1 00:00:00,669 --> 00:00:03,586 ♪ (фортепианная музыка) ♪ 2 00:00:07,688 --> 00:00:10,688 ♪ (играет джаз) ♪ 3 00:00:15,309 --> 00:00:18,623 – Прошло 20 лет с тех пор, как я снимал здесь. 4 00:00:20,710 --> 00:00:23,450 Три или четыре года я снимал этот 5 00:00:23,450 --> 00:00:26,050 невероятный вид на залив снова и снова. 6 00:00:28,080 --> 00:00:28,913 Убрать это. 7 00:00:31,166 --> 00:00:31,999 Вставить плёнку. 8 00:00:34,210 --> 00:00:35,980 Я был потрясён. 9 00:00:35,980 --> 00:00:39,350 Вам кажется, что Золотые ворота всегда выглядят одинаково. 10 00:00:39,350 --> 00:00:40,833 Они всегда разные. 11 00:00:51,200 --> 00:00:54,193 Когда я смотрю на свои работы, это словно машина времени. 12 00:00:55,230 --> 00:00:58,343 Они пробуждают воспоминания, которые иначе бы стерлись из памяти. 13 00:01:05,991 --> 00:01:09,110 (приглушённые разговоры) 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,471 – Я познакомилась с Ричардом на вечеринке по случаю Дня благодарения. 15 00:01:12,471 --> 00:01:17,471 (щелчок переключателя) (звук проектора) 16 00:01:18,020 --> 00:01:22,930 Мы сблизились, когда я написала статью для Mother Jones о бомбардировочном полигоне, 17 00:01:22,930 --> 00:01:24,363 над которым он работал. 18 00:01:25,283 --> 00:01:28,450 Я много написала о нашей совместной жизни в дороге. 19 00:01:30,120 --> 00:01:34,450 Но в то же время, я не уверена, что надо это зачитывать. 20 00:01:34,450 --> 00:01:35,533 – Начали! 21 00:01:37,640 --> 00:01:40,540 – Прошло уже 12 лет, как я присоединилась 22 00:01:40,540 --> 00:01:43,923 к Ричарду в его путешествиях по уникальным местам. 23 00:01:44,810 --> 00:01:51,150 Самым ярким был апокалипсический пейзаж Bravo 20. 24 00:01:51,150 --> 00:01:55,713 Эта безмятежность, навязчиво и методично разрушаемая. 25 00:01:58,730 --> 00:02:01,620 Он очень привязан к пустыне. 26 00:02:01,620 --> 00:02:04,233 Многие называют этот пейзаж пустошью. 27 00:02:05,140 --> 00:02:07,140 Но это далеко от правды. 28 00:02:09,010 --> 00:02:13,180 Земля здесь живая, как новая, так и старая. 29 00:02:13,180 --> 00:02:15,760 Здесь есть соляные пласты, сверкающие, словно снег, 30 00:02:15,760 --> 00:02:19,740 серибристо-зелёные пикеты, белые дюны и горные породы, такие же невероятные, 31 00:02:19,740 --> 00:02:24,073 как и современные скульптуры. 32 00:02:28,370 --> 00:02:32,130 Он подходил с невероятной страстью ко всему, что делал. 33 00:02:32,130 --> 00:02:34,283 И у него превосходное чувство юмора. 34 00:02:36,321 --> 00:02:38,281 ♪ муу муу ♪ 35 00:02:38,281 --> 00:02:42,214 ♪ Я видел как ты стояла одна ♪ 36 00:02:42,214 --> 00:02:45,964 ♪ без своего телёнка ♪ (по мотивам Frank Sinatra - Blue Moon) 37 00:02:47,900 --> 00:02:51,793 Раньше они никогда не убегали от меня. (смеётся) 38 00:02:54,822 --> 00:02:58,822 – Думаю, всё было просто очаровательно. 39 00:03:04,003 --> 00:03:07,003 ♪ (играет джаз) ♪ 40 00:03:11,760 --> 00:03:14,323 – Эрик, я спускаюсь. Можем что-нибудь придумать. 