WEBVTT 00:00:02.762 --> 00:00:05.972 Oltre 18 mila donne, uomini e bambini sono vittime di traffico 00:00:05.972 --> 00:00:10.212 verso gli USA ogni anno e Los Angeles è una delle destinazioni principali. 00:00:10.504 --> 00:00:13.338 Ci vuole tanto coraggio per i sopravvissuti 00:00:13.338 --> 00:00:15.379 a parlare e raccontare la propria storia. 00:00:15.379 --> 00:00:19.609 line:1 Per prima cosa, hanno paura che i trafficanti li trovino, 00:00:19.609 --> 00:00:23.379 seconda cosa, fa riemergere tanti ricordi bruttissimi. 00:00:24.168 --> 00:00:29.958 Quindi io mi sento provilegiata a poter sentire la storia di un sopravvissuto 00:00:30.476 --> 00:00:36.216 e sapere che raccontando la sua storia, si fida di me tanto da affidarmela. 00:00:36.786 --> 00:00:40.476 LE VOCI DEI SOPRAVVISSUTI (Musica) 00:00:40.481 --> 00:00:43.591 Mi chiamo Lorena. Vengo dalle Filippine. 00:00:43.591 --> 00:00:46.131 Mi chiamo Othaya Kante Saldado. 00:00:46.131 --> 00:00:47.461 Vengo da Sri Lanka. 00:00:47.501 --> 00:00:49.141 Mi chiamo Thige. 00:00:50.165 --> 00:00:51.840 Vengo da Asmara in Eritrea. 00:00:52.004 --> 00:00:54.707 Mi chiamo Flora e vengo da Pablo in Messico. 00:00:55.142 --> 00:00:58.882 Mi chiamo Jason Gusman e vengo dalle Filippine. 00:00:59.282 --> 00:01:00.862 Dunque, io mi chiamo Pichai. 00:01:01.254 --> 00:01:02.724 Mi chiamo Suchai. 00:01:02.814 --> 00:01:07.994 I trafficanti attraggono le persone con false promesse di una vita migliore. 00:01:08.222 --> 00:01:10.822 Mi era stato promesso un buon lavoro in casa 00:01:10.822 --> 00:01:12.832 e non dovevo preoccuparmi di niente. 00:01:13.066 --> 00:01:17.425 Disse: "Puoi venire con me e lavorare con me in un ristorante. 00:01:17.425 --> 00:01:20.375 Ho un ristorante. Ti pago un sacco di soldi". 00:01:20.574 --> 00:01:24.886 Ho pensato che era una grande opportunità per venire qui e lavorare negli USA. 00:01:24.886 --> 00:01:28.976 Perché tutti nelle Filippine, quando sentono America, 00:01:28.976 --> 00:01:31.176 vogliono andare, vogliono venire qui. 00:01:31.536 --> 00:01:34.836 Le promesse sono infrante. (Musica) 00:01:34.909 --> 00:01:37.606 Non potevo parlare con nessuno. 00:01:37.606 --> 00:01:40.206 Mi era vietato mettere piede fuori dal negozio. 00:01:40.292 --> 00:01:43.442 Dormivamo sul pavimento. Sì. 00:01:43.980 --> 00:01:47.280 Mi sento paralizzata perché non so cosa fare, 00:01:47.280 --> 00:01:48.850 non so come farlo. 00:01:49.044 --> 00:01:51.254 Dovevo lavorare 17 ore al giorno, 00:01:51.364 --> 00:01:53.234 sette giorni alla settimana. 00:01:53.633 --> 00:01:56.043 Non potevo parlare coi miei colleghi. 00:01:56.043 --> 00:01:58.987 A volte mi veniva voglia di uccidermi 00:01:59.098 --> 00:02:03.098 perché faceva troppo male, 00:02:03.556 --> 00:02:07.556 faceva malissimo, 00:02:07.607 --> 00:02:11.427 faceva male vedere 00:02:11.427 --> 00:02:13.864 come venivo trattata. 00:02:13.864 --> 00:02:19.371 Cosa ti faceva andare avanti? (Musica) 00:02:19.372 --> 00:02:20.412 Non lo so. 00:02:20.412 --> 00:02:24.443 Hai mai pensato di fuggire? (Musica) 00:02:24.454 --> 00:02:27.324 Dove andavo? Non avevo nessuno. 