0:00:02.697,0:00:05.182 Mais de 18 mil mulheres, homens e crianças 0:00:05.182,0:00:07.763 são traficadas para os [br]Estados Unidos todos os anos 0:00:07.763,0:00:10.258 Sendo Los Angeles um dos[br]principais destinos. 0:00:10.504,0:00:13.338 É preciso tanta coragem para sobreviventes 0:00:13.338,0:00:15.379 para falar e contar suas histórias. 0:00:15.379,0:00:19.609 Por um lado, eles têm medo dos traficantes[br]encontrá-los, 0:00:19.609,0:00:23.379 mas dois, muitas das [br]piores memórias voltam. 0:00:24.168,0:00:28.956 E assim me sinto privilegiado [br]por poder ouvir 0:00:28.956,0:00:30.476 uma história de sobrevivente 0:00:30.476,0:00:35.086 e sabe que só contando a sua história,[br]eles confiam em mim o suficiente. 0:00:35.086,0:00:36.786 para segurá-lo por eles. 0:00:37.561,0:00:40.481 Vozes dos sobreviventes 0:00:40.481,0:00:43.591 Chamo-me Lorena.[br]Sou das Filipinas. 0:00:43.591,0:00:46.131 Chamo-me Othaya Kante Saldado. 0:00:46.131,0:00:47.461 Sou do Sri Lanka. 0:00:47.501,0:00:49.141 Chamo-me Thige. 0:00:50.165,0:00:51.840 Sou da Eritreia, Asmara. 0:00:52.004,0:00:54.707 Meu nome é Flora[br]e eu sou de Pablo, México. 0:00:55.142,0:00:58.882 O meu nome é Jason Gusman[br]e eu sou das Filipinas. 0:00:59.282,0:01:00.862 Então o meu nome é Pichai. 0:01:01.254,0:01:02.724 O meu nome é Suchai. 0:01:03.699,0:01:08.103 Traficantes enganam pessoas com[br]falsas promessas de uma vida melhor. 0:01:08.222,0:01:10.822 Prometeram um bom trabalho para a casa 0:01:10.822,0:01:12.832 e que eu não tinha do que me preocupar 0:01:13.066,0:01:18.124 Ela disse: "Você pode vir comigo[br]e trabalhar comigo no restaurante. 0:01:18.464,0:01:20.574 Tenho restaurante.[br]Pago-lhe muito dinheiro" 0:01:20.574,0:01:24.886 Pensei que fosse uma grande oportunidade[br]para vir aqui e trabalhar nos EUA. 0:01:24.886,0:01:28.976 Porque todos nas Filipinas,[br]como quando ouviram sobre América, 0:01:28.976,0:01:31.176 querem ir- querem vir aqui. 0:01:31.856,0:01:34.757 As promessas são quebradas 0:01:34.909,0:01:37.606 Não pude falar com ninguém. 0:01:37.606,0:01:40.206 Fui proibido[br]de dar um passo fora da loja. 0:01:40.292,0:01:43.442 Dormimos no chão. Sim. 0:01:43.980,0:01:47.280 Sinto-me entorpecido porque [br]não sei o que fazer, 0:01:47.280,0:01:48.850 Não sei como fazê-lo. 0:01:49.044,0:01:51.254 Tive de trabalhar 17 horas por dia, 0:01:51.364,0:01:53.234 sete dias por semana. 0:01:53.633,0:01:56.043 Não pude falar com os meus colegas. 0:01:56.043,0:01:58.987 Ás vezes sentia que queria me matar 0:01:59.098,0:02:03.098 porque era muito doloroso [br]como se fosse realmente 0:02:03.556,0:02:07.556 é realmente doloroso- é - é realmente 0:02:07.607,0:02:11.427 como, você sabe, doloroso ver como 0:02:11.427,0:02:13.814 como sabe, um, me tratavam. 0:02:14.311,0:02:16.701 O que te motivava? 0:02:19.372,0:02:20.412 Eu não sei. 0:02:20.412,0:02:24.443 Voce já pensou em escapar? 0:02:24.454,0:02:27.324 Para onde vou. Não tenho ninguém. 0:02:27.324,0:02:32.554 Mas não tenho dinheiro mesmo[br]quando ela prometeu me pagar 0:02:32.554,0:02:36.904 como 150 dólares por mês[br]mas eu não recebi esse dinheiro. 