1 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 Lucas is a lunatic. 2 00:00:02,060 --> 00:00:08,060 3 00:00:02,060 --> 00:00:08,060 He's one of those guys you either love or hate. 4 00:00:05,960 --> 00:00:11,960 5 00:00:05,960 --> 00:00:11,960 And I personally love him like a son. 6 00:00:08,540 --> 00:00:14,540 7 00:00:09,175 --> 00:00:15,175 He'd be the best cop in town if it weren't for all those movies he's watched. 8 00:00:13,079 --> 00:00:19,079 9 00:00:18,551 --> 00:00:24,551 You call yourself a cop, huh, sucker? 10 00:00:21,621 --> 00:00:27,621 11 00:00:21,621 --> 00:00:27,621 Let me see your badge. 12 00:00:23,656 --> 00:00:29,656 13 00:00:26,593 --> 00:00:32,593 - My badge? - Yes, your badge. 14 00:00:28,294 --> 00:00:34,294 15 00:00:28,294 --> 00:00:34,294 - You want to see my badge? - Yes, your badge, smart ass! 16 00:00:31,031 --> 00:00:37,031 17 00:00:31,931 --> 00:00:37,931 You like my badge? 18 00:00:33,466 --> 00:00:39,466 19 00:00:34,234 --> 00:00:40,234 Or do you want to see more? 20 00:00:35,602 --> 00:00:41,602 21 00:00:35,969 --> 00:00:41,969 Hands behind your head, and walking toward the car! 22 00:00:38,738 --> 00:00:44,738 23 00:00:38,738 --> 00:00:44,738 Come on! 24 00:00:39,239 --> 00:00:45,239 25 00:00:39,439 --> 00:00:45,439 Joyfully singing something! 26 00:00:41,908 --> 00:00:47,908 27 00:00:46,046 --> 00:00:52,046 Louder! 28 00:00:46,946 --> 00:00:52,946 29 00:00:51,985 --> 00:00:57,985 [Sara, the kid] 30 00:00:53,987 --> 00:00:59,987 31 00:00:55,855 --> 00:01:01,855 Luck does things like making the sperm of a fat and ugly guy like me, 32 00:01:00,560 --> 00:01:06,560 33 00:01:00,560 --> 00:01:06,560 beget a child like Sara, 34 00:01:03,897 --> 00:01:09,897 35 00:01:03,897 --> 00:01:09,897 so sweet and happy. 36 00:01:06,066 --> 00:01:12,066 37 00:01:07,300 --> 00:01:13,300 I only hope she never crosses paths with any idiot who would make her suffer. 38 00:01:13,173 --> 00:01:19,173 39 00:01:18,745 --> 00:01:24,745 Mariano! 40 00:01:20,046 --> 00:01:26,046 41 00:01:20,246 --> 00:01:26,246 Happy birthday! 42 00:01:22,248 --> 00:01:28,248 43 00:01:22,248 --> 00:01:28,248 Thanks! You remembered! 44 00:01:24,918 --> 00:01:30,918 45 00:01:25,719 --> 00:01:31,719 Lola, no gifts, okay? 46 00:01:27,954 --> 00:01:33,954 47 00:01:38,365 --> 00:01:44,365 Sarita? 48 00:01:39,799 --> 00:01:45,799 49 00:01:40,967 --> 00:01:46,967 What do you mean you dropped your father's gun? 50 00:01:43,203 --> 00:01:49,203 51 00:01:43,636 --> 00:01:49,636 - Which one? The standard-issue? - No, the other one. 52 00:01:45,972 --> 00:01:51,972 53 00:01:45,972 --> 00:01:51,972 Please come. City police is here and they cordoned off the area. 54 00:01:49,209 --> 00:01:55,209 55 00:01:49,209 --> 00:01:55,209 Don't tell Dad, please. 56 00:01:50,643 --> 00:01:56,643 57 00:01:50,643 --> 00:01:56,643 Fuck, Sarita! Fuck! I'm coming, I'm coming. 58 00:01:54,881 --> 00:02:00,881 59 00:01:55,982 --> 00:02:01,982 You didn't give me any eye signal. 