1 00:00:00,958 --> 00:00:05,750 Hay dos fenómenos poderosos que se están dando en la Tierra: 2 00:00:06,125 --> 00:00:10,833 el aumento del calentamiento global y el surgimiento de mujeres y niñas. 3 00:00:11,625 --> 00:00:14,917 A menudo se pasa por alto el vínculo entre ellos, 4 00:00:14,917 --> 00:00:17,458 pero la equidad de género es una respuesta clave 5 00:00:17,458 --> 00:00:20,000 a nuestro desafío planetario. 6 00:00:20,500 --> 00:00:21,833 Lo explicaré. 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,083 Durante los últimos años, 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,792 he estado trabajando en el denominado Proyecto Drawdown. 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,292 Nuestro equipo ha recurrido a la sabiduría de la humanidad 10 00:00:31,292 --> 00:00:35,542 en busca de soluciones para reducir las emisiones atmosféricas 11 00:00:35,542 --> 00:00:39,125 que atrapan el calor y que cambian el clima. 12 00:00:39,125 --> 00:00:43,250 No son soluciones del tipo “algún día, tal vez si tenemos suerte”, 13 00:00:43,250 --> 00:00:48,750 ya están a la mano las 80 mejores prácticas y tecnologías: 14 00:00:48,750 --> 00:00:53,833 energía limpia y renovable, incluyendo la solar y la eólica; 15 00:00:54,583 --> 00:00:58,875 edificios ecológicos, tanto nuevos como reacondicionados; 16 00:00:59,542 --> 00:01:03,375 transporte eficiente desde Brasil hasta China; 17 00:01:03,750 --> 00:01:09,458 ecosistemas prósperos mediante la protección y la restauración; 18 00:01:09,458 --> 00:01:13,833 reducción de desechos y recuperación de su valor; 19 00:01:13,833 --> 00:01:19,042 cultivo de alimentos de maneras adecuadas que regeneran el suelo; 20 00:01:19,042 --> 00:01:24,417 cambio de dietas a menos carne, y más plantas; 21 00:01:24,417 --> 00:01:28,000 y equidad para mujeres y niñas. 22 00:01:28,292 --> 00:01:32,417 El género y el clima están indisolublemente vinculados. 23 00:01:32,833 --> 00:01:37,333 La reducción de las emisiones depende de ambos factores. 24 00:01:38,958 --> 00:01:40,792 Primero un poco de contexto. 25 00:01:41,458 --> 00:01:45,500 Nos encontramos en una situación de urgencia, gravedad y alcance 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,375 nunca antes vistos por la humanidad. 27 00:01:49,250 --> 00:01:54,708 Hasta ahora, nuestra respuesta no es adecuada. 28 00:01:55,750 --> 00:01:58,167 Pero ya lo saben. 29 00:01:58,167 --> 00:02:02,208 Tienen la corazonada, lo sienten en el cuerpo. 30 00:02:03,000 --> 00:02:06,250 Somos parte de los sistemas vivos del planeta, 31 00:02:06,250 --> 00:02:11,458 unidos con casi 7700 millones de seres humanos 32 00:02:11,458 --> 00:02:15,375 y 1,8 millones de especies conocidas. 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,083 Podemos sentir las conexiones entre nosotros. 34 00:02:19,708 --> 00:02:24,250 Podemos sentir el quebrantamiento y la ventana de cierre para curarlo. 35 00:02:25,000 --> 00:02:28,583 Esta tierra, nuestro hogar, 36 00:02:28,583 --> 00:02:33,542 nos dice que debe surgir una mejor forma de ser, y rápidamente. 37 00:02:35,458 --> 00:02:38,250 En mi experiencia, tener los ojos bien abiertos 38 00:02:38,250 --> 00:02:41,000 es tener el corazón partido todos los días. 39 00:02:41,625 --> 00:02:48,500 Es un dolor del que rara vez hablo, aunque mi trabajo requiere el poder de la voz. 40 00:02:50,208 --> 00:02:53,750 Me recuerdo a mí misma que el corazón simplemente puede partirse 41 00:02:53,750 --> 00:02:56,208 o puede abrirse. 42 00:02:56,708 --> 00:03:02,417 Un corazón partido y abierto está despierto y vivo, e invita a la acción. 43 00:03:02,833 --> 00:03:05,875 Es regenerativo, como la naturaleza, 44 00:03:06,583 --> 00:03:10,375 recupera el terreno arruinado, y crece de nuevo. 