboratorio improvisado. 0:08:04.380,0:08:07.316 Salí a una contienda breve y sin sentido, 0:08:07.340,0:08:08.540 siempre eran absurdas, 0:08:09.540,0:08:12.980 y volví unas horas después [br]para encontrármelo muerto. 0:08:14.260,0:08:17.036 Había intentado recuperar[br]los explosivos de la carcasa. 0:08:17.060,0:08:19.660 Explotó y sufrió una muerte violenta, 0:08:20.540,0:08:24.820 explotando en pedazos por aquel artilugio[br]que había sido inocuo para mí. 0:08:26.180,0:08:27.700 Así que empecé a plantearme: 0:08:29.700,0:08:33.419 ¿Para qué servía su muerte? 0:08:35.380,0:08:37.380 ¿Por qué él murió y yo sobreviví? 0:08:38.658,0:08:40.155 Seguí haciendo lo mismo. 0:08:40.179,0:08:41.796 Luché en Cachemira. 0:08:41.820,0:08:44.516 Recluté para Filipinas, 0:08:44.540,0:08:46.340 Bosnia y Chechenia. 0:08:47.658,0:08:48.940 Y tenía más preguntas. 0:08:50.980,0:08:52.876 Más adelante en Birmania, 0:08:52.900,0:08:55.236 me encontré con combatientes Rohingya, 0:08:55.260,0:08:57.516 que apenas llegaban a la adolescencia, 0:08:57.540,0:08:59.196 nacidos y criados en la selva, 0:08:59.220,0:09:01.280 portando metralletas y lanzagranadas. 0:09:05.100,0:09:10.300 Conocí a dos chavales de 13 años[br]con buenos modales y voz dulce. 0:09:12.020,0:09:13.236 Mirándome, 0:09:13.260,0:09:15.340 me pidieron que les llevara a Inglaterra. 0:09:21.820,0:09:23.700 Sólo querían ir a la escuela, 0:09:24.780,0:09:26.100 ése era su sueño. 0:09:29.460,0:09:30.676 Mi familia, 0:09:30.700,0:09:32.156 mis hijos de su misma edad, 0:09:32.180,0:09:34.140 estaban viviendo en casa en Reino Unido, 0:09:35.140,0:09:36.436 yendo a la escuela, 0:09:36.460,0:09:37.660 teniendo una vida segura. 0:09:38.980,0:09:40.236 Y no pude evitar pensar 0:09:40.260,0:09:43.716 cuánto debían haber hablado[br]estos chicos entre ellos 0:09:43.740,0:09:45.940 sobre su sueño de una vida así. 0:09:48.020,0:09:49.940 Víctimas de las circunstancias: 0:09:51.460,0:09:52.740 estos dos jóvenes, 0:09:53.420,0:09:56.476 durmiendo sobre el duro suelo,[br]mirando las estrellas, 0:09:56.500,0:09:58.996 explotados hipócritamente por sus líderes 0:09:59.020,0:10:01.500 para apaciguar su ansia de poder y gloria. 0:10:03.020,0:10:06.236 Pronto vi a otros chicos como ellos[br]matándose entre sí 0:10:06.260,0:10:08.500 en conflictos entre grupos rivales. 0:10:10.500,0:10:12.860 Y era igual en todas partes... 0:10:14.380,0:10:16.876 Afganistán, Cachemira, Birmania, 0:10:16.900,0:10:18.380 Filipinas, Chechenia; 0:10:19.340,0:10:23.956 caudillos mezquinos conseguían[br]que los jóvenes vulnerables se matasen 0:10:23.980,0:10:25.300 en nombre de la yihad. 0:10:27.340,0:10:29.180 Musulmanes contra musulmanes. 0:10:30.740,0:10:35.116 No protegían a nadie contra los invasores; 0:10:35.140,0:10:37.140 no socorrían a los oprimidos. 0:10:39.340,0:10:40.716 Se usaba a los niños, 0:10:40.740,0:10:42.356 se les explotaba cínicamente; 0:10:42.380,0:10:44.316 la gente moría en los conflictos 0:10:44.340,0:10:47.380 que yo apoyaba en nombre de la yihad. 