60 00:01:57,951 --> 00:02:03,951 61 00:01:57,951 --> 00:02:03,951 And I didn't know if we were playing good, bad, or ugly cop. 62 00:02:00,653 --> 00:02:06,653 63 00:02:00,653 --> 00:02:06,653 But I did signal you, Paco. I squinted my eye. 64 00:02:03,323 --> 00:02:09,323 65 00:02:03,323 --> 00:02:09,323 - Where is he going now? - I don't know. 66 00:02:05,358 --> 00:02:11,358 67 00:02:09,395 --> 00:02:15,396 It's okay, it's okay. 68 00:02:10,430 --> 00:02:16,430 69 00:02:10,430 --> 00:02:16,430 It was an accident. Sara dropped a box, but everything's fine. 70 00:02:13,099 --> 00:02:19,099 71 00:02:13,099 --> 00:02:19,099 Oh, my baby! Sara! Sara! 72 00:02:16,569 --> 00:02:22,569 73 00:02:19,239 --> 00:02:25,239 Fuck! 74 00:02:20,607 --> 00:02:26,607 75 00:02:21,474 --> 00:02:27,474 Let's see... Deputy Inspector Fernandez. 76 00:02:24,010 --> 00:02:30,010 77 00:02:24,010 --> 00:02:30,010 I got this. I'm confiscating the gun. Please clear out the street. Thank you. 78 00:02:27,614 --> 00:02:33,614 79 00:02:29,783 --> 00:02:35,783 Grandma, let go! I'm fine! 80 00:02:31,317 --> 00:02:37,317 81 00:02:31,317 --> 00:02:37,317 This is beyond me! Why would you let a hoodlum into our house?! 82 00:02:34,621 --> 00:02:40,621 83 00:02:34,621 --> 00:02:40,621 How was I to know... 84 00:02:35,522 --> 00:02:41,522 85 00:02:35,955 --> 00:02:41,955 It's alright, I got him. 86 00:02:37,057 --> 00:02:43,057 87 00:02:37,057 --> 00:02:43,057 What are you doing? Let go! 88 00:02:38,491 --> 00:02:44,491 89 00:02:38,491 --> 00:02:44,491 Be quiet because this is burglary, a trespassing-private-property crime, kid. 90 00:02:42,162 --> 00:02:48,162 91 00:02:42,162 --> 00:02:48,162 - A what? - It means you're in a big mess, kid. 92 00:02:44,731 --> 00:02:50,731 93 00:02:46,800 --> 00:02:52,800 Lucas, please! 94 00:02:47,767 --> 00:02:53,767 95 00:02:49,602 --> 00:02:55,602 What? 96 00:02:50,103 --> 00:02:56,103 97 00:02:55,942 --> 00:03:01,942 Not so cocky now, are you? 98 00:02:57,944 --> 00:03:03,944 99 00:03:01,281 --> 00:03:07,281 Well, don't get so worked up. It was just an accident. 100 00:03:03,683 --> 00:03:09,683 101 00:03:03,683 --> 00:03:09,683 My life is an accident, Lucas, and it just keeps getting worse. 102 00:03:06,252 --> 00:03:12,252 103 00:03:06,252 --> 00:03:12,252 I make a fool of myself at job interviews, 104 00:03:08,688 --> 00:03:14,688 105 00:03:08,688 --> 00:03:14,688 my daughter throws guns out of windows, 106 00:03:10,390 --> 00:03:16,390 107 00:03:10,390 --> 00:03:16,390 and hoodlums pace down my living room like they owned the place! 108 00:03:13,393 --> 00:03:19,393 109 00:03:13,393 --> 00:03:19,393 Want more?! 110 00:03:14,060 --> 00:03:20,060 111 00:03:14,060 --> 00:03:20,060 Well, okay. 112 00:03:15,929 --> 00:03:21,929 113 00:03:17,497 --> 00:03:23,497 What happened? Is the job hunt not going well? 114 00:03:19,399 --> 00:03:25,399 115 00:03:19,399 --> 00:03:25,399 Not going well? Hmm! I've opened my eyes. 116 00:03:23,336 --> 00:03:29,336 117 00:03:23,770 --> 00:03:29,770 I'm a good-for-nothing. 118 00:03:25,405 --> 00:03:31,405 119 00:03:25,939 --> 00:03:31,939 I don't know English, or IT, or how to dance, or anything! 120 00:03:29,476 --> 00:03:35,476 121 00:03:30,977 --> 00:03:36,977 Worst of all, without Paco's bonuses, we can't make ends meet. 122 00:03:33,880 --> 00:03:39,880 123 00:03:35,448 --> 00:03:41,448 I see. 124 00:03:36,049 --> 00:03:42,049 125 00:03:38,118 --> 00:03:44,118 Um... 126 00:03:39,519 --> 00:03:45,519 127 00:03:39,986 --> 00:03:45,986 Lola, take this. 128 00:03:41,621 --> 00:03:47,621 129 00:03:42,489 --> 00:03:48,489 Lola, take it please. 