45 00:03:10,375 --> 00:03:12,125 La vida se mueve inexorablemente 46 00:03:12,167 --> 00:03:16,708 hacia más vida, hacia la curación, hacia la integridad. 47 00:03:17,708 --> 00:03:20,458 Esa es una verdad ecológica fundamental. 48 00:03:21,000 --> 00:03:26,292 Y nosotros, todos nosotros, somos una fuerza vital. 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,958 En vista de ello, el vínculo principal entre las mujeres, las niñas 50 00:03:29,958 --> 00:03:32,083 y un mundo que se calienta 51 00:03:32,083 --> 00:03:33,875 no es la vida, sino la muerte. 52 00:03:34,833 --> 00:03:37,292 Crece la conciencia de que los impactos climáticos 53 00:03:37,292 --> 00:03:39,708 afectan más a las mujeres y las niñas, 54 00:03:39,708 --> 00:03:42,542 dadas las vulnerabilidades existentes. 55 00:03:42,542 --> 00:03:45,125 Hay un mayor riesgo de desplazamiento, 56 00:03:45,125 --> 00:03:49,208 mayores probabilidades de sufrir heridas o muerte durante un desastre natural. 57 00:03:49,917 --> 00:03:52,958 Una sequía prolongada puede precipitar el matrimonio precoz 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,667 conforme las familias se enfrentan a la escasez. 59 00:03:56,250 --> 00:03:59,125 Las inundaciones pueden obligar a la prostitución como último recurso, 60 00:03:59,125 --> 00:04:02,000 ya que las mujeres luchan por llegar a fin de mes. 61 00:04:02,000 --> 00:04:04,708 La lista sigue y se amplía. 62 00:04:05,250 --> 00:04:08,708 Estas dinámicas son más severas en condiciones de pobreza, 63 00:04:08,708 --> 00:04:11,333 desde Nueva Orleans hasta Nairobi. 64 00:04:12,875 --> 00:04:15,167 Demasiado a menudo la historia termina aquí, 65 00:04:15,167 --> 00:04:16,333 pero no hoy. 66 00:04:17,166 --> 00:04:20,208 Otra verdad empoderadora pide salir a la luz. 67 00:04:20,208 --> 00:04:23,458 Si ganamos terreno en la equidad de género, 68 00:04:23,458 --> 00:04:27,208 también ganaremos terreno para abordar el calentamiento global. 69 00:04:28,250 --> 00:04:31,958 Esta conexión sale a la luz en tres áreas clave: 70 00:04:31,958 --> 00:04:36,125 tres áreas en las que podemos garantizar los derechos de las mujeres y las niñas, 71 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 reforzar la resiliencia 72 00:04:37,750 --> 00:04:40,708 y evitar las emisiones al mismo tiempo. 73 00:04:41,292 --> 00:04:45,292 Las mujeres son las principales agricultoras del mundo. 74 00:04:45,292 --> 00:04:49,125 Producen entre el 60 y el 80 % de los alimentos en países de bajos ingresos, 75 00:04:49,125 --> 00:04:52,292 a menudo lo hacen en menos de dos hectáreas. 76 00:04:52,292 --> 00:04:55,167 Eso significa ser “pequeña agricultora“. 77 00:04:55,708 --> 00:04:58,292 En comparación con los hombres, 78 00:04:58,292 --> 00:05:00,833 las pequeñas agricultoras tienen menos acceso a los recursos, 79 00:05:00,833 --> 00:05:04,292 incluidos los derechos sobre la tierra, el crédito y el capital, 80 00:05:04,292 --> 00:05:07,542 capacitación, instrumentos y tecnología. 81 00:05:07,542 --> 00:05:11,042 Cultivan con tanta capacidad y eficiencia como los hombres, 82 00:05:11,042 --> 00:05:14,833 pero esta disparidad bien documentada en recursos y derechos 83 00:05:14,833 --> 00:05:16,958 significa que las mujeres producen menos alimentos 84 00:05:16,958 --> 00:05:18,667 en la misma cantidad de tierra. 85 00:05:18,917 --> 00:05:20,750 Al cerrar esas brechas 86 00:05:21,625 --> 00:05:24,708 los rendimientos agrícolas aumentan entre un 20 y un 30 %. 87 00:05:25,042 --> 00:05:29,292 Eso significa entre un 20% y un 30% más comida del mismo huerto 88 00:05:29,292 --> 00:05:31,000 o del mismo campo. 89 00:05:31,833 --> 00:05:34,500 Las consecuencias para el hambre, para la salud, 90 00:05:34,500 --> 00:05:37,125 para los ingresos familiares, son obvias. 