1 00:00:02,800 --> 00:00:04,814 أكثر من ثمانية عشر ألف نساء, رجال, و أطفال 2 00:00:04,814 --> 00:00:06,745 يتاجر بهم في الولايات المتحدة الأمريكية 3 00:00:06,745 --> 00:00:07,835 كل عام 4 00:00:07,835 --> 00:00:09,470 لوس انجلوس من احد الوجهات الاساسية 5 00:00:10,336 --> 00:00:12,726 يتطلب الكثير من الشجاعة من الناجون 6 00:00:12,756 --> 00:00:14,956 ليفصحوا و يحكوا قصصهم 7 00:00:14,956 --> 00:00:19,011 اولا, هم يخافوا ان يعثر عليهم تجار البشر 8 00:00:19,011 --> 00:00:23,956 و ثانيا, هذا يذكرهم بذكريات صعبة جدا جدا 9 00:00:23,956 --> 00:00:26,751 و لهذا اشعر بالتميز لقدرتي 10 00:00:26,751 --> 00:00:30,531 علي سماع قصة احد الناجون 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,480 و معرفتي انهم باخباري قصتهم 12 00:00:33,480 --> 00:00:36,160 فهم يثقوا بي كفاية لاحتفظ بها لهم 13 00:00:40,470 --> 00:00:43,542 اسمي لورينا. انا من الفلبين 14 00:00:43,942 --> 00:00:46,682 اسمي اوثايا كانتي سالجادو 15 00:00:46,682 --> 00:00:48,032 انا من سيريلانكا 16 00:00:48,032 --> 00:00:49,814 اسمي ثيجي 17 00:00:49,964 --> 00:00:52,222 انا من ايتريا, اسمارا 18 00:00:52,222 --> 00:00:54,822 اسمي فلورا, انا من بابلو, المكسيك 19 00:00:54,822 --> 00:00:59,376 اسمي جيسون جوزمان, وانا من الفلبين 20 00:00:59,376 --> 00:01:00,964 اسمي بيتشاي 21 00:01:00,964 --> 00:01:02,714 اسمي سوجاي 22 00:01:03,054 --> 00:01:04,856 تجار البشر يغوون الناس بوعود كاذبة 23 00:01:04,856 --> 00:01:05,916 لحياة افضل 24 00:01:08,447 --> 00:01:10,616 لقد وعدت بعمل جيد لبيت 25 00:01:10,676 --> 00:01:12,486 و ليس علي القلق من اي شئ 26 00:01:12,666 --> 00:01:16,814 لفد قالت "يمكنك ان تأتي معي لتعملي في مطعم 27 00:01:16,814 --> 00:01:20,109 انا امتلك مطعم. سأدفع لك الكثير من المال." 28 00:01:20,409 --> 00:01:23,406 اعتقدت انها فرصة جيدة لاّتي الي هنا 29 00:01:23,406 --> 00:01:25,256 و أعمل في الولايات المتحدة الامريكية 30 00:01:25,256 --> 00:01:27,980 لأن كل الناس في الفلبين, اعجبهم 31 00:01:27,980 --> 00:01:29,930 عندما سمعوا الولايات المتحدة الامريكية 32 00:01:29,930 --> 00:01:31,462 يريدون الذهاب, يريدون المجيئ هنا 33 00:01:31,462 --> 00:01:32,462 الوعود مكسورة 34 00:01:35,047 --> 00:01:37,894 لم أكن قادرة ان اكلم احدا 35 00:01:37,907 --> 00:01:40,521 كنت ممنوعة من اتخاذ خطوة خارج المحل 36 00:01:40,527 --> 00:01:43,754 ننام علي الارض, نعم 37 00:01:44,489 --> 00:01:47,458 اشعر بالخدر لأني لا اعرف ماذا يجب ان افعل 38 00:01:47,471 --> 00:01:48,861 لا اعرف كيف افعله 39 00:01:48,877 --> 00:01:51,237 كان علي ان اعمل١٧ ساعة يوميا 40 00:01:51,301 --> 00:01:53,007 سبعة ايام في الاسبوع 41 00:01:53,051 --> 00:01:56,221 لم استطيع من الكلام مع زملائي في العمل 42 00:01:56,221 --> 00:01:59,596 في بعض الاحيان اشعر انني اريد قتل نفسي 43 00:01:59,596 --> 00:02:01,926 لأنه كان مؤلم جدا 44 00:02:01,926 --> 00:02:11,087 انه حقا مؤلم 45 00:02:11,181 --> 00:02:14,524 مؤلم كيف يعاملوني 46 00:02:19,574 --> 00:02:20,664 لا اعرف 47 00:02:21,164 --> 00:02:23,814 هل فكرت يوما في الهروب؟ 