0:00:00.669,0:00:03.586 0:00:07.688,0:00:10.688 0:00:15.309,0:00:16.410 Han pasado veinte años 0:00:16.410,0:00:18.623 desde que saqué la última foto desde aquí. 0:00:20.710,0:00:23.450 Me pasé[br]unos tres o cuatro años fotografiando 0:00:23.450,0:00:26.050 estas increíbles vistas[br]de la bahía una y otra vez. 0:00:28.080,0:00:28.913 Saco esto. 0:00:31.166,0:00:31.999 Meto la película. 0:00:34.210,0:00:35.980 Me dejó con la boca abierta. 0:00:35.980,0:00:37.540 Pensarías que el Puente Golden Gate 0:00:37.540,0:00:39.350 siempre está igual. 0:00:39.350,0:00:40.833 Nunca está igual. 0:00:51.200,0:00:54.193 Volver a ver mis trabajos anteriores[br]es como viajar en el tiempo. 0:00:55.230,0:00:58.343 Revive memorias que,[br]de otro modo, quedarían olvidadas. 0:01:05.991,0:01:09.110 0:01:09.110,0:01:12.471 Conocí a Richard[br]en una cena de Acción de Gracias. 0:01:12.471,0:01:17.471 0:01:18.020,0:01:20.860 Pero congeniamos[br]cuando escribí una historia sobre él 0:01:20.860,0:01:22.930 para la revista Mother Jones[br]sobre el campo de bombardeo 0:01:22.930,0:01:24.363 en el que trabajaba. 0:01:25.283,0:01:28.450 He escrito mucho sobre nuestra vida 0:01:28.450,0:01:30.120 en la carretera. 0:01:30.120,0:01:34.450 No estoy segura de si debería leerlo. 0:01:34.450,0:01:35.533 ¡Y acción! 0:01:37.640,0:01:40.540 Llevo ya 12 años de aventura 0:01:40.540,0:01:43.923 con Richard.[br]Vamos a sitios increíbles. 0:01:44.810,0:01:47.180 Lo que más impresiona 0:01:47.180,0:01:51.150 es el paisaje posapocalipticio de Bravo 20. 0:01:51.150,0:01:55.713 La quietud de un lugar [br]destruido obsesiva y metódicamente. 0:01:58.730,0:02:01.620 Su amor por el desierto viene de lejos. 0:02:01.620,0:02:04.233 Es un paisaje[br]que muchos consideran estéril. 0:02:05.140,0:02:07.140 Es todo lo contrario. 0:02:09.010,0:02:13.180 Aquí, la tierra está viva,[br]es a la vez vieja y nueva. 0:02:13.180,0:02:15.760 Hay salinas tan blancas como la nieve 0:02:15.760,0:02:19.740 y piquetes* verdes y plateados, dunas blancas 0:02:19.740,0:02:24.073 y formaciones rocosas tan inverosímiles[br]como cualquier escultura moderna. 0:02:28.370,0:02:32.130 Tenía una pasión inmensa[br]por todo lo que hacía 0:02:32.130,0:02:34.283 y también un gran sentido del humor. 0:02:36.321,0:02:38.281 ♪ Mu, mu ♪ 0:02:38.281,0:02:42.214 ♪ Estás tan solita ♪ 0:02:42.214,0:02:45.964 ♪ Sin un ternero al que cuidar ♪ 0:02:47.900,0:02:51.793 Es la primera vez que huyen de mí. (ríe) 0:02:54.822,0:02:58.822 Pienso que era de lo más encantador. 0:03:04.003,0:03:07.003 0:03:11.760,0:03:14.323 Eric, ya bajo.[br]Vamos a colgar algo. 0:03:14.323,0:03:15.156 Vale. 0:03:16.750,0:03:19.080 Al principio, Myriam me acompañaba. 0:03:19.080,0:03:20.650 Si no, habría estado solo 0:03:20.650,0:03:22.450 recorriendo el país para sacar fotos. 0:03:23.290,0:03:26.520 Me acompañó al cementerio de animales,[br]al campo de bombardeo, 0:03:26.520,0:03:28.330 al campo de pruebas nucleares. 0:03:28.330,0:03:29.430 Hace un frío que pela. 0:03:30.330,0:03:32.660 Estos son muchos de los lugares 0:03:32.660,0:03:35.173 donde me implicaba[br]tanto en política como en fotografía. 