91 00:05:37,542 --> 00:05:39,667 Sigamos el hilo conductor hacia el clima. 92 00:05:41,042 --> 00:05:44,083 Nosotros, los humanos, necesitamos tierra para cultivar alimentos. 93 00:05:44,833 --> 00:05:48,208 Lamentablemente, a menudo se limpian los bosques para abastecerla, 94 00:05:48,208 --> 00:05:51,833 lo que provoca emisiones derivadas de la deforestación. 95 00:05:51,833 --> 00:05:55,000 Pero si las granjas existentes producen suficientes alimentos 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,125 es menos probable que se pierdan los bosques. 97 00:05:58,125 --> 00:06:00,292 Así que hay un efecto de onda. 98 00:06:00,708 --> 00:06:05,042 Apoyar a las pequeñas agricultoras, lograr mayores rendimientos, 99 00:06:05,042 --> 00:06:10,542 evita la deforestación y mantiene el poder vital de los bosques. 100 00:06:10,917 --> 00:06:14,458 El proyecto Drawdown estima que abordar la desigualdad en la agricultura 101 00:06:14,458 --> 00:06:19,958 podría evitar 2000 millones de toneladas de emisiones entre ahora y el 2050. 102 00:06:20,417 --> 00:06:21,583 Eso está a la par con el impacto 103 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 que puede tener el reciclaje doméstico a nivel mundial. 104 00:06:25,750 --> 00:06:28,833 Abordar esta desigualdad también puede ayudar a las mujeres 105 00:06:28,833 --> 00:06:31,083 frente a los desafíos del cultivo de alimentos 106 00:06:31,083 --> 00:06:33,292 conforme cambia el clima. 107 00:06:34,167 --> 00:06:37,333 Hay una fuerza vital en el cultivo. 108 00:06:37,917 --> 00:06:41,708 Por último, a 130 millones de niñas 109 00:06:41,708 --> 00:06:44,667 se les sigue negando su derecho básico a asistir a la escuela. 110 00:06:45,208 --> 00:06:48,625 Las brechas son mayores en las aulas de secundaria. 111 00:06:49,000 --> 00:06:53,083 Demasiadas chicas están perdiendo una base vital para la vida. 112 00:06:53,583 --> 00:06:57,958 La educación significa una mejor salud para las mujeres y sus hijos, 113 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 una mayor seguridad financiera, 114 00:07:00,125 --> 00:07:03,583 un mayor campo de acción en el hogar y en la sociedad, 115 00:07:04,208 --> 00:07:07,958 una mayor capacidad para navegar por un mundo con un clima que cambia. 116 00:07:08,583 --> 00:07:13,750 La educación puede significar opciones, adaptabilidad, fuerza. 117 00:07:14,167 --> 00:07:16,750 También puede significar menores emisiones. 118 00:07:17,458 --> 00:07:21,917 Por diversas razones, cuando tenemos más años de educación, 119 00:07:21,917 --> 00:07:26,208 normalmente elegimos casarnos más tarde y tener menos hijos, 120 00:07:26,208 --> 00:07:29,625 por lo que nuestras familias terminan siendo más pequeñas. 121 00:07:29,625 --> 00:07:34,667 Lo que sucede a nivel individual se suma en todo el mundo y con el tiempo. 122 00:07:34,667 --> 00:07:38,292 Uno por uno, el derecho a ir a la escuela 123 00:07:38,292 --> 00:07:42,292 repercute en cuántos seres humanos viven en este planeta 124 00:07:42,292 --> 00:07:44,958 y en sus sistemas vivos. 125 00:07:45,500 --> 00:07:48,458 No es por eso que las chicas deberían recibir educación. 126 00:07:49,000 --> 00:07:51,042 Es un resultado significativo. 127 00:07:52,333 --> 00:07:54,917 La educación es una cara de la moneda. 128 00:07:54,917 --> 00:07:57,042 La otra es la planificación de la familia: 129 00:07:57,500 --> 00:08:02,125 acceso a servicios de salud reproductiva, voluntarios, de alta calidad. 130 00:08:03,167 --> 00:08:05,750 Tener hijos por elección y no por casualidad 131 00:08:05,750 --> 00:08:08,292 es una cuestión de autonomía y dignidad. 132 00:08:09,417 --> 00:08:15,792 Sin embargo, en EE.UU., el 45 % de los embarazos no son intencionados. 