0:00:02.632,0:00:07.459 Cada año, se trafican más de 18000 adultos[br]y niños a los Estados Unidos, 0:00:07.459,0:00:10.235 y Los Ángeles es uno[br]de los principales destinos. 0:00:10.496,0:00:13.589 Los sobrevivientes[br]requieren de mucho valor 0:00:13.669,0:00:15.679 para hablar y contar sus historias. 0:00:15.714,0:00:19.174 Primero, porque temen[br]que los traficantes los encuentren, 0:00:19.609,0:00:23.379 pero, en segundo lugar,[br]porque les traen recuerdos muy duros. 0:00:24.178,0:00:29.958 Es por eso que me siento privilegiada[br]de poder escuchar sus historias 0:00:30.476,0:00:36.216 Y de saber que, al contarlas,[br]confían en mi para ayudarlos a cargarla. 0:00:37.176,0:00:40.340 (Música)[br]Las voces de los sobrevivientes 0:00:40.451,0:00:43.601 Mi nombre es Lorena.[br]Soy de Filipinas. 0:00:43.811,0:00:47.441 Me llamo Othaya Kante Saldado.[br]Soy de Sri Lanka. 0:00:47.521,0:00:49.141 Mi nombre es Thige 0:00:50.195,0:00:51.840 Soy de Asmara, Eritrea. 0:00:51.974,0:00:54.707 Me llamo Flor[br]y soy de Puebla, México. 0:00:55.122,0:00:58.882 Mi nombre es Jason De Guzman[br]y soy de Filipinas. 0:00:59.282,0:01:00.862 Me llamo Pichai. 0:01:01.254,0:01:02.724 Me llamo Suchai. 0:01:03.434,0:01:07.904 Los traficantes atraen a las personas[br]con promesas falsas de una mejor vida. 0:01:08.222,0:01:10.822 Me prometieron un trabajo, comida y casa 0:01:10.822,0:01:12.832 y que no tendría que preocuparme de nada. 0:01:13.066,0:01:18.124 Ella me dijo: "Puedes venir conmigo[br]y trabajar en el restaurante que tengo." 0:01:18.704,0:01:20.574 "Te pagaré mucho dinero" 0:01:20.574,0:01:24.886 Creí que era una gran oportunidad[br]de venir y trabajar en los Estados Unidos. 0:01:24.886,0:01:28.976 Todos en Filipinas...[br]cuando escuchan Estados Unidos, 0:01:28.976,0:01:31.176 Quieren ir. Quieren venir aquí. 0:01:31.536,0:01:34.836 (Música)[br]Se rompen las promesas. 0:01:34.959,0:01:37.606 No podía hablar con nadie. 0:01:37.606,0:01:40.206 Tenía prohibido salir de la tienda. 0:01:40.642,0:01:42.272 Dormíamos en el suelo. 0:01:44.100,0:01:47.280 Me siento paralizada[br]porque no sé qué hacer 0:01:47.280,0:01:48.850 Y no sé cómo hacerlo. 0:01:49.044,0:01:51.254 Tenía que trabajar 17 horas al día. 0:01:51.364,0:01:53.234 Siete días a la semana. 0:01:53.673,0:01:55.993 No podía hablar con mis compañeros. 0:01:56.083,0:01:58.987 A veces sentía que quería quitarme la vida 0:01:59.098,0:02:01.508 porque era muy doloroso. 0:02:01.562,0:02:03.032 En verdad... 0:02:03.716,0:02:06.366 Realmente, era doloroso... 0:02:06.727,0:02:07.777 Era muy... 0:02:09.082,0:02:13.864 Dolía mucho ver como...[br]Como me trataban. 0:02:14.034,0:02:16.371 ¿Qué te mantuvo en pie? 0:02:19.522,0:02:20.532 No lo sé. 0:02:21.242,0:02:24.173 ¿Alguna vez pensaste en escapar? 0:02:24.534,0:02:27.039 ¿A dónde iría? No tengo a nadie. 0:02:27.039,0:02:34.794 No tengo dinero, aunque ella prometió[br]pagarme $150 dólares por mes. 0:02:35.004,0:02:36.814 Pero no recibí ese dinero. 0:02:37.057,0:02:38.905 Mi traficante a menudo decía 0:02:40.015,0:02:43.264 Que, en Estados Unidos, los perros[br]tenían más derechos que yo. 0:02:43.624,0:02:47.087 Ella decía: "Si asesinara a un perro,[br]me metería en problemas. 0:02:47.167,0:02:50.696 Pero si te mato, nadie se enteraría[br]y a nadie le importaría." 0:02:50.916,0:02:53.756 Ella se llevó mi pasaporte.[br]No podía irme. 0:02:56.706,0:02:57.755 Tenía miedo. 0:02:59.028,0:03:00.478 Porque no sabía a dónde ir. 0:03:02.673,0:03:05.416 ¿Sin pasaporte,[br]cómo regreso a Tailandia? 0:03:10.480,0:03:11.500 Yo... 0:03:12.190,0:03:14.270 Yo no sé... no sé cómo ir. 0:03:14.628,0:03:16.488 No tengo amigos. No hay amigos. 0:03:16.511,0:03:18.941 Solo había actitud amistosa en su casa. 0:03:20.230,0:03:24.274 La traficante dijo que si yo[br]le decía a alguien lo que ocurría 0:03:24.274,0:03:25.577 Nadie me creería. 0:03:26.097,0:03:28.744 Y que si iba a la policía no me creerían. 0:03:28.844,0:03:33.207 Dijo que me encarcelarían y que ella sabía[br]dónde estaban mis hijos. 