41 00:03:14,323 --> 00:03:15,156 – Хорошо. 42 00:03:16,750 --> 00:03:19,080 – Поначалу Мириам путешествовала со мной. 43 00:03:19,080 --> 00:03:20,650 Никто другой не поехал бы со мной 44 00:03:20,650 --> 00:03:22,450 через всю страну ради фотографий. 45 00:03:23,290 --> 00:03:26,520 Она была в яме с трупами животных, на бомбардировочном полигоне 46 00:03:26,520 --> 00:03:28,330 и там, где испытывают ядерное оружие. 47 00:03:28,330 --> 00:03:29,430 Здесь холодно. 48 00:03:30,330 --> 00:03:32,660 Многие места интересовали меня, не только с точки 49 00:03:32,660 --> 00:03:35,173 зрения фотографии, но и с точки зрения политики. 50 00:03:37,230 --> 00:03:40,290 – В те давние дни он спросил меня, что я думаю о фотографии. 51 00:03:40,290 --> 00:03:41,390 Я ответила: «Красиво». 52 00:03:41,390 --> 00:03:44,470 И тогда он сказал: «Красиво - это пустое описание». 53 00:03:44,470 --> 00:03:46,460 «А, ладно,» – ответила я. 54 00:03:46,460 --> 00:03:49,570 – Я понимаю, что мои мысли не совпадают с мыслями зрителя, 55 00:03:49,570 --> 00:03:51,160 И это нормально. 56 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 Я этого и не жду. 57 00:03:55,570 --> 00:03:57,720 Но я хотел, чтобы у всего, что я создал, 58 00:03:57,730 --> 00:04:00,660 была концепция в основе. 59 00:04:00,660 --> 00:04:01,750 – Он не может иначе. 60 00:04:01,750 --> 00:04:04,950 Он всегда находит смысл даже 61 00:04:04,950 --> 00:04:08,053 в невероятно прекрасных вещах. 62 00:04:10,070 --> 00:04:12,770 Мы всегда отдыхали в одном и том же местечке на Гавайях. 63 00:04:12,770 --> 00:04:17,080 Но идея фотографировать воду появилась у него только после 9 сентября. 64 00:04:17,090 --> 00:04:19,613 Он посмотрел вниз и увидел эти тела. 65 00:04:22,520 --> 00:04:25,550 – Ты смотришь на эти маленькие фигурки в необъятном океане, 66 00:04:25,550 --> 00:04:27,450 и осознаёшь, насколько же мы уязвимы. 67 00:04:30,420 --> 00:04:36,770 Смысл фотографии часто меняется со временем. 68 00:04:36,770 --> 00:04:40,800 Сейчас мне нравятся многие снимки, но спустя время моё мнение изменится. 69 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 Поэтому я снимаю. Пробую разные ракурсы. 70 00:04:43,480 --> 00:04:46,610 Печатаю их маленькими и большими. 71 00:04:46,610 --> 00:04:50,530 Затем откладываю в сторону, иногда на год или два. 72 00:04:50,530 --> 00:04:54,231 И вот тогда я могу взглянуть на них новым взглядом, будто впервые. 73 00:04:54,231 --> 00:04:56,981 ♪ (умиротворённая музыка) ♪ 74 00:04:59,670 --> 00:05:03,140 – На складе, который сейчас Ричард использует как студию, а до недавнего 75 00:05:03,140 --> 00:05:05,950 времени мы там жили, есть темный длинный коридор 76 00:05:05,950 --> 00:05:12,690 с полками, заставленными негативами и контактными копиями. 77 00:05:12,710 --> 00:05:14,443 Их десятки тысяч. 