0:00:02.762,0:00:05.972 Oltre 18 mila donne, uomini e bambini[br]sono vittime di traffico 0:00:05.972,0:00:10.212 verso gli USA ogni anno e Los Angeles[br]è una delle destinazioni principali. 0:00:10.504,0:00:13.338 Ci vuole tanto coraggio [br]per i sopravvissuti 0:00:13.338,0:00:15.379 a parlare e raccontare la propria storia. 0:00:15.379,0:00:19.609 Per prima cosa, hanno paura [br]che i trafficanti li trovino, 0:00:19.609,0:00:23.379 seconda cosa, fa riemergere[br]tanti ricordi bruttissimi. 0:00:24.168,0:00:29.958 Quindi io mi sento provilegiata a poter[br]sentire la storia di un sopravvissuto 0:00:30.476,0:00:36.216 e sapere che raccontando la sua storia,[br]si fida di me tanto da affidarmela. 0:00:36.786,0:00:40.476 LE VOCI DEI SOPRAVVISSUTI[br](Musica) 0:00:40.481,0:00:43.591 Mi chiamo Lorena.[br]Vengo dalle Filippine. 0:00:43.591,0:00:46.131 Mi chiamo Othaya Kante Saldado. 0:00:46.131,0:00:47.461 Vengo da Sri Lanka. 0:00:47.501,0:00:49.141 Mi chiamo Thige. 0:00:50.165,0:00:51.840 Vengo da Asmara in Eritrea. 0:00:52.004,0:00:54.707 Mi chiamo Flora[br]e vengo da Pablo in Messico. 0:00:55.142,0:00:58.882 Mi chiamo Jason Gusman[br]e vengo dalle Filippine. 0:00:59.282,0:01:00.862 Dunque, io mi chiamo Pichai. 0:01:01.254,0:01:02.724 Mi chiamo Suchai. 0:01:02.814,0:01:07.994 I trafficanti attraggono le persone[br]con false promesse di una vita migliore. 0:01:08.222,0:01:10.822 Mi era stato promesso [br]un buon lavoro in casa 0:01:10.822,0:01:12.832 e non dovevo preoccuparmi di niente. 0:01:13.066,0:01:17.425 Disse: "Puoi venire con me[br]e lavorare con me in un ristorante. 0:01:17.425,0:01:20.375 Ho un ristorante.[br]Ti pago un sacco di soldi". 0:01:20.574,0:01:24.886 Ho pensato che era una grande opportunità[br]per venire qui e lavorare negli USA. 0:01:24.886,0:01:28.976 Perché tutti nelle Filippine,[br]quando sentono America, 0:01:28.976,0:01:31.176 vogliono andare, vogliono venire qui. 0:01:31.536,0:01:34.836 Le promesse sono infrante.[br](Musica) 0:01:34.909,0:01:37.606 Non potevo parlare con nessuno. 0:01:37.606,0:01:40.206 Mi era vietato mettere piede[br]fuori dal negozio. 0:01:40.292,0:01:43.442 Dormivamo sul pavimento. Sì. 0:01:43.980,0:01:47.280 Mi sento paralizzata [br]perché non so cosa fare, 0:01:47.280,0:01:48.850 non so come farlo. 0:01:49.044,0:01:51.254 Dovevo lavorare 17 ore al giorno, 0:01:51.364,0:01:53.234 sette giorni alla settimana. 0:01:53.633,0:01:56.043 Non potevo parlare coi miei colleghi. 0:01:56.043,0:01:58.987 A volte mi veniva voglia di uccidermi 0:01:59.098,0:02:03.098 perché faceva troppo male, 0:02:03.556,0:02:07.556 faceva malissimo, 0:02:07.607,0:02:11.427 faceva male vedere 0:02:11.427,0:02:13.864 come venivo trattata. 0:02:13.864,0:02:19.371 Cosa ti faceva andare avanti?[br](Musica) 0:02:19.372,0:02:20.412 Non lo so. 0:02:20.412,0:02:24.443 Hai mai pensato di fuggire?[br](Musica) 0:02:24.454,0:02:27.324 Dove andavo? Non avevo nessuno. 