133 00:08:15,792 --> 00:08:19,208 Doscientos catorce millones de mujeres de países de bajos ingresos 134 00:08:19,208 --> 00:08:22,583 dicen que quieren decidir si quedan embarazadas y cuándo, 135 00:08:22,583 --> 00:08:24,458 pero no usan anticonceptivos. 136 00:08:24,458 --> 00:08:26,458 Escuchar las necesidades de la mujer, 137 00:08:26,458 --> 00:08:28,500 atender esas necesidades, 138 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 promover la equidad y el bienestar, 139 00:08:31,000 --> 00:08:34,625 esos deben ser los objetivos de la planificación de la familia, punto. 140 00:08:35,082 --> 00:08:39,375 Frenar el crecimiento de nuestra población humana es un efecto secundario, 141 00:08:39,375 --> 00:08:41,207 aunque potente. 142 00:08:41,207 --> 00:08:43,875 Podría reducir drásticamente 143 00:08:43,875 --> 00:08:46,500 la demanda de alimentos, transporte, electricidad, 144 00:08:46,500 --> 00:08:49,417 edificios, bienes y todo lo demás, 145 00:08:49,417 --> 00:08:51,625 reduciendo así las emisiones. 146 00:08:52,167 --> 00:08:56,333 Zanjemos las brechas en el acceso a la educación 147 00:08:56,333 --> 00:08:58,917 y la planificación familiar y, para mediados de siglo, 148 00:08:58,917 --> 00:09:01,458 podremos encontrar mil millones de personas menos en la Tierra 149 00:09:01,458 --> 00:09:03,750 que si no hacemos nada más. 150 00:09:04,417 --> 00:09:07,917 Según el proyecto Drawdown, mil millones de personas menos 151 00:09:07,917 --> 00:09:10,792 podrían significar que evitamos 152 00:09:10,792 --> 00:09:13,667 casi 120 000 millones de toneladas de emisiones. 153 00:09:13,667 --> 00:09:15,375 En ese nivel de impacto, 154 00:09:15,375 --> 00:09:18,208 la equidad de género es una solución importante 155 00:09:18,208 --> 00:09:21,000 para restablecer un clima adecuado para la vida. 156 00:09:21,625 --> 00:09:24,375 En ese nivel de impacto, la equidad de género 157 00:09:24,375 --> 00:09:27,083 está a la par con las turbinas eólicas, 158 00:09:27,083 --> 00:09:30,042 los paneles solares y los bosques. 159 00:09:31,000 --> 00:09:35,958 Hay una fuerza vital en el aprendizaje y una fuerza vital en la elección. 160 00:09:37,000 --> 00:09:38,458 Ahora, seré clara. 161 00:09:38,458 --> 00:09:40,542 Esto no significa que las mujeres y las niñas 162 00:09:40,542 --> 00:09:42,583 sean responsables de arreglar todo, 163 00:09:43,875 --> 00:09:45,583 aunque probablemente lo haremos. 164 00:09:45,583 --> 00:09:46,750 (Risas) 165 00:09:47,292 --> 00:09:48,667 (Risas) 166 00:09:48,667 --> 00:09:51,250 (Aplausos) 167 00:09:52,375 --> 00:09:54,958 La equidad de las mujeres en la agricultura, 168 00:09:54,958 --> 00:09:57,500 la educación y la planificación familiar... 169 00:09:57,500 --> 00:10:01,875 son soluciones dentro de un sistema de soluciones de reducción. 170 00:10:01,875 --> 00:10:06,375 Juntos constituyen un plan de posibilidades. 171 00:10:06,375 --> 00:10:09,333 Y permítanme ser aún más clara sobre esto. 172 00:10:09,333 --> 00:10:15,458 La población no se puede ver aisladamente de la producción o el consumo. 173 00:10:16,292 --> 00:10:21,125 Algunos segmentos de la familia humana causan un daño exponencialmente mayor, 174 00:10:21,125 --> 00:10:24,167 mientras que otros sufren una injusticia demasiado grande. 175 00:10:25,042 --> 00:10:28,875 Los más ricos somos los más responsables, 176 00:10:29,458 --> 00:10:32,125 tenemos más por hacer. 177 00:10:34,458 --> 00:10:37,792 La relación entre el género y el clima va más allá de los impactos negativos 178 00:10:37,792 --> 00:10:40,333 y más allá de las soluciones poderosas. 179 00:10:40,333 --> 00:10:46,042 Las mujeres somos voces vitales y agentes para el cambio en este planeta. 