130 00:03:43,757 --> 00:03:49,757 131 00:03:44,090 --> 00:03:50,090 Take it please. 132 00:03:44,924 --> 00:03:50,924 133 00:03:44,924 --> 00:03:50,924 Lucas. 134 00:03:45,458 --> 00:03:51,458 135 00:03:45,458 --> 00:03:51,458 Lola! 136 00:03:46,159 --> 00:03:52,159 137 00:03:48,862 --> 00:03:54,862 - Thank you. - Of course. 138 00:03:50,363 --> 00:03:56,363 139 00:03:51,297 --> 00:03:57,297 And don't say anything to Paco, okay? 140 00:03:53,033 --> 00:03:59,033 141 00:03:53,033 --> 00:03:59,033 And don't worry about work because I'm sure you'll find something, okay? 142 00:03:56,302 --> 00:04:02,302 143 00:03:56,302 --> 00:04:02,302 Hey, I think it's best if this hoodlum left. I can't stand him anymore. 144 00:03:59,806 --> 00:04:05,806 145 00:04:00,674 --> 00:04:06,674 I'll catch this thug some other day. 146 00:04:04,110 --> 00:04:10,110 147 00:04:07,013 --> 00:04:13,013 I wasn't made for work, Lucas. 148 00:04:08,548 --> 00:04:14,548 149 00:04:08,640 --> 00:04:14,640 You take me out of my kitchen and I get lost. 150 00:04:10,420 --> 00:04:16,420 151 00:04:10,420 --> 00:04:16,420 Don't say that! You're very valuable. 152 00:04:12,680 --> 00:04:18,680 153 00:04:12,686 --> 00:04:18,685 Besides, there are a lot of easy jobs. There's... 154 00:04:14,921 --> 00:04:20,921 155 00:04:15,355 --> 00:04:21,355 I have a friend who works from home and earns a lot of money. 156 00:04:18,892 --> 00:04:24,892 157 00:04:19,459 --> 00:04:25,459 Really? Doing what? 158 00:04:22,395 --> 00:04:28,395 159 00:04:23,329 --> 00:04:29,329 Um... Well, that was just an example. 160 00:04:26,199 --> 00:04:32,199 161 00:04:26,199 --> 00:04:32,199 What I mean is that there are options. 162 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 163 00:04:29,436 --> 00:04:35,436 Okay, but what does that friend who works from home do? Call her! 164 00:04:32,339 --> 00:04:38,339 165 00:04:32,539 --> 00:04:38,539 Maybe she can help me out. 166 00:04:33,840 --> 00:04:39,840 167 00:04:33,840 --> 00:04:39,840 Not this job, Lola. No. 168 00:04:36,643 --> 00:04:42,643 169 00:04:37,544 --> 00:04:43,544 What? Am I not good enough for it? 170 00:04:39,979 --> 00:04:45,979 171 00:04:41,881 --> 00:04:47,881 Fuck, drop the guns! 172 00:04:43,450 --> 00:04:49,450 173 00:04:43,450 --> 00:04:49,450 Isn't one dead guy enough? We really screwed up this time! 174 00:04:46,619 --> 00:04:52,619 175 00:04:46,619 --> 00:04:52,619 Dad? 176 00:04:47,687 --> 00:04:53,687 177 00:04:47,687 --> 00:04:53,687 Um... 178 00:04:49,389 --> 00:04:55,389 179 00:04:50,023 --> 00:04:56,023 I told you this gun is jammed, Paco! It doesn't work! 180 00:04:53,360 --> 00:04:59,360 181 00:04:54,127 --> 00:05:00,127 - Are you staying for dinner? - No. 182 00:04:56,229 --> 00:05:02,229 183 00:04:59,165 --> 00:05:05,165 No, I didn't even have time. 184 00:05:01,634 --> 00:05:07,634 185 00:05:01,935 --> 00:05:07,935 Fuck, I need a drink. 186 00:05:03,837 --> 00:05:09,837 187 00:05:04,771 --> 00:05:10,771 Fuck! Fuck! 188 00:05:05,872 --> 00:05:11,872 189 00:05:07,173 --> 00:05:13,173 Fuck, we got a big problem! 