0:00:10.504,0:00:13.338 Il faut beaucoup de courage aux survivants 0:00:13.338,0:00:15.379 pour s’exprimer et raconter leur histoire. 0:00:15.379,0:00:19.609 D'abord, ils ont peur que les trafiquants[br]les retrouvent, 0:00:19.609,0:00:23.379 mais aussi, ça évoque beaucoup de [br]souvenirs vraiment très durs. 0:00:24.168,0:00:29.958 Et donc je me sens privilégiée de pouvoir [br]entendre l'histoire d'un survivant et 0:00:30.476,0:00:35.786 savoir qu'en la racontant, ils me font[br]assez confiance pour la partager pour eux. 0:00:35.786,0:00:36.786 (Musique) 0:00:36.786,0:00:40.476 Je m'appelle Lorena.[br]Je viens des Philippines. 0:00:40.481,0:00:43.591 Je m'appelle Othaya Kante Saldado. 0:00:43.591,0:00:46.131 Je suis du Sri Lanka. 0:00:46.131,0:00:47.461 Je m'appelle Thige. 0:00:47.501,0:00:49.141 Je viens d'Érythrée, Asmara. 0:00:50.165,0:00:51.840 Mon nom est Flore et[br]et je viens de Pablo au Mexique. 0:00:52.004,0:00:54.707 Mon nom est Jason Gusman[br]et je suis viens des Philippines. 0:00:55.142,0:00:58.882 Je m'appelle Pichai. 0:00:59.282,0:01:00.862 Mon nom est Suchai. 0:01:01.254,0:01:02.724 (Musique) 0:01:02.814,0:01:07.994 On m'a promis un bon travail pour la [br]maison 0:01:08.222,0:01:10.822 et je n'avais à me soucier de rien. 0:01:10.822,0:01:12.832 Elle a dit, «tu peux venir et travailler [br]avec moi au restaurant. 0:01:18.464,0:01:20.574 J'ai un restaurant.[br]Je te paie beaucoup d'argent». 0:01:20.574,0:01:24.886 J'ai pensé que c'était une [br]bonne opportunité venir ici et travailler 0:01:24.886,0:01:28.976 aux USA. Parce que tout le monde aux [br]Philippines, quand ils entendent de 0:01:28.976,0:01:31.176 l'Amérique, ils veulent y aller.[br]ils veulent venir ici. 0:01:31.536,0:01:34.836 (Musique) 0:01:34.909,0:01:37.606 Je ne pouvais parler à personne. 0:01:37.606,0:01:40.206 Il m'était interdit de faire un pas hors [br]du magasin. 0:01:40.292,0:01:43.442 Nous dormons par terre. Oui. 0:01:43.980,0:01:47.280 Je me sens engourdie parce que [br]je ne sais pas quoi faire, 0:01:47.280,0:01:48.850 je ne sais pas comment faire. 0:01:49.044,0:01:51.254 Je devais travailler 17 heures par jour, 0:01:51.364,0:01:53.234 sept jours par semaine. 0:01:53.633,0:01:56.043 Je ne pouvais pas parler à mes collègues. 0:01:56.043,0:01:58.987 Parfois, j'ai envie de me suicider 0:01:59.098,0:02:03.098 parce que c'était trop douloureux, c'est[br]vraiment 0:02:03.556,0:02:07.556 c'est vraiment douloureux - c'est[br]vraiment 0:02:07.607,0:02:11.427 comme, tu sais, c'est blessant la façon [br]dont tu vois- 0:02:11.427,0:02:13.864 comment tu vois, euh, tu es traitée. 0:02:13.864,0:02:19.371 (Musique) 0:02:19.372,0:02:20.412 Je sais pas. 0:02:20.412,0:02:24.443 (Musique) 0:02:24.454,0:02:27.324 Où vais-je aller. Je n'ai personne. 0:02:27.324,0:02:32.554 Je n'ai pas d'argent même si[br]elle m'a promis de me payer 0:02:32.554,0:02:36.904 environ 150 dollars par mois[br]mais je n'ai pas reçu cet argent. 0:02:37.057,0:02:38.805 Mon trafiquant disait souvent 0:02:38.805,0:02:43.264 que les chiens ont plus de droits,[br]aux États-Unis, que moi. 0:02:43.264,0:02:46.867 Elle a dit : «si je tue un chien,[br]j'aurais des ennuis 0:02:46.867,0:02:49.480 mais si je te tue,[br]personne ne le saura 0:02:49.480,0:02:50.886 et personne ne s'en souciera». 0:02:50.886,0:02:53.756 Elle a pris mon passeport. [br]Je ne peux pas partir. 0:02:56.706,0:02:58.045 Je suis effrayée. 0:02:58.908,0:03:00.798 Parce que je ne sais pas où aller. 0:03:02.623,0:03:05.696 Pas de passeport, comment puis-je [br]retourner en Thaïlande. 0:03:10.400,0:03:12.850 Ouais. Je- je ne sais pas- 0:03:12.850,0:03:14.270 Je ne sais pas comment partir. 0:03:14.508,0:03:16.488 Je ne connais pas d'ami. Pas d'ami. 0:03:16.511,0:03:19.151 Juste amical à l'intérieur de sa maison. 0:03:20.140,0:03:22.644 Le trafiquant a dit, si j'en parle à [br]quelqu'un 0:03:22.644,0:03:25.617 ce qui se passait,[br]personne ne me croira. 