WEBVTT 00:00:00.669 --> 00:00:03.586 (موسيقى بيانو خافتة) 00:00:07.688 --> 00:00:10.688 (موسيقى السموث جاز) 00:00:15.309 --> 00:00:16.410 مر 20 عاما، 00:00:16.410 --> 00:00:18.623 منذ آخر صور التقطها هنا 00:00:20.710 --> 00:00:23.450 قضيت من ثلاثة إلى أربعة أعوام في تصوير 00:00:23.450 --> 00:00:26.050 هذا المشهد المذهل للخليج مِرارًا وتكرارًا 00:00:28.080 --> 00:00:28.913 لنخرج هذا 00:00:31.166 --> 00:00:31.999 ونضع شريط التصوير 00:00:34.210 --> 00:00:35.980 كنت مذهولًا. 00:00:35.980 --> 00:00:37.540 تعتقد أن "جسر غولدن غيت" 00:00:37.540 --> 00:00:39.350 سيبدو كما هو دومًا. 00:00:39.350 --> 00:00:40.833 لكن الأمور لم تكن كما كانت. 00:00:51.200 --> 00:00:55.230 حين أنظر على أعمالي السابقة، إنها آلة سفر عبر الزمن. 00:00:55.230 --> 00:00:58.343 تستحضر الذكريات التي ستُمحى لولاها. 00:01:05.991 --> 00:01:09.110 (حديث مكتوم) 00:01:09.110 --> 00:01:11.863 قابلت ريتشارد في حفل عشاء في "عيد الشكر". 00:01:12.473 --> 00:01:18.010 (نقرات أزرار التبديل) (طنين جهاز عرض الصور) 00:01:18.020 --> 00:01:20.857 لكن انسجمنا حقًا حين كتبت قصة عنه NOTE Paragraph 00:01:20.857 --> 00:01:22.932 إلى "الأم جونز" حول نطاق القصف 00:01:22.932 --> 00:01:24.691 الذي كان يعمل عليه. 00:01:25.281 --> 00:01:28.450 كتبت الكثير عن حياتنا معًا 00:01:28.450 --> 00:01:30.122 في أماكن مختلفة. 00:01:30.122 --> 00:01:34.135 لست متأكدة أنه عليّ قراءة ذلك في وقت ما. 00:01:34.450 --> 00:01:37.640 NOTE Paragraph 00:01:37.640 --> 00:01:40.543 مرت 12 عامًا حتى الآن على هذه المغامرة 00:01:40.543 --> 00:01:44.793 انضمام "ريتشارد" في رحلاته إلى مواقع رائعة. 00:01:44.813 --> 00:01:46.695 أكثر ما يبرز، 00:01:47.175 --> 00:01:50.590 مشهد "برافو 20" بعد الدمار. 00:01:51.150 --> 00:01:55.903 دمر هدوء الأشياء بمنهجية وهوس شديد. 00:01:58.726 --> 00:02:01.220 حبّه للصحراء عميق. 00:02:01.620 --> 00:02:04.430 يعتقد الكثير أن هذه المناظر الطبيعية أرض بور. 00:02:05.140 --> 00:02:07.380 لا شيء أبعد ما يكون عن الحقيقة. NOTE Paragraph 00:02:09.008 --> 00:02:11.178 هنا، الأرض حية، قديمة وجديدة في آن واحد. 00:02:13.183 --> 00:02:15.763 توجد طبقات ملحية ساطعة كالجليد، 00:02:15.763 --> 00:02:19.743 أوتاد خضراء فضية، وكثبان رملية بيضاء، 00:02:19.743 --> 00:02:23.753 وتشكيلات صخرية مستبعدة مثل أي منحوتة حديثة. 00:02:28.367 --> 00:02:32.127 كان شغفه لا يُصدق في كل ما فعله 00:02:32.127 --> 00:02:36.317 وتمتع أيضًا بروح الدعابة. 00:02:36.317 --> 00:02:38.277 "أيتها البقرة، 00:02:38.277 --> 00:02:42.207 أراك تقفين وحيدة، 00:02:42.207 --> 00:02:46.007 من دون عجل بجانبك". 00:02:47.904 --> 00:02:51.224 لم يتفادوني من قبل. 00:02:54.824 --> 00:02:58.824 - أظن أن كل شيء كان ساحرًا. 00:03:04.004 --> 00:03:08.004 00:03:11.763 --> 00:03:14.323 - إنني قادم يا "إيريك"، يمكننا أن نعلق شيئًا ما. 00:03:14.323 --> 00:03:16.003 - حسنًا. 00:03:16.748 --> 00:03:19.078 في الأيام الأولى، سافرت مريام معي، 00:03:19.078 --> 00:03:20.648 خلاف ذلك، لم يذهب أحد معي 00:03:20.648 --> 00:03:23.288 في كل أنحاء البلاد لالتقاط الصور. 00:03:23.288 --> 00:03:26.518 ذهبت إلى حفرة الحيوانات الميتة، ونطاقات القصف، 00:03:26.518 --> 00:03:28.328 وموقع التجارب النووية. 00:03:28.328 --> 00:03:31.698 الجو شديد البرودة هنا.