180 00:10:46,042 --> 00:10:48,667 Y sin embargo, demasiado a menudo estamos ausentes 181 00:10:48,667 --> 00:10:51,292 o incluso somos excluídas de la mesa proverbial. 182 00:10:51,833 --> 00:10:54,625 Con demasiada frecuencia somos ignoradas o silenciadas al hablar. 183 00:10:54,625 --> 00:10:57,292 Con demasiada frecuencia se nos pasa por alto 184 00:10:57,292 --> 00:10:59,917 cuando se establecen planes o se hacen inversiones. 185 00:11:00,542 --> 00:11:06,750 Según un análisis, solo el 0,2 % de los fondos filantrópicos 186 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 van específicamente hacia las mujeres y el medioambiente... 187 00:11:10,250 --> 00:11:13,958 casi USD 110 millones a nivel mundial, 188 00:11:13,958 --> 00:11:16,792 la suma gastada por un hombre 189 00:11:16,792 --> 00:11:19,625 en una sola pintura Basquiat el año pasado. 190 00:11:20,917 --> 00:11:22,958 Estas dinámicas no solo son injustas, 191 00:11:22,958 --> 00:11:24,958 sino que nos están preparando para el fracaso. 192 00:11:25,458 --> 00:11:28,833 Para remodelar de forma rápida y radical la sociedad, 193 00:11:28,833 --> 00:11:32,208 necesitamos todas las soluciones y todos los solucionadores. 194 00:11:32,208 --> 00:11:37,083 Cada mente, cada pedacito de corazón, cada grupo de manos. 195 00:11:37,833 --> 00:11:41,417 A menudo anhelamos un simple llamado a la acción. 196 00:11:41,417 --> 00:11:44,667 Pero este desafío exige más que una hoja informativa 197 00:11:44,667 --> 00:11:47,000 y más que una lista de verificación. 198 00:11:47,000 --> 00:11:50,125 Necesitamos funcionar más como un ecosistema, 199 00:11:50,125 --> 00:11:52,792 encontrando fuerza en nuestra diversidad. 200 00:11:53,542 --> 00:11:55,875 Sabes cuáles son tus superpoderes. 201 00:11:56,333 --> 00:11:59,917 Eres educador, granjero, sanador, 202 00:11:59,917 --> 00:12:02,708 creador, activista, guardián de la sabiduría. 203 00:12:03,375 --> 00:12:08,792 ¿Cómo aunaremos fuerzas para que las soluciones avancen? 204 00:12:09,542 --> 00:12:12,417 Hay un papel que quiero pedir que todos desempeñen: 205 00:12:12,417 --> 00:12:14,333 el papel de mensajero. 206 00:12:15,333 --> 00:12:18,042 Este es un momento de gran despertar. 207 00:12:18,500 --> 00:12:23,125 Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta. 208 00:12:23,500 --> 00:12:25,875 Ir más allá de los debates fabricados 209 00:12:25,875 --> 00:12:28,208 sobre la ciencia del clima 210 00:12:28,208 --> 00:12:30,375 compartir soluciones, 211 00:12:31,042 --> 00:12:35,083 decir la verdad a corazón abierto. 212 00:12:35,458 --> 00:12:36,625 Enseñar. 213 00:12:36,625 --> 00:12:38,708 Pero para hacer frente al cambio climático, 214 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 debemos hacer realidad la equidad de género. 215 00:12:40,750 --> 00:12:44,458 Y ante un desafío aparentemente imposible, 216 00:12:44,458 --> 00:12:48,708 las mujeres y las niñas son una fuente feroz de posibilidades. 217 00:12:50,250 --> 00:12:53,083 Es algo magnífico estar vivo 218 00:12:53,875 --> 00:12:57,083 en un momento que tanto importa. 219 00:12:59,042 --> 00:13:00,583 Esta tierra, 220 00:13:01,083 --> 00:13:02,500 nuestro hogar, 221 00:13:03,917 --> 00:13:06,833 nos llama a ser audaces, 222 00:13:08,167 --> 00:13:11,875 recordándonos que estamos todos juntos en esto. 223 00:13:11,875 --> 00:13:17,083 Mujeres, hombres, personas de todas las identidades de género, todos los seres, 224 00:13:17,958 --> 00:13:19,917 somos una fuerza vital. 225 00:13:20,792 --> 00:13:22,250 Una Tierra. 226 00:13:23,083 --> 00:13:24,458 Una oportunidad. 227 00:13:25,167 --> 00:13:26,542 Aprovechémoslo. 228 00:13:26,542 --> 00:13:27,792 Gracias. 229 00:13:27,792 --> 00:13:30,208 (Aplausos)