190 00:05:10,243 --> 00:05:16,243 191 00:05:16,483 --> 00:05:22,483 This is a bottle opener. 192 00:05:17,851 --> 00:05:23,851 193 00:05:17,851 --> 00:05:23,851 You use it so you don't have to take out the gun. 194 00:05:21,021 --> 00:05:27,021 195 00:05:21,021 --> 00:05:27,021 Right. 196 00:05:21,955 --> 00:05:27,955 197 00:05:25,525 --> 00:05:31,525 - Hey, Lucas... - Yeah? 198 00:05:27,260 --> 00:05:33,260 199 00:05:27,660 --> 00:05:33,660 - Can I ask you a question? - Of course. 200 00:05:29,529 --> 00:05:35,529 201 00:05:32,532 --> 00:05:38,532 How did you lose your virginity? 202 00:05:35,702 --> 00:05:41,702 203 00:05:36,836 --> 00:05:42,836 Fuck! What a day! 204 00:05:38,571 --> 00:05:44,571 205 00:05:39,172 --> 00:05:45,172 What type of question is that? 206 00:05:40,740 --> 00:05:46,740 207 00:05:40,740 --> 00:05:46,740 Well, I don't know. 208 00:05:41,941 --> 00:05:47,941 209 00:05:41,941 --> 00:05:47,941 The type of question for which I'd like to know the answer. 210 00:05:45,045 --> 00:05:51,045 211 00:05:45,145 --> 00:05:51,145 Why? I have more. 212 00:05:46,613 --> 00:05:52,613 213 00:05:46,613 --> 00:05:52,613 Don't you think you're too young to be talking about this? 214 00:05:48,982 --> 00:05:54,982 215 00:05:50,083 --> 00:05:56,083 I've already thought about how I want to lose mine. 216 00:05:52,118 --> 00:05:58,118 217 00:05:52,118 --> 00:05:58,118 You know how? 218 00:05:53,153 --> 00:05:59,153 219 00:05:53,153 --> 00:05:59,153 No, nor do I want to know. 220 00:05:55,321 --> 00:06:01,321 221 00:05:55,321 --> 00:06:01,321 And if you have to tell someone, then... 222 00:05:57,390 --> 00:06:03,390 223 00:05:57,390 --> 00:06:03,390 talk to a friend, or a teacher, or write it in a journal. Tell anyone but me. 224 00:06:03,630 --> 00:06:09,630 225 00:06:04,030 --> 00:06:10,030 I want it to be at night. 226 00:06:06,199 --> 00:06:12,199 227 00:06:06,332 --> 00:06:12,332 In a cop car with the sirens on. 228 00:06:09,035 --> 00:06:15,035 229 00:06:09,035 --> 00:06:15,035 Sarita, have you gone crazy or what? 230 00:06:10,804 --> 00:06:16,804 231 00:06:10,804 --> 00:06:16,804 Should we call your father in here so he can hear this? 232 00:06:12,972 --> 00:06:18,972 233 00:06:12,972 --> 00:06:18,972 Is that what you want? 234 00:06:14,174 --> 00:06:20,174 235 00:06:17,744 --> 00:06:23,744 Besides, why are you telling me this? 236 00:06:19,646 --> 00:06:25,646 237 00:06:19,846 --> 00:06:25,846 I'm your uncle! 238 00:06:20,580 --> 00:06:26,580 239 00:06:20,580 --> 00:06:26,580 Well, technically you're not my uncle. 240 00:06:23,183 --> 00:06:29,183 241 00:06:23,350 --> 00:06:29,350 At most, you're my ex-uncle-in-law. 242 00:06:25,218 --> 00:06:31,218 243 00:06:26,286 --> 00:06:32,286 It's just that... 244 00:06:27,187 --> 00:06:33,187 245 00:06:27,187 --> 00:06:33,187 I don't know whom I'd like to lose it to. 246 00:06:28,988 --> 00:06:34,988 247 00:06:28,988 --> 00:06:34,988 If to someone my age or... 248 00:06:30,724 --> 00:06:36,724 249 00:06:30,724 --> 00:06:36,724 to someone who's much older and experienced. 250 00:06:33,426 --> 00:06:39,426 251 00:06:34,327 --> 00:06:40,327 Someone who will treat me with affection... 