0:02:37.057,0:02:38.805 Meu traficante disse repetidas vezes 0:02:38.805,0:02:43.264 que os cães têm mais direitos,[br]nos Estados Unidos, do que eu. 0:02:43.264,0:02:46.867 Ela disse: "Se eu matar um cão,[br]Eu teria problemas 0:02:46.867,0:02:49.480 mas se eu te matar,[br]ninguém vai saber 0:02:49.480,0:02:50.886 e ninguém vai se importar" 0:02:50.886,0:02:53.756 Ela levou o meu passaporte. Não posso ir. 0:02:56.706,0:02:58.045 Sinto-me com medo. 0:02:58.908,0:03:00.798 Porque não sei para onde ir. 0:03:02.623,0:03:05.696 Sem passaporte como posso [br]voltar para a Tailândia. 0:03:10.400,0:03:12.850 É, Eu- Eu não sei- 0:03:12.850,0:03:14.270 Eu não sei como ir. 0:03:14.508,0:03:16.488 Não conheço nenhum amigo. Sem amigos. 0:03:16.511,0:03:19.151 Apenas amigavelmente na- na casa dela. 0:03:20.140,0:03:22.644 O traficante disse, se eu contar a alguém 0:03:22.644,0:03:25.617 o que estava acontecendo,[br]ninguém iria acreditar em mim. 0:03:26.097,0:03:27.474 E se eu for à polícia, 0:03:27.474,0:03:29.184 eles não irão acreditar em mim. 0:03:29.184,0:03:33.207 Vão pôr-me na prisão[br]e ela sabia onde meus filhos estavam 0:03:33.207,0:03:35.399 e não queria arriscar os meus filhos. 0:03:35.399,0:03:39.849 O que ela sempre dizia[br]que não você não iria a lugar algum. 0:03:40.509,0:03:41.516 Tu pertence a mim. 0:03:42.542,0:03:45.552 CAST empodera vítimas da escravidão 0:03:45.555,0:03:49.355 No dia em que eu estava para escapar, umm, 0:03:49.355,0:03:52.625 a mulher que me ajudou,[br]me levaria ao CAST 0:03:52.625,0:03:56.465 no mesmo dia e uhm,[br]desde então o CAST me ajuda muito 0:03:56.465,0:04:03.106 com, você sabe, abrigo, com comida,[br]com dinheiro, 0:04:03.106,0:04:06.846 com tudo que eu preciso para voltar[br]a me reerguer. 0:04:06.846,0:04:11.356 Te traziam tipo alguém para ajudar[br]para falar ou interpretar. 0:04:11.456,0:04:13.396 Tipo se você precisasse de alguma coisa. 0:04:13.587,0:04:15.827 Para o cobertor, para a roupa, 0:04:15.867,0:04:17.347 Eles me deram muito. 0:04:17.862,0:04:18.902 (Risadas) 0:04:19.095,0:04:21.725 Encorajando-me a fazer algo como 0:04:21.725,0:04:24.195 me incentivar a ir à escola. 0:04:24.319,0:04:26.669 E o CAST te ajuda a [br]conhecer o seu direito. 0:04:26.848,0:04:31.418 E eles fazem-me muito forte[br]e pessoa independente. 0:04:31.460,0:04:35.810 CAST abre portas para mim.[br]O CAST leva-me à Alexandra House. 0:04:36.655,0:04:41.105 CAST leva-me à escola,[br]agora falo inglês um pouco. 0:04:41.325,0:04:45.510 O CAST ajudou-me a ultrapassar tudo. 0:04:45.755,0:04:49.135 Membros da CAST se tornam advogados. 0:04:49.137,0:04:51.910 Quando falei como com o congressista 0:04:51.910,0:04:55.117 ou com senador[br]como quando fomos a Washington DC. 0:04:55.467,0:04:58.347 Sinto-me como uma pessoa muito importante. 0:04:58.506,0:05:03.011 Fomos para Sacramento[br]e temos os regulamentos aprovados. 0:05:03.011,0:05:06.116 Então agora, graças à [br]campanha de cartão verde, 0:05:06.126,0:05:08.116 somos, uh, portadores do cartão verde. 