78 00:05:16,030 --> 00:05:24,240 Большинство из них никогда не увидят свет, но все они – отражение жизни. 79 00:05:24,240 --> 00:05:27,470 Для меня они незримые свидетели. 80 00:05:27,470 --> 00:05:30,983 Каждый снимок – это память об одном конкретном моменте и месте. 81 00:05:32,240 --> 00:05:35,720 Зная, что у Ричарда не поднимется рука выкинуть их, 82 00:05:35,720 --> 00:05:42,444 весь процесс съемки становится для меня каким-то мистическим. 83 00:05:42,444 --> 00:05:45,444 (шуршание картона) 84 00:05:47,680 --> 00:05:52,250 – На этих полках около 30 000 негативов размером 8 на 10, 85 00:05:52,250 --> 00:05:54,163 которые ни разу не напечатали. 86 00:05:55,330 --> 00:05:59,840 На этой стороне коробки с контактными снимками. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,800 Здесь столько сокровищ. 88 00:06:01,800 --> 00:06:04,903 Я нашёл эти прекрасные снимки. Я никогда не печатал их прежде. 89 00:06:07,120 --> 00:06:10,583 А вот это моя замечательная жена Мириам в пустыне. 90 00:06:11,820 --> 00:06:14,310 Я не мог сразу же распечатать эти снимки, 91 00:06:14,310 --> 00:06:17,610 потому что они могли получится шумными или цвет был бы не тот. 92 00:06:17,610 --> 00:06:20,510 И я отложил их в сторону, но не выкинул. 93 00:06:20,510 --> 00:06:23,460 Но с новыми цифровыми технологиями, 94 00:06:23,460 --> 00:06:27,330 можно отсканировать снимок и исправить все недочёты. 95 00:06:27,330 --> 00:06:29,513 Ох, взгляните на это ночное небо. 96 00:06:30,840 --> 00:06:33,359 Я впервые распечатал его. 97 00:06:33,359 --> 00:06:34,640 ♪ (играет джаз) ♪ 98 00:06:34,640 --> 00:06:38,120 – Мне кажется, он просто чувствует, что время уходит и хочет 99 00:06:38,120 --> 00:06:39,623 сделать как можно больше. 100 00:06:42,350 --> 00:06:44,100 Теперь он больше экспериментирует. 101 00:06:44,100 --> 00:06:46,933 Он готов расширять границы. 102 00:06:47,830 --> 00:06:52,053 Он оставил принципы, которыми руководствовался в прошлом. 103 00:06:53,950 --> 00:06:55,740 Теперь он говорит: «Почему бы и нет?» 104 00:06:55,740 --> 00:06:57,520 Понимаете? Почему бы не сделать это? 105 00:06:57,520 --> 00:07:00,023 Просто нарушить правила. 106 00:07:00,023 --> 00:07:02,260 ♪ (энергичная фортепианная музыка) ♪ 107 00:07:02,260 --> 00:07:03,093 Есть. 108 00:07:07,190 --> 00:07:08,940 Давай сдвинем его вон туда. 109 00:07:10,540 --> 00:07:17,050 За многие годы двух-трёх недельные поездки в поисках кадров стали частью рутины. 110 00:07:17,360 --> 00:07:20,260 В течение многих лет я экспериментировал. 111 00:07:20,260 --> 00:07:24,800 Эти работы встряхнули меня, заставили взглянуть на вещи под другим углом. 112 00:07:24,830 --> 00:07:30,130 Я бы сказал, что эта фотография появилась благодаря этим экспериментам. 113 00:07:30,180 --> 00:07:34,690 Я использую технику разделения цветовых значений в Photoshop. 114 00:07:34,690 --> 00:07:39,580 Именно поэтому исходное изображение напоминает переплетение веток и сучков. 