48 00:02:23,831 --> 00:02:27,557 اين سأذهب, ليس لدي احد 49 00:02:27,557 --> 00:02:32,290 ليس لدي اي مال بالرغم انها وعدتني 50 00:02:32,290 --> 00:02:33,351 ان تدفع لي 51 00:02:33,351 --> 00:02:37,227 ١٥٠ دولار شهريا, و لكنني لم احصل علي المال 52 00:02:37,227 --> 00:02:39,297 تاجرتي غالبا ما كانت تقول 53 00:02:39,297 --> 00:02:41,746 ان الكلاب لديهم حقوق اكثر مني 54 00:02:41,746 --> 00:02:44,085 في الولايات المتحدة الأمربكية 55 00:02:44,085 --> 00:02:46,461 لقد قالت "اذا قتلت كلبا 56 00:02:46,461 --> 00:02:48,588 سأكون بمشكلة, لكن ان فتلتك 57 00:02:48,598 --> 00:02:50,536 لن يعرف احد, و لن يهتم احد" 58 00:02:50,631 --> 00:02:53,520 لقد اخذت جواز سفري, لا يمكنني الرحيل 59 00:02:56,564 --> 00:02:58,371 أشعر بالخوف 60 00:02:59,429 --> 00:03:01,551 لأني لا اعرف الي اين سأذهب 61 00:03:02,488 --> 00:03:04,329 لا يوجد جواز سفر 62 00:03:04,329 --> 00:03:06,514 كيف يمكنني العودة الي تايلاند 63 00:03:10,424 --> 00:03:13,241 نعم لا اعرف 64 00:03:13,241 --> 00:03:15,207 لا اعرف كيف اذهب 65 00:03:15,291 --> 00:03:16,960 لا اعرف صديق, لا صديق 66 00:03:16,960 --> 00:03:19,076 فقط اجتماعية في بيتها 67 00:03:20,490 --> 00:03:23,237 قالت التاجرة, اذا اخبرت احد 68 00:03:23,331 --> 00:03:25,209 ما يحدث, لن يصدقني احد 69 00:03:25,209 --> 00:03:28,829 واذا ذهبت الي الشرطة, لن يصدقوني 70 00:03:28,829 --> 00:03:30,756 سوف يضعوني في السجن 71 00:03:30,756 --> 00:03:33,556 و هي تعرف مكان اطفالي 72 00:03:33,556 --> 00:03:35,393 وانا لم اريد المخاطرة بأولادي 73 00:03:35,393 --> 00:03:37,015 ما كانت دائما تقوله 74 00:03:37,021 --> 00:03:40,651 أنه لا يمكنني الرحيل الي أي مكان 75 00:03:40,651 --> 00:03:41,786 انت تنتمين الي 76 00:03:41,786 --> 00:03:45,951 كاست تمكن ضحايا العبودية 77 00:03:45,951 --> 00:03:47,951 اليوم الذي كنت اهرب فيه 78 00:03:48,871 --> 00:03:52,191 السيدة التي ساعدتني, اخذتني الي كاست 79 00:03:52,191 --> 00:03:53,757 نفس اليوم 80 00:03:54,184 --> 00:03:58,087 منذ ذلك الحين ساعدني كاست كثيرا 81 00:03:58,200 --> 00:04:03,131 في الملجأ, الطعام, المال 82 00:04:03,281 --> 00:04:07,011 كل شيء احتاجه للوقوف علي قدمي 83 00:04:07,011 --> 00:04:09,721 لقد احضروا من يساعدك 84 00:04:09,721 --> 00:04:11,411 علي الكلام او المترجم 85 00:04:11,411 --> 00:04:13,461 ان احتاجت اي شيء 86 00:04:13,461 --> 00:04:15,909 غطاء او ملابس 87 00:04:16,031 --> 00:04:17,710 اعطوني الكثير 88 00:04:18,833 --> 00:04:21,516 يشجعوني لعمل شيء 89 00:04:21,516 --> 00:04:24,085 يشجعوني للذهاب الي المدرسة 90 00:04:24,323 --> 00:04:26,680 و كاست يساعدك لمعرفة انك محق 91 00:04:26,751 --> 00:04:31,190 و يجعلوني قوية جدا و شخصية مستقلة 92 00:04:31,190 --> 00:04:34,680 كاست فتحوا الباب لي, كاست احضرني 93 00:04:34,680 --> 00:04:38,577 لبيت اليكساندرا, كاست اخذني للمدرسة 94 00:04:38,840 --> 00:04:41,227 و الاّن اتكلم الانجليزية قليلا 95 00:04:41,395 --> 00:04:45,401 كاست ساعدني في كل شيء 96 00:04:46,490 --> 00:04:49,415 اعضاء كاست أصبحوا دعاة 97 00:04:49,522 --> 00:04:52,256 عندما تحدثت لعضو الكونغرس 98 00:04:52,256 --> 00:04:55,146 او مع السيناتور, عندما ذهبنا لواشنطن 99 00:04:55,714 --> 00:04:58,767 شعرت انني شخصية مهمة جدا 100 00:04:58,767 --> 