0:03:33.477,0:03:35.399 Yo no quería[br]poner a mis hijos en riesgo. 0:03:35.549,0:03:39.899 Ella siempre decía:[br]"No puedes ir a ningún lado. 0:03:40.519,0:03:41.526 Me perteneces." 0:03:42.542,0:03:45.502 La CAST empodera[br]a las víctimas de esclavitud. 0:03:45.745,0:03:48.615 El día que escapé... 0:03:48.750,0:03:53.925 La mujer que me ayudó[br]me llevo a la CAST ese mismo día. 0:03:55.245,0:03:58.705 Desde entonces, la CAST[br]me ha ayudado mucho... 0:04:00.305,0:04:03.116 Con refugio, con comida, con dinero. 0:04:03.706,0:04:06.836 Con lo que sea que necesite[br]para volver a ponerme de pie. 0:04:06.936,0:04:11.356 Ellos trajeron a quien ayudaría[br]a comunicarme o un interprete 0:04:11.786,0:04:13.266 Por si necesitaba algo. 0:04:13.477,0:04:15.827 Por la frazada, por la ropa... 0:04:16.047,0:04:17.057 Me dieron mucho. 0:04:17.712,0:04:18.782 (Ríe) 0:04:18.915,0:04:20.795 Me alentaron a hacer algo... 0:04:20.947,0:04:24.187 Pof ejemplo, me alentaron[br]a ir al colegio. 0:04:24.389,0:04:26.669 La CAST te ayuda[br]a conocer tus derechos. 0:04:27.018,0:04:31.398 Ellos me hicieron una persona[br]muy fyerte e independiente. 0:04:31.530,0:04:33.000 La CAST me abrió puertas. 0:04:33.667,0:04:35.737 La CAST me llevó a Alexandra House. 0:04:36.655,0:04:41.105 La CAST me llevo a la escuela,[br]ahora hablo un poco de inglés. 0:04:41.525,0:04:45.510 La CAST me ha ayudado con todo. 0:04:45.965,0:04:49.055 Los miembros de la CAST[br]son representantes. 0:04:49.247,0:04:51.860 Cuando hablé con los congresistas 0:04:51.930,0:04:55.117 o con los senadores,[br]como cuando fuimos a Washington D.C. 0:04:55.277,0:04:58.347 Me sentí como alguien muy importante. 0:04:58.506,0:05:03.011 Fuimos a Sacramento y obtuvimos[br]la aprobación de la norma, 0:05:03.011,0:05:07.989 Gracias a la campaña de permiso[br]de residencia, tenemos el nuestro. 0:05:08.126,0:05:11.769 Quiero ser la voz que brinda soluciones 0:05:12.056,0:05:14.956 Porque sé lo que se siente estar[br]en esa situación. 0:05:15.267,0:05:18.454 En este país las personas[br]tienen voz para expresarse 0:05:18.644,0:05:21.662 Sin importar quienes sean[br]o aunque hayas sido un esclavo. 0:05:21.868,0:05:25.558 Todos sabemos que fuimos esclavizados 0:05:26.358,0:05:27.375 Y que sobrevivimos. 0:05:27.573,0:05:29.059 Aunque hayamos superado... 0:05:29.803,0:05:33.573 Pero siempre hablamos de eso[br]y no dejamos de compartir. 0:05:33.683,0:05:36.598 ¿Qué es la libertad para ti? 0:05:37.353,0:05:39.793 Ser libre es... Significa mucho para mi. 0:05:41.986,0:05:43.246 Cuando eres libre... 0:05:44.486,0:05:46.196 Cuando te vuelves alguien libre... 0:05:46.766,0:05:48.916 Se siente como haber vuelto a nacer. 0:05:49.696,0:05:52.586 La libertad es algo muy especial para mi 0:05:52.746,0:05:55.896 Porque nunca en mi vida tuve libertad. 0:05:56.304,0:06:01.114 Cuando me liberaron tenía miedo,[br]pero estaba muy feliz. 0:06:01.288,0:06:06.158 Ahora soy feliz porque lo tengo todo.[br]Voy a la escuela, tengo trabajo. 0:06:06.331,0:06:09.288 Tengo un permiso de residencia.[br]Lo tengo todo. Soy feliz. 0:06:09.886,0:06:13.346 Sí, me encanta la libertad.[br]Todos aman la libertad. 0:06:14.378,0:06:16.288 Estoy orgullosa de mí. 0:06:16.888,0:06:20.988 Era una esclava y ahora soy...[br]soy una sobreviviente, 0:06:21.421,0:06:24.051 Soy activista y soy madre. 0:06:25.635,0:06:28.215 ¡La libertad lo es todo para mí! 0:06:28.393,0:06:32.673 Es... Todos merecen tener libertad.[br]¡Ser libres! 0:06:32.852,0:06:34.151 Quiero ser parte de esto. 0:06:34.271,0:06:37.829 Quiero formar parte de la misión[br]para acabar con la esclavitud. 0:06:38.058,0:06:44.595 Quiero ser parte de hacer historia[br]y terminar definitivamente con la esclavitud. 0:06:45.101,0:06:49.521 0:06:50.651,0:06:52.660 0:06:59.439,0:07:03.131 0:07:03.741,0:07:08.999 0:07:09.498,0:07:13.808 0:07:13.928,0:07:18.808 0:07:19.258,0:07:21.728 0:07:22.121,0:07:24.961 0:07:24.961,0:07:27.281 0:07:27.488,0:07:31.388 0:07:31.801,0:07:33.911