0:10:50.020,0:10:51.660 Y aún sigue pasando hoy. 0:10:56.900,0:11:00.516 Dándome cuenta de que la yihad violenta 0:11:00.540,0:11:04.740 en la que me había involucrado fuera 0:11:06.540,0:11:08.580 era muy diferente. 0:11:10.380,0:11:15.116 La diferencia entre lo que había vivido 0:11:15.140,0:11:16.940 y lo que consideraba deber sagrado. 0:11:17.740,0:11:20.700 Tuve que pararme a pensar en[br]mis actividades en Reino Unido. 0:11:23.340,0:11:25.396 Tuve que considerar que mi prédica, 0:11:25.420,0:11:26.956 mi reclutamiento y recaudación, 0:11:26.980,0:11:28.556 mi entrenamiento, 0:11:28.580,0:11:30.700 pero lo más importante, mi radicalización, 0:11:31.740,0:11:33.956 -enviar a luchar y morir a jóvenes 0:11:33.980,0:11:35.196 como estaba haciendo, 0:11:35.220,0:11:36.980 todo aquello estaba mal. 0:11:40.780,0:11:43.980 Así que a mediados de los 80[br]me involucré en la yihad violenta, 0:11:45.060,0:11:46.540 comenzando con Afganistán. 0:11:47.400,0:11:50.680 Y cuando quise acabar ya era el año 2000, 0:11:51.140,0:11:52.716 estaba totalmente inmerso. 0:11:52.740,0:11:54.676 A mi alrededor la gente apoyaba, 0:11:54.700,0:11:55.916 aplaudía 0:11:55.940,0:11:58.340 e incluso celebraba lo que [br]hacíamos en su nombre. 0:12:00.260,0:12:02.076 Pero cuando quise salir, 0:12:02.100,0:12:04.716 completamente desilusionado en el 2000, 0:12:04.740,0:12:06.420 habían pasado 15 años. 0:12:09.300,0:12:10.540 Entonces, ¿qué salió mal? 0:12:12.820,0:12:15.660 Estábamos tan ocupados hablando de virtud, 0:12:17.260,0:12:20.420 que nos cegaba una causa. 0:12:24.340,0:12:28.620 Y no nos dimos la oportunidad de [br]desarrollar un carácter virtuoso. 0:12:29.780,0:12:33.916 Nos decíamos a nosotros mismos [br]que luchábamos por los oprimidos, 0:12:33.940,0:12:36.140 pero estas guerras no podían ganarse. 0:12:37.820,0:12:41.436 Nos convertimos en el instrumento[br]a través del cual se sucedían más muertes, 0:12:41.460,0:12:45.196 cómplices de causar más sufrimiento 0:12:45.220,0:12:47.820 para beneficio egoísta [br]de unos pocos crueles. 0:12:48.780,0:12:49.996 Así que con el tiempo, 0:12:50.020,0:12:51.220 con mucho tiempo, 0:12:53.100,0:12:54.300 abrí los ojos. 0:12:56.460,0:12:57.940 Empecé a atreverme 0:12:59.540,0:13:01.196 a enfrentarme a la verdad, 0:13:01.220,0:13:02.420 a pensar, 0:13:03.860,0:13:05.996 a dar con las preguntas complicadas. 0:13:06.020,0:13:08.220 Conecté con mi alma. 0:13:18.580,0:13:19.900 ¿Qué he aprendido? 0:13:21.140,0:13:25.700 Que aquellos que se dedican[br]al yihadismo violento, 0:13:27.460,0:13:30.060 aquellos que son atraídos[br]por este tipo de extremismos, 0:13:31.100,0:13:33.300 no son diferentes a cualquiera. 0:13:34.380,0:13:37.180 Pero creo que esa gente puede cambiar. 0:13:38.620,0:13:41.476 Pueden recuperar su corazón[br]y restaurarlo 0:13:41.500,0:13:44.560 llenándolo con valores que curan. 0:13:49.200,0:13:51.416 Cuando ignoramos la realidad, 0:13:51.440,0:13:57.200 aceptamos lo que nos dicen[br]sin una reflexión crítica. 