0:02:27.324,0:02:32.554 Non avevo soldi [br]nonostante avesse promesso di pagarmi 0:02:32.554,0:02:36.904 150 dollari al mese,[br]ma non ho preso quei soldi. 0:02:37.057,0:02:38.805 La mia trafficante spesso diceva 0:02:38.805,0:02:43.264 che i cani hanno più diritti di me[br]negli Stati Uniti. 0:02:43.264,0:02:46.867 Diceva: "Se uccido un cane,[br]finirei nei guai, 0:02:46.867,0:02:49.480 ma se uccido te, [br]non lo saprebbe nessuno 0:02:49.480,0:02:50.906 e non importerebbe a nessuno". 0:02:50.906,0:02:53.756 Mi ha preso il passaporto, [br]non potevo andarmene. 0:02:56.706,0:02:58.045 Avevo paura, 0:02:58.908,0:03:00.798 perché non sapevo dove andare. 0:03:02.623,0:03:05.696 Senza passaporto,[br]come potevo tornare in Thailandia? 0:03:10.400,0:03:12.850 Sì, non sapevo, 0:03:12.850,0:03:14.270 non sapevo come andarmene. 0:03:14.508,0:03:16.488 Non avevo amici, nessun amico. 0:03:16.511,0:03:19.151 Solo amichevole dentro la sua casa. 0:03:20.140,0:03:22.644 Il trafficante mi disse [br]che se dicevo a qualcuno 0:03:22.644,0:03:25.617 cosa succedeva, [br]nessuno mi avrebbe creduto. 0:03:26.097,0:03:27.474 E se andavo alla polizia, 0:03:27.474,0:03:29.184 non mi avrebbero creduto. 0:03:29.184,0:03:33.207 Mi avrebbero messo in prigione[br]e lei sapeva dov'erano i miei figli 0:03:33.207,0:03:35.399 e non volevo [br]che i miei figli rischiassero. 0:03:35.399,0:03:39.849 Diceva sempre: [br]"Non puoi andare da nessuna parte. 0:03:40.509,0:03:41.516 Appartieni a me". 0:03:42.542,0:03:45.552 CAST sostiene le vittime della schiavitù.[br](Musica) 0:03:45.555,0:03:49.355 Il giorno che sono scappata, 0:03:49.355,0:03:52.625 la donna che mi ha aiutato,[br]mi ha portata da CAST 0:03:52.625,0:03:56.465 il giorno stesso e da allora[br]CAST mi ha aiutato tanto 0:03:56.465,0:04:03.106 con alloggio, cibo, denaro, 0:04:03.106,0:04:06.846 con tutto quello che mi serve[br]per rimettermi in piedi. 0:04:06.846,0:04:11.356 Portano qualcuno che aiuta a parlare,[br]un interprete. 0:04:11.756,0:04:13.236 Se hai bisogno di qualcosa, 0:04:13.317,0:04:15.827 una coperta, dei vestiti, 0:04:15.867,0:04:17.347 mi hanno dato tanto. 0:04:17.862,0:04:18.902 (Risata) 0:04:19.095,0:04:21.725 Mi hanno incoraggiato a fare qualcosa, 0:04:21.725,0:04:24.195 tipo ad andare a scuola. 0:04:24.319,0:04:26.669 CAST ti aiuta a conoscere i tuoi diritti. 0:04:26.848,0:04:31.418 E mi hanno resa una persona[br]molto forte e indipendente. 0:04:31.460,0:04:35.810 CAST mi ha aperto la porta.[br]CAST mi ha portato a Alexandra House. 0:04:36.655,0:04:41.105 CAST mi ha portato a scuola,[br]adesso parlo un po' di inglese. 0:04:41.325,0:04:45.510 CAST mi ha aiutato con tutto. 0:04:45.755,0:04:49.135 I membri di CAST diventano attivisti.[br](Musica) 0:04:49.137,0:04:51.910 Quando ho parlato [br]con un membro del Congresso 0:04:51.910,0:04:55.117 o un Senatore,[br]quando siamo andati a Washington DC, 0:04:55.467,0:04:58.347 mi sono sentita [br]una persona molto importante. 0:04:58.506,0:05:03.011 Siamo andati a Sacramento[br]e abbiamo fatto passare le normative. 