[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,توجد حاليا أزيد من ألف محادثة تيد على الموقع الإلكتروني تيد دوت كم. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,وأفترض أن الكثير منكم هنا Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,يعتقدون أن هذا أمر عظيم -- Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,باستثناء أنه بالنسبة لي. لا أتفق مع هذا. Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه لدينا مشكلة هنا. Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,كيف بالإمكان Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,أن تنشر ألف فكرة؟ Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,حتى وإن حاولت وضع كل تلك الأفكار في رأسك Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,من خلال مشاهدة كل تلك الفيديوهات الألف من تيد، Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,سيستغرقكم ذلك في الواقع Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,أكثر من 250 ساعة لإتمامه. Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد أجريت بعض الحسابات على ذلك. Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,الضرر الإقتصادي الذي ينجم عن قيام كل واحد بهذا Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,هو حوالي 15000$. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي بالنظر إلى هذا الخطر على الاقتصاد، Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,فكرت أننا في حاجة إلى حل لهذا المشكل. Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,هذه مقاربتي لكل هذا. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,إن نظرتم إلى الوضع الحالي، Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,لدينا ألف محادثة تيد. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,كل واحدة من تلك المحادثات لديها متوسط طول Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,حوالي 2,300 كلمة. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,الآن إن أخذنا هذه مجتمعة Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,نحصل على 2.3 مليون كلمة في محادثات تيد، Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي هي مقدار محتوى ثلاث أناجيل. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,السؤال البديهي هنا هو، Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,هل تحتاج محادثة تيد بالفعل إلى 2,300 كلمة؟ Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,أليس هناك ما هو أقصر؟ Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,أقصد، إن كانت لديك فكرة تستحق الإنتشار، Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد يمكنك وضعها في ما هو أقل Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,من 2,300 كلمة. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,السؤال الوحيد هو، ما مدى القصر الذي يمكن أن تصل إليه؟ Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الحد الأدنى للكلمات Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,التي ستحتاجها لتقديم محادثة تيد؟ Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أدرس هذا السؤال، Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,صادفت هذه الأسطورة المدنية حول إرنست همنغواي، Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي زُعم أنه قال أن هذه الكلمات الست هنا: Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,"للبيع: أحذية طفل، لم تلبس قط" Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,كانت أفضل رواية كتبها على الإطلاق. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,وقد صادفت كذلك مشروعا يسمى مذكرات الست كلمات Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,حيث طلب من الناس، Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,أن يأخذوا كل حياتهم ويلخصوها في ست كلمات، مثل هذه هنا: Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"وجدت الحب الحقيقي، تزوجت شخصا آخر." Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,أو "العيش في الفراغ الوجودي؛ أمر سيء" Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة أعجبتني تلك. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي إن أمكن وضع رواية في ست كلمات Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,وأمكن وضع مذكرات بأكملها في ست كلمات، Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,لن تحتاج أكثر من ست كلمات من أجل محادثة تيد. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,كان في الإمكان أن ننتهي قبل وقت الغذاء هنا. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,أقصد .. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,وإن قمتم بهذا في كل محادثات تيد الألف، Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ستنتقل من 2.3 مليون كلمة إلى 6,000. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي فكرت أن الأمر يستحق العناء . Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا بدأت أطلب من كل أصدقائي، Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,فضلا أن يأخذوا محادثات تيد المفضلة لديهم ويلخصوها في ست كلمات. Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي هذه بعض النتائج التي استقبلتها. أعتقد أنه جميلة جدا. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، محادثة دان بينك عن التحفيز، Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي كانت جيدة جدا إن لم تشاهدوها: Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,"ألق الجزر. ألق العصا. حقق المعنى." Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,إنه بالضبط ما يتحدث عنه أساسا في ال18 دقيقة والنصف. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,وبعضها تضمن حتى إشارات إلى المتحدثين، Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,مثل طريقة حديث ناثان ميفرهولد، Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,أو تلك الخاصة بتيم فيريس، Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي قد تعتبر مضنية أحيانا. Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,التحدي هنا هو، إن أردت القيام بهذا بطريقة منظمة، Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,قد أخرج ربما بملخصات كثيرة، Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن ليس بالكثير من الأصدقاء في النهاية. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي قررت إيجاد طريقة مختلفة، Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,يفضل أن تشمل غرباء تماما. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ولحسن الحظ هناك موقع ويب من أجل ذلك يدعى تركا ميكانيكيا (Mechanical Turk) Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي هو موقع حيث يمكن أن تضع مهاما Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,لا تريد القيام بها بنفسك، Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,مثل "من فضلك لخص هذا النص في ستة كلمات." Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ولم أسمح لأي من الدول ذات الكلفة المنخفضة بالاشتغال على هذا، Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن وجدت أنه بإمكاني الحصول على ملخص من ستة كلمات مقابل 10 سنتات فقط، Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي أعتقد أنه ثمن مناسب. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك، لسوء الحظ، Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,ليس ممكنا تلخيص كل محادثة تيد بشكل منفرد. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنه إن أجرتم الحساب، لدينا ألف محادثة تيد، Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,بدفع 10 سنتات للواحدة؛ Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,وعليك القيام بأكثر من ملخص لكل تلك المحادثات، Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنه بعضها قد تكون أو هي بالفعل سيئة حقا. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي قد ينتهي بي الأمر بدفع مئات الدولارات. Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا فكرت في طريقة مختلفة Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,بالتفكير في أنه، حسنا، المحادثات تتمحور حول شعارات محددة. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي ماذا لو أنني لا أدع الناس يلخصون Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,محادثات تيد مفردة في ستة كلمات، Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن إعطاءهم 10 محادثات تيد في نفس الوقت Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,والقول، "فضلا لخصوا تلك في ستة كلمات." Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,سأقتصد في التكاليف بنسبة 90 في المئة. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي مقابل 60 دولارا، Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع تلخيص آلاف محادثات تيد Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,إلى حوالي 600 ملخص، Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي قد يكون جيدا جدا في الواقع. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,الآن البعض منكم قد يظن الآن، Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ليس كذلك في الواقع، Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنه هناك مثال بروفيسور الإحصائيات، هانس روسلينج. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,لديه ثمانية محادثات على الانترنت، Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,وتلك المحادثات يمكن أن تلخص أساسا في أربع كلمات، Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,لأن ذلك أساسا هو كل ما يعرضه علينا، Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,بداهتنا سيئة للغاية. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,دائما ما يثبت أننا مخطئون. Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي الناس في الأنترنت، بعضهم لم يبل جيدا. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,أقصد، حين طلبت منهم أن يلخصوا 10 محادثات تيد في نفس الوقت، Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,بعضهم سلك الطريق السهل. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,كانت لديهم بعض التعليقات العامة. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,كانت هناك أخرى، وقد وجدت هذا وقحا بالفعل. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,قد استخدموا كلماتهم الستة للرد علي Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,وسألوني ما إذا كنت أقضي الكثير من الوقت مؤخرا في غوغل. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف أيا من محادثات تيد تحتوي هذا. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن، حسنا. في النهاية، مع ذلك، Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,وهذا مذهل بالفعل، Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,لكل واحدة من محادثات تيد العشرة تلك التي بعثتها، Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,قد استقبلت ملخصات ذات مغزى. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ها هي بعض من المفضلة لدي. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، من أجل كل محادثات تيد المتمحورة حول الطعام، Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,أحدهم لخص هذا كما يلي: "الطعام يشكل الجسد، العقول والبيئة،" Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,والذي أعتقد أنه جيد للغاية. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,أو السعادة: "السعي نحو السعادة = Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,التحرك نحو التعاسة." Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي ها أنذا. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,بدأت بألف محادثة تيد Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,وصار لدي 600 ملخصات من ستة كلمة لكل هذا. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,إنها قائمة كبيرة. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي ظننت، ربما كان علي أخذ هذا خطوة أخرى إلى الأمام Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,وإنشاء ملخصات للملخصات -- وهذا بالفعل ما قمت به. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي أخذت ال600 ملخص التي لدي، Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,ووضعها في تسع مجموعات Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,وفقا للتقييم الذي حصلت عليه المحادثة أصلا على TED.com Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,وطلبت من الناس تلخيص ذلك. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,مجددا، كان هناك بعض سوء الفهم. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، حين كانت لدي مجموعة من كل تلك المحادثات الجميلة، Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,بعضهم ظن أنني كنت فقط أحاول إيجاد جملة المغازلة المثالية. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن في النهاية، بشكل مذهل، Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,مجددا، استطاع الناس القيام بذلك. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، كل محادثات تيد الجريئة: Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,"الناس يموتون" أو "الناس يعانون،" كان كذلك نفس الشئ، Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,"و هناك حلول بسيطة موجودة." Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,أو الوصفة المثالية لمحادثة تيد المسيلة للعاب: Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,"صور فليكر للملحن الكلاسيكي البين-مجري." Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,أقصد ذاك هو أساسها كلها. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,الآن لدي المجموعات التسع، Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن، أقصد، إنه بالفعل اختزال مهم. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن بالطبع، بمجرد أن تصل إلى هذه المرحلة، لن تكون فعلا راضيا. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,أردت إكمال المهمة والوصول إلى المقطرة، Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,بدء بألف محادثة تيد. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن يكون لدي ألف محادثة تيد ملخصة في ستة كلمات فقط -- Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,والتي ستكون اختزال بنسبة 99.9997 في المحتوى. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,وسأدفع فقط 99.50 دولارا -- Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي بقيت ما دون المائة دولار من أجل ذلك. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي كان لدي مجموع 50 ملخصا جاهزا. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,هذه المرة دفعت 25 سنتا Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنني ظننت أن المهمة كانت أصعب قليلا. Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ولسوء الحظ حين استقبلت الإجابات أولا -- Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,وهنا سترون ستة من الإجابات -- Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,شعرت ببعض من خيبة الأمل. Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,لأنني أعتقد أنكم ستوافقون، كلها تلخص بعضا من جوانب تيد، Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,لكن بالنسبة لي جعلتني أشعر بأنها رقيقة، Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,أو أنها فقط احتوت على جوانب من تيد داخلها. Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا كنت مستعدا تقريبا للاستسلام Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,حين تلاعبت بهذه الجمل Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,ووجدت أن هناك بالفعل حلا جميلا. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي ها هو ذا، Dialogue: 0,0:06:56.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ملخص ألف محادثة تيد في ستة كلمات ذي المصدر الجماهيري، Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,بقيمة 99.50 دولار: Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,"لماذا القلق؟ أفضل أن أتعجب." Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)