0:13:59.840,0:14:03.616 Ignoramos los dones y ventajas [br]que muchos apreciaríamos 0:14:03.640,0:14:05.920 aunque sólo fuera un momento en la vida. 0:14:10.600,0:14:12.960 Participé en cosas[br]que encontraba correctas. 0:14:15.960,0:14:19.960 Pero ahora comencé a preguntarme[br]cómo sabía lo que sabía. 0:14:22.040,0:14:25.736 Les dije incesantemente a otros[br]que aceptaran la verdad, 0:14:25.760,0:14:29.480 pero fallé en conceder [br]el beneficio de la duda. 0:14:31.820,0:14:36.676 Esta convicción de que se puede cambiar[br]está arraigada en mi experiencia, 0:14:36.700,0:14:37.900 mi propio viaje. 0:14:39.420,0:14:41.316 Leyendo mucho, 0:14:41.340,0:14:42.540 reflexionando, 0:14:43.060,0:14:44.956 con la meditación y el autoconocimiento 0:14:44.980,0:14:46.196 descubrí 0:14:46.220,0:14:51.860 que ese mundo de islamistas[br]nuestro y suyo es falso e injusto. 0:14:55.700,0:14:59.380 Considerando las incertidumbres[br]en todo lo que habíamos reivindicado, 0:15:00.300,0:15:01.916 de las verdades inviolables, 0:15:01.940,0:15:03.340 verdades irrefutables, 0:15:05.860,0:15:08.740 mi entendimiento desarrolló matices. 0:15:15.380,0:15:19.860 Supe que en un mundo lleno[br]de cambio y contradicción, 0:15:20.820,0:15:22.036 los predicadores necios, 0:15:22.060,0:15:25.076 sólo los predicadores necios[br]igual que yo lo había sido, 0:15:25.100,0:15:30.460 no ven la paradoja de los mitos e[br]historias que usan para dar veracidad. 0:15:32.020,0:15:36.556 Así entendí la vital importancia[br]del autoconocimiento, 0:15:36.580,0:15:37.780 la conciencia política 0:15:38.900,0:15:43.556 y la necesidad de comprender[br]en profundidad 0:15:43.580,0:15:46.036 nuestros compromisos y acciones, 0:15:46.060,0:15:47.380 y cómo afectan a los otros. 0:15:49.420,0:15:50.876 Así que hoy les ruego a todos, 0:15:50.900,0:15:55.380 especialmente a aquellos que creen[br]sinceramente en el yihadismo islámico... 0:15:57.380,0:15:59.780 rechacen la autoridad doctrinal; 0:16:01.260,0:16:04.940 abandonen rabia, odio y violencia; 0:16:06.020,0:16:07.676 aprendan a enmendar lo malo 0:16:07.700,0:16:12.770 sin siquiera intentar justificar[br]el comportamiento cruel, injusto y vano. 0:16:15.740,0:16:19.076 En vez de eso, creen [br]alguna cosa bella y útil 0:16:19.100,0:16:20.300 que nos sobreviva. 0:16:24.100,0:16:25.956 Aborden el mundo, la vida, 0:16:25.980,0:16:27.180 con amor. 0:16:28.900,0:16:30.116 Aprendan a desarrollar 0:16:30.140,0:16:31.396 o cultivar sus corazones 0:16:31.420,0:16:34.780 para ver la bondad, la belleza y la verdad[br]en otros y en el mundo. 0:16:35.900,0:16:38.420 De esa forma nos importaremos[br]más a nosotros mismos... 0:16:40.140,0:16:41.340 unos a otros, 0:16:42.060,0:16:43.276 a nuestra comunidad, 0:16:43.300,0:16:44.780 y, para mí, a Dios. 0:16:45.900,0:16:47.516 Esto es la yihad, 0:16:47.540,0:16:48.740 mi verdadera yihad. 0:16:49.820,0:16:51.036 Gracias. 0:16:51.060,0:16:53.500 (Aplausos)