0:03:26.097,0:03:27.474 Et si je vais à la police, 0:03:27.474,0:03:29.184 ils ne me croiront pas. 0:03:29.184,0:03:33.207 Ils me mettront en prison[br]et elle savait où étaient mes enfants 0:03:33.207,0:03:35.399 et je ne voulais pas risquer mes enfants. 0:03:35.399,0:03:39.849 Ce qu'elle disait toujours[br]que tu ne peux aller nulle part. 0:03:40.509,0:03:41.516 Tu m'appartiens. 0:03:42.542,0:03:45.552 (Musique) 0:03:45.555,0:03:49.355 Le jour où je me suis échappé, euh, 0:03:49.355,0:03:52.625 la femme qui m'a aidé, m'a amené à CAST 0:03:52.625,0:03:56.465 le même jour et euh,[br]depuis lors, CAST m'aide beaucoup 0:03:56.465,0:04:03.106 avec, tu sais, un abri, de la nourriture,[br]avec de l'argent, 0:04:03.106,0:04:06.846 avec tout ce dont j'ai besoin[br]pour me remettre sur pied. 0:04:06.846,0:04:11.356 Ils t'ont amené quelqu'un qui allait [br]t'aider pour parler ou traduire 0:04:11.756,0:04:13.236 Si tu as besoin de quelque chose. 0:04:13.317,0:04:15.827 Pour la couverture, pour les vêtements, 0:04:15.867,0:04:17.347 ils me donnent beaucoup. 0:04:17.862,0:04:18.902 (Rire) 0:04:19.095,0:04:21.725 M’encourager à faire quelque chose comme 0:04:21.725,0:04:24.195 m’encourager à aller à l’école. 0:04:24.319,0:04:26.669 Et CAST vous aide à connaître tes droits. 0:04:26.848,0:04:31.418 Et ils-ils me rendent très fort[br]et personne autonome. 0:04:31.460,0:04:35.810 CAST m'a ouvert la porte.[br]CAST m'a emmené à Alexandra House. 0:04:36.655,0:04:41.105 CAST m'a emmené à l'école[br]maintenant je parle un petit peu anglais. 0:04:41.325,0:04:45.510 CAST m'a aidé à travers tout. 0:04:45.755,0:04:49.135 (Musique) 0:04:49.137,0:04:51.910 Quand j'ai parlé avec le député 0:04:51.910,0:04:55.117 ou avec le sénateur[br]quand nous sommes allés à Washington DC. 0:04:55.467,0:04:58.347 J'ai l'impression d'être une personne [br]très importante. 0:04:58.506,0:05:03.011 Nous sommes allés à Sacramento et nous [br]avons obtenu l'adoption des règlements. 0:05:03.011,0:05:08.116 Donc grâce à la campagne de la carte verte[br]nous sommes titulaires d'une carte verte. 0:05:08.116,0:05:11.876 Je veux être la voix du, euh, [br]le réparateur 0:05:11.876,0:05:14.926 parce que je sais[br]comment on se sent dans cette situation. 0:05:15.207,0:05:18.454 Dans ce pays, tu sais,[br]les gens ont une voix, 0:05:18.454,0:05:21.702 peu importe qui tu es,[br]même si tu es un esclave. 0:05:21.768,0:05:27.368 Nous savons tous que nous avons été [br]asservis et désormais nous avons survécu. 0:05:27.573,0:05:30.813 Même si on l'a vécu, 0:05:30.813,0:05:33.573 on en parle toujours[br]et nous le partageons toujours. 0:05:33.683,0:05:37.263 (Musique) 0:05:37.353,0:05:41.353 Être libre, c'est, euh, [br]ça signifie beaucoup pour moi. 0:05:41.856,0:05:45.446 Comme quand tu es libre,[br]quand tu es devenu libre, 0:05:45.446,0:05:48.916 on a l'impression d'être un nouveau-né. 0:05:49.616,0:05:52.746 La liberté pour moi est une chose [br]vraiment spéciale 0:05:52.746,0:05:55.936 parce que je n'ai jamais été libre [br]de ma vie. 0:05:56.194,0:06:01.134 Lorsque j'étais libre, j'avais peur[br]mais j'étais tellement heureuse. 0:06:01.288,0:06:04.418 Je suis heureuse maintenant car j'ai tout. 0:06:04.418,0:06:06.158 Je vais à l'école. J'ai un travail. 0:06:06.331,0:06:08.571 J'ai la carte verte. J'ai tout. 0:06:08.598,0:06:09.668 Je suis heureuse. 0:06:09.786,0:06:13.456 Oui, j'aime la liberté. Tout le monde [br]aime la liberté. 0:06:14.378,0:06:19.828 Je suis fière de moi. J'étais un esclave [br]et maintenant je suis une survivante, 0:06:20.308,0:06:24.121 Je suis militante et je suis une mère. 0:06:25.525,0:06:28.215 La liberté est tout pour moi. 0:06:28.283,0:06:32.743 C'est, tu sais, tout le monde mérite[br]d'avoir la liberté. C'est gratuit. 0:06:32.772,0:06:35.511 0:06:35.511,0:06:38.098 0:06:38.098,0:06:44.595 0:06:45.101,0:06:49.521 0:06:50.651,0:06:52.660 0:06:59.439,0:07:03.131 0:07:03.741,0:07:08.999 0:07:09.498,0:07:13.808 0:07:13.928,0:07:18.808 0:07:19.258,0:07:21.728 0:07:22.121,0:07:24.961 0:07:24.961,0:07:27.281 0:07:27.488,0:07:31.388 0:07:31.801,0:07:33.911