00:02:27.324 --> 00:02:32.554 Non avevo soldi nonostante avesse promesso di pagarmi 00:02:32.554 --> 00:02:36.904 150 dollari al mese, ma non ho preso quei soldi. 00:02:37.057 --> 00:02:38.805 La mia trafficante spesso diceva 00:02:38.805 --> 00:02:43.264 che i cani hanno più diritti di me negli Stati Uniti. 00:02:43.264 --> 00:02:46.867 Diceva: "Se uccido un cane, finirei nei guai, 00:02:46.867 --> 00:02:49.480 ma se uccido te, non lo saprebbe nessuno 00:02:49.480 --> 00:02:50.906 e non importerebbe a nessuno". 00:02:50.906 --> 00:02:53.756 Mi ha preso il passaporto, non potevo andarmene. 00:02:56.706 --> 00:02:58.045 Avevo paura, 00:02:58.908 --> 00:03:00.798 perché non sapevo dove andare. 00:03:02.623 --> 00:03:05.696 Senza passaporto, come potevo tornare in Thailandia? 00:03:10.400 --> 00:03:12.850 Sì, non sapevo, 00:03:12.850 --> 00:03:14.270 non sapevo come andarmene. 00:03:14.508 --> 00:03:16.488 Non avevo amici, nessun amico. 00:03:16.511 --> 00:03:19.151 Solo amichevole dentro la sua casa. 00:03:20.140 --> 00:03:22.644 Il trafficante mi disse che se dicevo a qualcuno 00:03:22.644 --> 00:03:25.617 cosa succedeva, nessuno mi avrebbe creduto. 00:03:26.097 --> 00:03:27.474 E se andavo alla polizia, 00:03:27.474 --> 00:03:29.184 non mi avrebbero creduto. 00:03:29.184 --> 00:03:33.207 Mi avrebbero messo in prigione e lei sapeva dov'erano i miei figli 00:03:33.207 --> 00:03:35.399 e non volevo che i miei figli rischiassero. 00:03:35.399 --> 00:03:39.849 Diceva sempre: "Non puoi andare da nessuna parte. 00:03:40.509 --> 00:03:41.516 Appartieni a me". 00:03:42.542 --> 00:03:45.552 CAST sostiene le vittime della schiavitù. (Musica) 00:03:45.555 --> 00:03:49.355 Il giorno che sono scappata, 00:03:49.355 --> 00:03:52.625 la donna che mi ha aiutato, mi ha portata da CAST 00:03:52.625 --> 00:03:56.465 il giorno stesso e da allora CAST mi ha aiutato tanto 00:03:56.465 --> 00:04:03.106 con alloggio, cibo, denaro, 00:04:03.106 --> 00:04:06.846 con tutto quello che mi serve per rimettermi in piedi. 00:04:06.846 --> 00:04:11.356 Portano qualcuno che aiuta a parlare, un interprete. 00:04:11.756 --> 00:04:13.236 Se hai bisogno di qualcosa, 00:04:13.317 --> 00:04:15.827 una coperta, dei vestiti, 00:04:15.867 --> 00:04:17.347 mi hanno dato tanto. 00:04:17.862 --> 00:04:18.902 (Risata) 00:04:19.095 --> 00:04:21.725 Mi hanno incoraggiato a fare qualcosa, 00:04:21.725 --> 00:04:24.195 tipo ad andare a scuola. 00:04:24.319 --> 00:04:26.669 CAST ti aiuta a conoscere i tuoi diritti. 00:04:26.848 --> 00:04:31.418 E mi hanno resa una persona molto forte e indipendente. 00:04:31.460 --> 00:04:35.810 CAST mi ha aperto la porta. CAST mi ha portato a Alexandra House. 00:04:36.655 --> 00:04:41.105 CAST mi ha portato a scuola, adesso parlo un po' di inglese. 00:04:41.325 --> 00:04:45.510 CAST mi ha aiutato con tutto. 00:04:45.755 --> 00:04:49.135 I membri di CAST diventano attivisti. (Musica) 00:04:49.137 --> 00:04:51.910 Quando ho parlato con un membro del Congresso 00:04:51.910 --> 00:04:55.117 o un Senatore, quando siamo andati a Washington DC, 00:04:55.467 --> 00:04:58.347 mi sono sentita una persona molto importante. 