[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Тренутно на ТЕД сајту постоји више од хиљаду TED говора. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Претпостављам да многи од присутних Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,сматрају да је то сјајно - Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,осим мене. Не слажем се са тим. Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Сматрам да ту постоји проблем. Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако мало о томе размислите, 1000 TED говора Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,је преко 1000 идеја које треба пренети. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Како ћете икада Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,пренети хиљаду идеја? Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Чак и да покушате да их све убаците у главу Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,гледањем 1000 TED снимака, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,било би вам потребно Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,преко 250 сати. Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Урадио сам малу рачуницу. Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Економија губи 15.000 долара Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,по свакој особи која ово уради. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Након што сам видео ту опасност по економју Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,помислио сам да том проблему морамо наћи решење. Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ево мог приступа. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледате тренутну ситуацију, Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,имате хиљаду TED говора. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Сваки од њих садржи просечно Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,око 2.300 речи. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Узето заједно, Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,то износи 2.3 милиона речи на TED говорима, Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,што је отприлике дужине три Библије. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Из тога следи очигледно питање, Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,да ли је TED говорима заиста потребно 2.300 речи? Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нечег краћег? Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Мислим, ако имате идеју Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,сигурно је можете рећи на краћи начин Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,него са 2.300 речи. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Следе ће питање је колико би то кратко требало да буде? Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Који је најмањи број речи Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,који би вам био неопходан за TED говор? Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Док сам размишљао о овом питању, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,наишао сам на урбану легенду о Ернесту Хемингвеју Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,који је, наводно, рекао да је ових шест речи, Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,”На продају: ципеле за бебе, никада ношене”, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,било најбоља новела коју је икада написао. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Такође сам наишао и на пројекат ”Мемоари у шест речи” Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,где су људе питали Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,да сажму цео свој живот у шест речи, као на пример: Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,”Нашао праву љубав, оженио неког другог.” Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Или, ”Живот у егзистенцијалном вакуму; смара.” Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ова ми се заправо свиђа. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ако се новела, као и цео мемоар Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,могу изразити са шест речи Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,онда вам ни за TED говор није потребно више. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Могли смо да завршимо пре ручка. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Мислим... Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако бисте ово урадили са свих хиљаду TED говора, Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,прешли бисте са 2.3 милиона на 6000 речи. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Мислио сам да је то вредно. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Почео сам да тражим свим пријатељима Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,да узму свој омиљени TED говор и да га сажму у шест речи. Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Ево неких од резултата. Мислим да су прилично добри. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,На пример, говор Дена Пинка о мотивацији Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,који је био веома добар, за вас који га нисте видели: Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,”Баци шаргарепу. Баци штап. Унеси значење.” Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,То је оно о чему он говори за тих 18 минута. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Неки се чак односе и на говорнике, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,као што је говорни стил Нејтана Мирволда, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,или пак онај Тима Фериса, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,који би се понекад могли сматрати напорним. Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Изазов лежи у томе да ако то радим систематски Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,вероватно ћу завршити са много сажетих верзија, Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,али не и са много пријатеља. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, морао сам да пронађем другачији метод, Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,неки који бих применио на потпуне странце. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,На сву срећу, за то постоји сајт под називом ”Механички Турчин”, Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,где можете да поставите задатке Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,које не желите сами да урадите; Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,као на пример, ”Молим вас сажмите овај текст у шест речи.” Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Нисам дозволио да на овоме ради ниједна земља са јефтином радном снагом, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,али сам сазнао да овај садржај од шест речи могу добити за само 10 центи, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,што је прилично добра цена. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Нажалост, чак је и тада Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,немогуће сажети сваки TED говор посебно. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Јер ако прерачунате, имате 1000 TED говора, Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,а плаћате сваки по 10 центи; Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,морате урадити више од једног садржаја за сваки од тих говора Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,јер су неки лоши, или ће бити веома лоши. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Тако да бих завршио са трошком од стотине долара. Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Смислио сам другачији начин Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,тако што сам закључио да се говори односе на одређену тему. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Шта ако не дозволим људима да сажму Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,сваки TED говор у шест речи, Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,него им дам 10 TED говора у исто време Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и кажем им, ”Молим те скрати овај у шест речи.” Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Скратио бих трошак за 90 одсто. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, за око 60 долара, Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,могао бих да сажмем хиљаду TED говора Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,у само 600 садржаја, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,што би било веома лепо. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Неки од вас можда трентно мисле да је потпуно Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,лудо да се 10 TED говора сажме у само шест речи. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Али, заправо није. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Професор статистке, Ханс Розлинг даје један пример. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Претпостављам да су многи видели бар један од његових говора. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,На интернету има осам његових говора Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и они се суштински могу сажети у само четири речи, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,јер је то све што нам он показује - Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,наша интуиција је заиста лоша. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Увак докаже да нисмо у праву. Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Неки од људи на интернету то нису тако добро урадили. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Када сам их питао да сажму 10 TED говора истовремено Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,неки су се извукли. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Само су имали неке генералне коментаре. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Било је и других, што сам сматрао веома дрским. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Користили су шест речи да би ми одговорили Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и питали ме да ли сам у последње време провео време на Гуглу. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,И коначно, никада ово нисам разумео, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,неки људи су стварно направили сопствене верзије истине. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Не знам ниједан TED говор који то садржи. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Али, шта се ту може. На крају сам, ипак, Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,а то ми је заиста невероватно, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,заправо добио значајне сажете верзије Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,за сваки од тих скупова од 10 TED говора које сам поднео за сажимање. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ево неких од мојих омиљених. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,На пример, све TED говоре о храни Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,неко је сажео у: ”Храна обликује тело, мозак и околину.” Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,То је прилично добро. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Или о срећи: ”Тежња ка срећи = Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,кретање ка несрећи.” Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Дакле ево мене. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Почео сам са 1000 TED говора за које сам имао Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,600 верзија сажетих у шест речи. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Заправо је добро звучало на почетку, Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,али када погледате 600 садржаја, то је поприлично много. Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,То је огромна листа. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Помислио сам да би вероватно требало да одем још даље Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и створим сажете верзије сажетих верзија - и то сам и урадио. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,600 сажетих верзија које сам имао Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,сам груписао их у девет група Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,у складу са оценама које су говори добили на TED.com, Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,те сам питао људе да их сажму. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Опет је било неког неразумевања. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,На пример, када сам имао групу свих добрих говора Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,неко је мислио да сам само покушавао да добијем једну уводну реченицу. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Али, невероватно, на крају Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,су људи ипак били способни да то ураде. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,На пример, сви TED говори о храбрости: Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,”Људи умиру”, или ”Људи пате” као и Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,”са једноставним решењима која постоје”. Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Или рецепт за запрепашћујући TED говор: Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,””Flickr” фотографије интергалактичког композитора класичне музике.” Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,То је суштина свега. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Имао сам девет група Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и то је већ само од себе велико смањење. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Али, наравно, када то постигнете, нисте потпуно задовољни. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Хтео сам да идем до краја, до фабрике, Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,да почнем са хиљаду TED говора. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Хтео сам да их сажмем у само шест речи - Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,што би било 99.9997 одсто смањења садржаја. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,И само бих платио 99.50 долара - Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,дакле мање од сто долара. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, имао сам 50 сажетих садржаја. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Овог пута сам платио 25 центи Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,јер сам сматрао де је задатак мало тежи. Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,На срећу, када сам добио прве одговоре - Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,сада ћете видети шест одговора - Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,био сам помало разочраран. Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Сложићете се да су сажели један вид TEDа, Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,али мени су се чинили недовољним, Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,или су само садржали одређени вид TEDа у себи. Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Био сам скоро спреман да се предам Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,када сам се једне ноћи играо са овим реченицама Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и открио да овде заправо постоји дивно решење. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Ево га, Dialogue: 0,0:06:56.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,шесторечни садржај 1000 TED говора који је превела група људи Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,за цену од 99.50 долара: Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,”Зашто да бринем? Радије бих се питао.” Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Хвала вам много. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)