0:05:03.011,0:05:08.116 Ora, grazie alla campagna su Green Card,[br]abbiamo la Green Card. 0:05:08.116,0:05:11.876 Voglio essere la voce di chi risolve, 0:05:11.876,0:05:14.926 perché so come ci si sente[br]a essere in quella situazione. 0:05:15.207,0:05:18.454 In questo paese, la gente ha una voce, 0:05:18.454,0:05:21.702 non importa chi sei,[br]anche se eri uno schiavo. 0:05:21.768,0:05:27.368 Sappiamo che siamo stati schiavizzati[br]e ora siamo sopravvissuti. 0:05:27.573,0:05:30.813 Anche se è passata, 0:05:30.813,0:05:33.573 ne parliamo sempre[br]e condividiamo ancora. 0:05:33.683,0:05:37.263 Cosa vuol dire per te libertà?[br](Musica) 0:05:37.353,0:05:41.353 Libertà, significa tanto per me. 0:05:41.856,0:05:45.446 Quando sei libero,[br]quando diventi libero, 0:05:45.446,0:05:48.916 ti sembra di essere appena nato. 0:05:49.616,0:05:52.746 La libertà per me [br]è davvero una cosa speciale 0:05:52.746,0:05:55.936 perché non ho mai avuto [br]libertà nella mia vita. 0:05:56.194,0:06:01.134 Quando ero libera, avevo paura[br]ma ero molto felice. 0:06:01.288,0:06:04.418 Sono felice adesso perché ho tutto. 0:06:04.418,0:06:06.158 Vado a scuola. Ho un lavoro. 0:06:06.331,0:06:08.571 Ho la Green Card. Ho tutto. 0:06:08.598,0:06:09.668 Sono felice. 0:06:09.786,0:06:13.456 Sì, amo la libertà. [br]Chiunque ama la libertà. 0:06:14.378,0:06:19.828 Sono orgogliosa di me.[br]Ero una schiava e sono sopravvissuta. 0:06:20.308,0:06:24.121 Sono un'attivista e sono una madre. 0:06:25.525,0:06:28.215 La libertà è tutto per me. 0:06:28.283,0:06:32.743 Tutti meritano di avere la libertà,[br]essere liberi. 0:06:32.772,0:06:35.511 Voglio farne parte. 0:06:35.511,0:06:38.368 Voglio far parte della missione[br]di porre fine alla schiavitù. 0:06:38.368,0:06:44.595 Voglio far parte della storia[br]che pone fine alla schiavitù per sempre. 0:06:45.101,0:06:49.521 CAST mi ha aiutato [br]a diventare indipendente, 0:06:50.651,0:06:52.660 a diventare un uomo vero. 0:06:52.969,0:06:56.009 Un grazie speciale ai coraggiosi [br]sopravvissuti, 0:06:56.009,0:06:58.494 per aver condiviso le loro storie. 0:06:59.439,0:07:03.131 Da CAST abbiamo il privilegio di lavorare[br]direttamente con le vittime, 0:07:03.741,0:07:08.999 che si trasformano in sopravvissuti[br]passando per i nostri programmi. 0:07:09.498,0:07:13.808 Ed è importante perché possiamo usare[br]queste esperienze 0:07:13.928,0:07:18.808 e aiutare i sopravvissuti a diventare [br]leader e potenti attori del cambiamento 0:07:19.258,0:07:21.728 per incidere sul cambiamento[br]sociale sistemico. 0:07:22.121,0:07:25.261 Chi può informarci meglio[br]su come porre fine alla schiavitù moderna 0:07:25.261,0:07:27.281 dei sopravvissuti stessi? 0:07:27.488,0:07:31.388 Quando i sopravvissuti ci dicono[br]che ora sono felici, 0:07:31.588,0:07:33.828 sappiamo di aver fatto[br]il nostro lavoro al CAST. 0:07:35.865,0:07:39.865 CAST - Coalizione per l'Abolizione[br]di Schiavitù e Traffico