0:03:37.230,0:03:40.290 Al principio, me pedía mi opinión[br]sobre las fotografías 0:03:40.290,0:03:41.390 y yo le decía: "Bueno, es bonita". 0:03:41.390,0:03:44.470 A lo que me respondía:[br]"'Bonita' es una palabra vacía". 0:03:44.470,0:03:46.460 Y yo le decía: "Vaya...". 0:03:46.460,0:03:49.570 Soy consciente de que el público 0:03:49.570,0:03:51.160 no puede pensar lo mismo que yo.[br]Y no pasa nada. 0:03:51.160,0:03:52.360 Esa no es la intención. 0:03:55.580,0:03:57.730 Pero sí quería[br]que todo lo que he creado aquí 0:03:57.730,0:04:00.660 tuviese una base conceptual. 0:04:00.660,0:04:01.750 No puede evitarlo. 0:04:01.750,0:04:04.950 Incluso cuando está ante algo precioso, 0:04:04.950,0:04:08.053 siempre le encuentra[br]algún significado escondido. 0:04:10.070,0:04:12.770 Siempre habíamos ido[br]al mismo lugar en Hawái, 0:04:12.770,0:04:14.780 pero empezó a fotofrafiar 0:04:14.780,0:04:17.090 el agua tras el 11S. 0:04:17.090,0:04:19.613 Miró y vio esos cuerpos. 0:04:22.520,0:04:25.550 Al ver esas pequeñas figuras[br]en ese océano tan basto y maravilloso 0:04:25.550,0:04:27.450 te das cuenta de lo vulnerable que somos. 0:04:30.420,0:04:32.950 Cuando se saca una fotografía 0:04:32.950,0:04:36.770 el significado cambia con el tiempo.[br]Pasa a menudo. 0:04:36.770,0:04:39.030 Hay muchas fotos[br]que me gustan al princpio, 0:04:39.030,0:04:40.800 pero sé que cambiaré de parecer. 0:04:40.800,0:04:43.480 Las saco, hago pruebas. 0:04:43.480,0:04:46.610 Imprimo copias pequeñas.[br]Y luego otras más grandes. 0:04:46.610,0:04:48.030 Después, las dejo guardadas 0:04:48.030,0:04:50.530 a veces por uno o dos años. 0:04:50.530,0:04:54.231 Y así las veo con otros ojos,[br]como si fuera por primera vez. 0:04:54.231,0:04:56.981 (Música tranquila) 0:04:59.670,0:05:03.140 En el almacén,[br]que Richard usa como estudio 0:05:03.140,0:05:05.950 y, hasta hace poco,[br]era nuestra casa 0:05:05.950,0:05:08.430 hay un pasillo largo y oscuro, 0:05:08.430,0:05:12.710 cargado de estanterías[br]llenas de negativos y contactos. 0:05:12.710,0:05:14.443 Hay unos cientos de miles. 0:05:16.030,0:05:19.180 La mayoría no saldrán de ahí nunca, 0:05:19.180,0:05:21.843 pero cabe la posibilidad[br]de que brillen algún día. 0:05:24.240,0:05:27.470 Para mí son como testigos en letargo. 0:05:27.470,0:05:30.983 Cada uno es un recuerdo[br]de un instante y lugar. 0:05:32.240,0:05:35.720 Para mí, el saber que Richard nunca 0:05:35.720,0:05:38.250 se deshará de ellas 0:05:38.250,0:05:41.473 añade misterio al proceso de fotografía. 0:05:42.444,0:05:45.444 0:05:47.680,0:05:52.250 En esas estanterías,[br]hay unas 30 000 cajas de negativos 0:05:52.250,0:05:54.163 que no se han revelado nunca. 0:05:55.330,0:05:59.840 En este lado, están las cajas de contactos. 0:05:59.840,0:06:01.800 Hay muchas gemas aquí. 0:06:01.800,0:06:04.903 He encontrado estas fotos preciosas[br]que nunca que revelado. 0:06:07.120,0:06:10.583 Aquí tenemos a mi querida esposa,[br]Myriam, en el desierto. 