252 00:06:36,262 --> 00:06:42,262 253 00:06:38,164 --> 00:06:44,164 who has handcuffs... 254 00:06:39,632 --> 00:06:45,632 255 00:06:40,767 --> 00:06:46,767 and a gun. 256 00:06:42,168 --> 00:06:48,168 257 00:06:45,305 --> 00:06:51,305 Fuck! 258 00:06:46,473 --> 00:06:52,473 259 00:06:50,310 --> 00:06:56,310 I'm going with this nutcase or he might get beat up. 260 00:06:52,812 --> 00:06:58,812 261 00:06:52,812 --> 00:06:58,812 - Be careful, okay? - Yes, yes. 262 00:06:54,848 --> 00:07:00,848 263 00:06:56,416 --> 00:07:02,416 Why did you break into their house?! 264 00:06:58,451 --> 00:07:04,451 265 00:06:58,451 --> 00:07:04,451 Don't you have your own?! 266 00:07:00,453 --> 00:07:06,453 267 00:07:08,395 --> 00:07:14,395 Hi. 268 00:07:09,763 --> 00:07:15,763 269 00:07:11,731 --> 00:07:17,731 It's hard to find parking here. 270 00:07:13,166 --> 00:07:19,166 271 00:07:13,166 --> 00:07:19,166 I had to double park and leave the sirens on. 272 00:07:15,168 --> 00:07:21,168 273 00:07:15,468 --> 00:07:21,468 Where's your father? 274 00:07:16,369 --> 00:07:22,369 275 00:07:16,369 --> 00:07:22,369 - Psst, Lucas. - Yeah? 276 00:07:18,071 --> 00:07:24,071 277 00:07:18,772 --> 00:07:24,772 I got a piercing. 278 00:07:19,739 --> 00:07:25,739 279 00:07:19,739 --> 00:07:25,739 A what? 280 00:07:20,674 --> 00:07:26,674 281 00:07:20,940 --> 00:07:26,940 Wanna see it? 282 00:07:22,075 --> 00:07:28,075 283 00:07:22,075 --> 00:07:28,075 What? 284 00:07:22,976 --> 00:07:28,976 285 00:07:27,647 --> 00:07:33,647 [Hey Handsome] 286 00:07:28,682 --> 00:07:34,682 287 00:07:34,287 --> 00:07:40,287 I'm telling you she's a looker, bro. 288 00:07:35,822 --> 00:07:41,822 289 00:07:35,822 --> 00:07:41,822 A really hot chick. Let's see if she's inside. 290 00:07:37,824 --> 00:07:43,824 291 00:07:37,957 --> 00:07:43,957 She might be hot, but her father's a cop, 292 00:07:40,060 --> 00:07:46,060 293 00:07:40,060 --> 00:07:46,060 and so are his friends and they have a short temper. 294 00:07:42,529 --> 00:07:48,529 295 00:07:42,696 --> 00:07:48,696 Whatever. 296 00:07:43,863 --> 00:07:49,863 297 00:07:48,735 --> 00:07:54,735 Look, your neighbor's G-string. 298 00:07:52,539 --> 00:07:58,539 299 00:07:52,539 --> 00:07:58,539 Whatever! She's a daddy's girl. 300 00:07:55,041 --> 00:08:01,041 301 00:07:55,842 --> 00:08:01,842 Hey, what are you doing? 302 00:07:58,511 --> 00:08:04,511 303 00:07:58,845 --> 00:08:04,845 No, I'm out. 304 00:08:00,313 --> 00:08:06,313 305 00:08:00,513 --> 00:08:06,513 She must have a burner between her legs. 306 00:08:02,382 --> 00:08:08,382 307 00:08:02,382 --> 00:08:08,382 Who wouldn't want to be Sara Miranda's thong panty? 308 00:08:04,918 --> 00:08:10,918 309 00:08:08,021 --> 00:08:14,021 Your mother's thong panty, that's what you're going to be. 310 00:08:10,457 --> 00:08:16,457 311 00:08:10,590 --> 00:08:16,590 Brat! Give it here! 312 00:08:11,891 --> 00:08:17,891 313 00:08:13,393 --> 00:08:19,393 I don't care... damn it! 314 00:08:16,396 --> 00:08:22,396 315 00:08:16,396 --> 00:08:22,396 Relax. Leave them to me. 316 00:08:18,298 --> 00:08:24,298 317 00:08:18,898 --> 00:08:24,898 Against the wall. 318 00:08:20,133 --> 00:08:26,133 319 00:08:20,133 --> 00:08:26,133 What do you mean, bro? 320 00:08:21,234 --> 00:08:27,234 321 00:08:21,935 --> 00:08:27,935 What do I mean? Should I spell it out for you in Morse code with this handle? 