0:05:08.116,0:05:11.876 Eu quero ser a voz do, hum, o ajudante 0:05:11.876,0:05:14.926 Porque eu sei como é estar nesta situação. 0:05:15.207,0:05:18.454 Neste país, você sabe,[br]as pessoas têm voz, 0:05:18.454,0:05:21.702 não importa quem você é,[br]mesmo sendo um escravo. 0:05:21.768,0:05:27.368 Todos nós sabemos que fomos escravizados[br]e agora sobrevivemos. 0:05:27.573,0:05:29.923 Mesmo que isso tenha acontecido, 0:05:29.923,0:05:33.573 mas sempre falamos sobre[br]isso e ainda estamos compartilhando. 0:05:33.683,0:05:36.953 O que a liberdade significa para você? 0:05:37.353,0:05:40.793 Liberdade é, uh, significa muito para mim. 0:05:40.886,0:05:46.076 Tipo- Tipo quando você está livre,[br]quando você se tornou livre, 0:05:46.076,0:05:48.916 parece que você é uma [br]criança recém-nascida. 0:05:49.616,0:05:52.746 Liberdade para mim é [br]algo realmente especial 0:05:52.746,0:05:55.936 porque nunca tive liberdade na minha vida. 0:05:56.194,0:06:01.134 Quando eu estava livre, eu estava com medo[br]mas eu estava tão feliz. 0:06:01.288,0:06:04.368 Estou feliz agora porque tenho tudo 0:06:04.368,0:06:06.298 Vou para a escola. Eu tenho trabalho. 0:06:06.331,0:06:08.571 Eu tenho o cartão verde. Eu tenho tudo. 0:06:08.598,0:06:09.668 Estou feliz. 0:06:09.786,0:06:13.456 Sim, eu amo a liberdade. [br]Qualquer um ama a liberdade. 0:06:14.378,0:06:19.308 Estou orgulhoso de mim mesmo.[br]Eu era um escravo e agora 0:06:19.308,0:06:20.868 sou um sobrevivente, 0:06:20.868,0:06:24.121 Sou ativista e sou mãe. 0:06:25.525,0:06:28.215 A liberdade é tudo para mim. 0:06:28.283,0:06:32.743 Isso é, você sabe, todo mundo merece[br]ter uma liberdade. É de graça. 0:06:32.772,0:06:34.861 Eu quero fazer parte disso. 0:06:34.861,0:06:38.098 Eu quero fazer parte da missão[br]para acabar com a escravidão. 0:06:38.098,0:06:41.961 Eu quero fazer parte do ínicio da história 0:06:41.961,0:06:45.101 do fim da escravidão para sempre. 0:06:45.101,0:06:49.521 E o CAST me ajuda[br]a me tornar independente, 0:06:50.651,0:06:52.660 Me tornar um homem de verdade. 0:06:53.169,0:06:55.859 Agradecimentos especiais para [br]os corajosos sobreviventes 0:06:55.869,0:06:58.859 por compatilhar suas histórias 0:06:59.439,0:07:03.131 Na CAST temos o privilégio de trabalhar[br]diretamente com as vítimas, 0:07:03.741,0:07:06.949 que então se transformam e se [br]tornam sobreviventes 0:07:06.949,0:07:09.498 depois de passar por [br]nossos programas críticos. 0:07:09.498,0:07:13.808 E isso é importante porque somos capazes[br]para usar essas experiências 0:07:13.928,0:07:16.758 e ajudar os sobreviventes a [br]se tornarem líderes 0:07:16.758,0:07:19.173 e poderosos agentes de mudança 0:07:19.258,0:07:21.728 para impactar a mudança social sistêmica. 0:07:22.121,0:07:25.664 Quem melhor para nos informar[br]como acabar com a escravidão moderna 0:07:25.664,0:07:27.488 do que os próprios sobreviventes. 0:07:27.488,0:07:31.388 Quando os sobreviventes nos dizem [br]que agora estão felizes, 0:07:31.861,0:07:33.931 sabemos que fizemos [br]nosso trabalho na CAST.