0:06:11.820,0:06:14.310 Cuando las saqué,[br]no podía revelarlas 0:06:14.310,0:06:15.890 porque tenía miedo de que tuviesen algún rasguño 0:06:15.890,0:06:17.610 o de que el color no fuese el ideal. 0:06:17.610,0:06:20.510 Así que las dejé guardadas,[br]no las tiré. 0:06:20.510,0:06:23.460 Hoy en día, con la tecnología 0:06:23.460,0:06:27.330 es posible escanearlas y arreglar los errores. 0:06:27.330,0:06:29.513 Fíjate en esta noche estrellada. 0:06:30.840,0:06:33.359 Es la primera vez que la imprimo. 0:06:33.359,0:06:34.640 0:06:34.640,0:06:38.120 Creo que siente que se acaba el tiempo 0:06:38.120,0:06:39.623 y solo quiere hacer más. 0:06:42.350,0:06:44.100 Se ha vuelto más experimental. 0:06:44.100,0:06:46.933 No cierra las puertas a otras posibilidades. 0:06:47.830,0:06:50.310 No está sujeto a los cánones 0:06:50.310,0:06:52.303 de 0:06:53.950,0:06:55.740 0:06:55.740,0:06:57.520 0:06:57.520,0:07:00.023 0:07:00.023,0:07:02.260 0:07:02.260,0:07:03.093 0:07:07.190,0:07:08.940 0:07:10.540,0:07:14.140 0:07:14.140,0:07:16.490 0:07:17.360,0:07:20.260 0:07:20.260,0:07:22.870 0:07:22.870,0:07:24.830 0:07:24.830,0:07:27.250 0:07:27.250,0:07:28.733 0:07:30.180,0:07:34.690 0:07:34.690,0:07:37.120 0:07:37.120,0:07:39.580 0:07:39.580,0:07:41.760 0:07:41.760,0:07:43.660 0:07:44.620,0:07:46.380 0:07:46.380,0:07:49.960 0:07:49.960,0:07:51.730 0:07:51.730,0:07:54.710 0:07:54.710,0:07:55.833 0:07:58.100,0:07:59.170 0:07:59.170,0:08:01.500 0:08:01.500,0:08:04.310 0:08:04.310,0:08:08.510 0:08:08.510,0:08:12.810 0:08:12.810,0:08:15.050 0:08:15.050,0:08:17.930 0:08:17.930,0:08:21.260 0:08:21.260,0:08:24.210 0:08:25.917,0:08:29.250 0:08:29.250,0:08:30.330 0:08:30.330,0:08:32.460 0:08:32.460,0:08:36.970 0:08:36.970,0:08:38.667 0:08:38.667,0:08:40.809 0:08:40.809,0:08:43.560 0:08:43.560,0:08:47.053 0:08:49.466,0:08:52.410 0:08:52.410,0:08:54.053 0:08:55.250,0:08:57.913 0:08:59.575,0:09:03.075 0:09:05.220,0:09:08.590 0:09:08.590,0:09:10.510 0:09:10.510,0:09:12.970 0:09:12.970,0:09:17.073 0:09:18.290,0:09:22.100 0:09:22.100,0:09:24.140 0:09:24.140,0:09:25.513 0:09:27.430,0:09:30.060 0:09:30.060,0:09:33.530 0:09:33.530,0:09:36.340 0:09:36.340,0:09:37.173 0:09:44.800,0:09:48.043 0:09:49.940,0:09:51.980 0:09:51.980,0:09:54.050 0:09:54.050,0:09:55.370 0:09:55.370,0:09:56.753 0:09:58.400,0:10:01.180 0:10:01.180,0:10:06.113 0:10:07.300,0:10:08.900 0:10:08.900,0:10:10.453 0:10:11.880,0:10:12.913 0:10:14.010,0:10:15.183 0:10:16.150,0:10:17.363 0:10:19.240,0:10:22.853 0:10:25.016,0:10:28.183 0:10:33.550,0:10:35.113 0:10:36.130,0:10:38.363 0:10:43.550,0:10:46.370 0:10:46.370,0:10:49.817 0:10:49.817,0:10:52.430 0:10:52.430,0:10:56.030 0:10:56.030,0:10:59.410 0:10:59.410,0:11:00.743 0:11:03.920,0:11:06.860 0:11:06.860,0:11:09.080 0:11:09.080,0:11:10.920 0:11:10.920,0:11:13.593 0:11:15.790,0:11:17.140 0:11:17.140,0:11:18.440 0:11:18.440,0:11:20.110 0:11:20.110,0:11:22.470 0:11:22.470,0:11:24.883 0:11:26.637,0:11:28.370 0:11:28.370,0:11:30.877 0:11:30.877,0:11:32.590 0:11:32.590,0:11:34.687 0:11:37.750,0:11:40.073 0:11:45.876,0:11:50.876 0:12:00.372,0:12:03.705 0:12:09.473,0:12:12.806 0:12:14.721,0:12:18.054