00:04:58.506 --> 00:05:03.011 Siamo andati a Sacramento e abbiamo fatto passare le normative. 00:05:03.011 --> 00:05:08.116 Ora, grazie alla campagna su Green Card, abbiamo la Green Card. 00:05:08.116 --> 00:05:11.876 Voglio essere la voce di chi risolve, 00:05:11.876 --> 00:05:14.926 perché so come ci si sente a essere in quella situazione. 00:05:15.207 --> 00:05:18.454 In questo paese, la gente ha una voce, 00:05:18.454 --> 00:05:21.702 non importa chi sei, anche se eri uno schiavo. 00:05:21.768 --> 00:05:27.368 Sappiamo che siamo stati schiavizzati e ora siamo sopravvissuti. 00:05:27.573 --> 00:05:30.813 Anche se è passata, 00:05:30.813 --> 00:05:33.573 ne parliamo sempre e condividiamo ancora. 00:05:33.683 --> 00:05:37.263 Cosa vuol dire per te libertà? (Musica) 00:05:37.353 --> 00:05:41.353 Libertà, significa tanto per me. 00:05:41.856 --> 00:05:45.446 Quando sei libero, quando diventi libero, 00:05:45.446 --> 00:05:48.916 ti sembra di essere appena nato. 00:05:49.616 --> 00:05:52.746 La libertà per me è davvero una cosa speciale 00:05:52.746 --> 00:05:55.936 perché non ho mai avuto libertà nella mia vita. 00:05:56.194 --> 00:06:01.134 Quando ero libera, avevo paura ma ero molto felice. 00:06:01.288 --> 00:06:04.418 Sono felice adesso perché ho tutto. 00:06:04.418 --> 00:06:06.158 Vado a scuola. Ho un lavoro. 00:06:06.331 --> 00:06:08.571 Ho la Green Card. Ho tutto. 00:06:08.598 --> 00:06:09.668 Sono felice. 00:06:09.786 --> 00:06:13.456 Sì, amo la libertà. Chiunque ama la libertà. 00:06:14.378 --> 00:06:19.828 Sono orgogliosa di me. Ero una schiava e sono sopravvissuta. 00:06:20.308 --> 00:06:24.121 Sono un'attivista e sono una madre. 00:06:25.525 --> 00:06:28.215 La libertà è tutto per me. 00:06:28.283 --> 00:06:32.743 Tutti meritano di avere la libertà, essere liberi. 00:06:32.772 --> 00:06:35.511 Voglio farne parte. 00:06:35.511 --> 00:06:38.368 Voglio far parte della missione di porre fine alla schiavitù. 00:06:38.368 --> 00:06:44.595 Voglio far parte della storia che pone fine alla schiavitù per sempre. 00:06:45.101 --> 00:06:49.521 CAST mi ha aiutato a diventare indipendente, 00:06:50.651 --> 00:06:52.660 a diventare un uomo vero. 00:06:52.969 --> 00:06:56.009 Un grazie speciale ai coraggiosi sopravvissuti, 00:06:56.009 --> 00:06:58.494 per aver condiviso le loro storie. 00:06:59.439 --> 00:07:03.131 Da CAST abbiamo il privilegio di lavorare direttamente con le vittime, 00:07:03.741 --> 00:07:08.999 che si trasformano in sopravvissuti passando per i nostri programmi. 00:07:09.498 --> 00:07:13.808 Ed è importante perché possiamo usare queste esperienze 00:07:13.928 --> 00:07:18.808 e aiutare i sopravvissuti a diventare leader e potenti attori del cambiamento 00:07:19.258 --> 00:07:21.728 per incidere sul cambiamento sociale sistemico. 00:07:22.121 --> 00:07:25.261 Chi può informarci meglio su come porre fine alla schiavitù moderna 00:07:25.261 --> 00:07:27.281 dei sopravvissuti stessi? 00:07:27.488 --> 00:07:31.388 Quando i sopravvissuti ci dicono che ora sono felici, 00:07:31.588 --> 00:07:33.828 sappiamo di aver fatto il nostro lavoro al CAST. 00:07:35.865 --> 00:07:39.865 CAST - Coalizione per l'Abolizione di Schiavitù e Traffico