00:05:02,933 ذهبنا الي ساكرامنتو و حصلنا علي التصريح 101 00:05:03,272 --> 00:05:06,327 اذا الان بفضل حملة البطاقة الخضراء 102 00:05:06,327 --> 00:05:08,168 نحن الان حاملون للبطاقة الخضراء 103 00:05:08,168 --> 00:05:11,955 اريد ان اكون صوت المصلح 104 00:05:11,955 --> 00:05:15,175 لأني اعرف شعور ان تكون في هذا الموقف 105 00:05:15,314 --> 00:05:18,543 في هذه البلد, انت تعرف, الناس لها صوت 106 00:05:18,661 --> 00:05:21,586 مهما تكون, حتي لو كنت عبد 107 00:05:21,921 --> 00:05:27,726 كلنا نعرف اننا استعبدنا, و الان قد نجونا 108 00:05:27,726 --> 00:05:29,082 رغم اننا تجاوزنا 109 00:05:29,736 --> 00:05:33,499 لازلنا نتحدث عن ذلك, لازلنا نتشارك 110 00:05:33,499 --> 00:05:37,012 ماذا تعني الحرية لك؟ 111 00:05:37,613 --> 00:05:39,905 حر, هذا يعني الكثير بالنسبة لي 112 00:05:40,365 --> 00:05:45,566 عندما تكون حر, عندما تصبح حر 113 00:05:45,813 --> 00:05:48,968 تشعر انك طفل حديث الولادة 114 00:05:49,833 --> 00:05:53,613 الحرية بالنسبة لي هي شيئ مميز 115 00:05:53,613 --> 00:05:56,087 لأني ليس لدي حرية ابدا في حياتي 116 00:05:56,087 --> 00:05:59,217 عندما كنت حرة 117 00:05:59,217 --> 00:06:01,544 كنت خائفة و لكن سعيدة جدا 118 00:06:01,544 --> 00:06:04,679 انا سعيدة الاّن لأن لدي كل شيء 119 00:06:04,679 --> 00:06:06,464 اذهب للمدرسة و لدي وظيفة 120 00:06:06,464 --> 00:06:09,019 لدي البطاقة الخضراء, لدي كل شيئ 121 00:06:09,019 --> 00:06:10,036 انا سعيدة 122 00:06:10,036 --> 00:06:13,175 نعم, احب الحرية, اي شخص يحب الحرية 123 00:06:13,175 --> 00:06:21,328 انا فخورة بنفسي,كنت عبدة و الاّن انا ناجية 124 00:06:21,328 --> 00:06:25,226 انا ناشطة و أم 125 00:06:26,183 --> 00:06:28,225 الحرية هي كل شيئ بالنسبة لي 126 00:06:28,225 --> 00:06:33,156 هذا,انت تعرف الجميع يستحق الحرية هي مجانية 127 00:06:33,156 --> 00:06:34,585 اريد ان أكون جزء منها 128 00:06:34,585 --> 00:06:38,164 اريد ان أكون جزء من مهمة انهاء العبودية 129 00:06:38,213 --> 00:06:41,577 اريد ان اكون جزء من صناعة التاريخ 130 00:06:41,613 --> 00:06:44,976 لانهاء العبودية للأبد 131 00:06:44,976 --> 00:06:49,549 و كاست ساعدني ان اكون مستقل 132 00:06:51,024 --> 00:06:52,717 ان اكون رجل حقيقي 133 00:06:52,787 --> 00:06:57,097 شكر خاص للناجون الشجعان لمشاركة قصصهم 134 00:06:59,452 --> 00:07:03,998 في كاست لدينا ميزة العمل مباشرا مع الضحايا 135 00:07:03,998 --> 00:07:06,635 الذين يتحولون حينها الي ناجون 136 00:07:06,721 --> 00:07:09,121 بعد المرور ببرامجنا شديدة الاهمية 137 00:07:09,591 --> 00:07:14,191 وهذا مهم لأنه بامكاننا استخدام هذه التجارب 138 00:07:14,221 --> 00:07:17,606 و مساعدة الناجون علي أن يصبحوا قادة 139 00:07:17,606 --> 00:07:19,326 و عملاء اقوياء للتغيير 140 00:07:19,471 --> 00:07:22,051 للتأثير علي التغيير الاجتماعي النظامي 141 00:07:22,271 --> 00:07:24,738 من افضل ليخبرنا عن كيفية انهاء 142 00:07:24,791 --> 00:07:26,091 العبودية الحديثة 143 00:07:26,091 --> 00:07:27,661 من الناجون نفسهم 144 00:07:27,661 --> 00:07:29,551 عندما يخبرنا الناجون 145 00:07:29,551 --> 00:07:31,091 انهم الاّن سعداء 146 00:07:31,731 --> 00:07:33,801 نعلم اننا قمنا بعملنا في كاست