322 00:08:25,171 --> 00:08:31,171 323 00:08:25,338 --> 00:08:31,338 Against the wall! You too, now! 324 00:08:27,640 --> 00:08:33,640 325 00:08:29,275 --> 00:08:35,275 Stay there against the wall! 326 00:08:31,244 --> 00:08:37,244 327 00:08:34,681 --> 00:08:40,681 Let's see. 328 00:08:35,648 --> 00:08:41,648 329 00:08:37,951 --> 00:08:43,951 So are done yet, RoboCop? Or are we also getting fingerprinted? 330 00:08:40,720 --> 00:08:46,720 331 00:08:41,020 --> 00:08:47,021 Mouth shut! 332 00:08:42,989 --> 00:08:48,989 333 00:08:43,155 --> 00:08:49,156 What? You like looking at girls' panties? 334 00:08:46,192 --> 00:08:52,192 335 00:08:46,192 --> 00:08:52,192 You like looking... 336 00:08:47,193 --> 00:08:53,193 337 00:08:47,193 --> 00:08:53,193 Don't look at me or I'll bust your head, kid! 338 00:08:49,963 --> 00:08:55,963 339 00:08:49,963 --> 00:08:55,963 You like that? 340 00:08:51,398 --> 00:08:57,398 341 00:08:51,398 --> 00:08:57,398 How about wearing them? 342 00:08:53,133 --> 00:08:59,133 343 00:08:53,533 --> 00:08:59,533 Will you still be as gutsy then? 344 00:08:55,035 --> 00:09:01,035 345 00:08:55,035 --> 00:09:01,035 No. Then you'll run scared because you're a couple of girls! 346 00:08:58,438 --> 00:09:04,438 347 00:09:05,345 --> 00:09:11,345 I don't want to see you around here for at least a couple weeks! 348 00:09:09,149 --> 00:09:15,149 349 00:09:09,149 --> 00:09:15,149 You hear?! 350 00:09:10,450 --> 00:09:16,450 351 00:09:11,351 --> 00:09:17,351 Get out! 352 00:09:12,719 --> 00:09:18,719 353 00:09:12,952 --> 00:09:18,952 GIT! 354 00:09:14,020 --> 00:09:20,020 355 00:09:18,491 --> 00:09:24,491 And you, 356 00:09:19,292 --> 00:09:25,292 357 00:09:19,292 --> 00:09:25,292 don't hang your panties out there because they're a distraction. 358 00:09:24,631 --> 00:09:30,631 359 00:09:24,631 --> 00:09:30,631 What are you talking about, Dad? 360 00:09:26,366 --> 00:09:32,366 361 00:09:26,533 --> 00:09:32,533 I'll get ready and be back, okay? 362 00:09:28,368 --> 00:09:34,368 363 00:09:28,368 --> 00:09:34,368 Okay, okay. 364 00:09:29,169 --> 00:09:35,169 365 00:09:32,372 --> 00:09:38,372 - Hey, Tito. - What? 366 00:09:34,574 --> 00:09:40,574 367 00:09:34,574 --> 00:09:40,574 I'm running late. Why don't you take me to school? 368 00:09:36,976 --> 00:09:42,976 369 00:09:36,976 --> 00:09:42,976 No! I, I can't. 370 00:09:38,578 --> 00:09:44,578 371 00:09:38,712 --> 00:09:44,712 Come on, please take me. 372 00:09:42,148 --> 00:09:48,148 373 00:09:42,482 --> 00:09:48,482 N-no. I can't. I'm short on time. 374 00:09:45,719 --> 00:09:51,719 375 00:10:00,500 --> 00:10:06,500 Alright, Sarita, off to school or you'll be late. 376 00:10:02,602 --> 00:10:08,602 377 00:10:07,140 --> 00:10:13,140 Sara! Sara! 378 00:10:08,208 --> 00:10:14,208 379 00:10:25,925 --> 00:10:31,925 - Sarita. - What? 380 00:10:27,127 --> 00:10:33,127 381 00:10:27,627 --> 00:10:33,627 Sara... 382 00:10:28,128 --> 00:10:34,128 383 00:10:44,500 --> 00:10:50,500 Subs by: Mosstracer 384 00:10:50,500 --> 00:10:56,500