115 00:07:39,580 --> 00:07:41,760 Это приём добавляет хаоса 116 00:07:41,760 --> 00:07:43,660 и оставляет простор для фантазии. 117 00:07:44,620 --> 00:07:46,380 Кажется, этот клубок нервных клеток 118 00:07:46,380 --> 00:07:49,260 напоминает картины Джексона Поллока. Но это не его работа. 119 00:07:49,270 --> 00:07:52,180 Здесь всё ещё есть черты реализма. 120 00:07:52,200 --> 00:07:55,120 Здесь есть некое подобие узнаваемых естественных форм. 121 00:07:57,870 --> 00:08:01,500 Это было интересно. 122 00:08:01,500 --> 00:08:04,310 123 00:08:04,310 --> 00:08:08,510 124 00:08:08,510 --> 00:08:12,810 125 00:08:12,810 --> 00:08:15,050 126 00:08:15,050 --> 00:08:17,930 127 00:08:17,930 --> 00:08:21,260 128 00:08:21,260 --> 00:08:24,210 129 00:08:25,917 --> 00:08:29,250 130 00:08:29,250 --> 00:08:30,330 131 00:08:30,330 --> 00:08:32,460 132 00:08:32,460 --> 00:08:36,970 133 00:08:36,970 --> 00:08:38,667 134 00:08:38,667 --> 00:08:40,809 135 00:08:40,809 --> 00:08:43,560 136 00:08:43,560 --> 00:08:47,053 137 00:08:49,466 --> 00:08:52,410 138 00:08:52,410 --> 00:08:54,053 139 00:08:55,250 --> 00:08:57,913 140 00:08:59,575 --> 00:09:03,075 141 00:09:05,220 --> 00:09:08,590 142 00:09:08,590 --> 00:09:10,510 143 00:09:10,510 --> 00:09:12,970 144 00:09:12,970 --> 00:09:17,073 145 00:09:18,290 --> 00:09:22,100 146 00:09:22,100 --> 00:09:24,140 147 00:09:24,140 --> 00:09:25,513 148 00:09:27,430 --> 00:09:30,060 149 00:09:30,060 --> 00:09:33,530 150 00:09:33,530 --> 00:09:36,340 151 00:09:36,340 --> 00:09:37,173 152 00:09:44,800 --> 00:09:48,043 153 00:09:49,940 --> 00:09:51,980 154 00:09:51,980 --> 00:09:54,050 155 00:09:54,050 --> 00:09:55,370 156 00:09:55,370 --> 00:09:56,753 157 00:09:58,400 --> 00:10:01,180 158 00:10:01,180 --> 00:10:06,113 159 00:10:07,300 --> 00:10:08,900 160 00:10:08,900 --> 00:10:10,453 161 00:10:11,880 --> 00:10:12,913 162 00:10:14,010 --> 00:10:15,183 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,363 164 00:10:19,240 --> 00:10:22,853 165 00:10:25,016 --> 00:10:28,183 166 00:10:33,550 --> 00:10:35,113 167 00:10:36,130 --> 00:10:38,363 168 00:10:43,550 --> 00:10:46,370 169 00:10:46,370 --> 00:10:49,817 170 00:10:49,817 --> 00:10:52,430 171 00:10:52,430 --> 00:10:56,030 172 00:10:56,030 --> 00:10:59,410 173 00:10:59,410 --> 00:11:00,743 174 00:11:03,920 --> 00:11:06,860 175 00:11:06,860 --> 00:11:09,080 176 00:11:09,080 --> 00:11:10,920 177 00:11:10,920 --> 00:11:13,593 178 00:11:15,790 --> 00:11:17,140 179 00:11:17,140 --> 00:11:18,440 180 00:11:18,440 --> 00:11:20,110 181 00:11:20,110 --> 00:11:22,470 182 00:11:22,470 --> 00:11:24,883 183 00:11:26,637 --> 00:11:28,370 184 00:11:28,370 --> 00:11:30,877 185 00:11:30,877 --> 00:11:32,590 186 00:11:32,590 --> 00:11:34,687 187 00:11:37,750 --> 00:11:40,073 188 00:11:45,876 --> 00:11:50,876 189 00:12:00,372 --> 00:12:03,705 190 00:12:09,473 --> 00:12:12,806 191 00:12:14,721 --> 00:12:18,054