[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.52,0:00:13.25,Default,,0000,0000,0000,,. Dialogue: 0,0:00:14.62,0:00:17.79,Default,,0000,0000,0000,,ТИМС представя Dialogue: 0,0:00:20.72,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Енгин Акюрек Фахрие Евджен Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Сарп Левендолу Гюлджан Арслан Dialogue: 0,0:00:39.72,0:00:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Тансу Бичер Дидем Балчън Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Ферди Санджар Демир Карахан Dialogue: 0,0:00:52.72,0:00:55.81,Default,,0000,0000,0000,,Серпил Гюл Гизем Кала Фатих Докгьоз Dialogue: 0,0:01:04.72,0:01:06.69,Default,,0000,0000,0000,,със специалното участие на:\NКадрие Кентер Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Рагип Саваш Лале Мансур Месут Акуста Dialogue: 0,0:01:34.52,0:01:36.87,Default,,0000,0000,0000,,оператор\NЙозкан Бал Dialogue: 0,0:01:43.62,0:01:45.85,Default,,0000,0000,0000,,музика\NАйтекин Аташ - Ердем Доан - Гюрсой Танч Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:50.74,Default,,0000,0000,0000,,оригинална история\NЕлиф Усман Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:52.70,Default,,0000,0000,0000,,сценарий\NСевги Йълмаз Dialogue: 0,0:01:54.58,0:01:57.80,Default,,0000,0000,0000,,продуцент\NТимур Савджъ Dialogue: 0,0:01:59.88,0:02:02.36,Default,,0000,0000,0000,,режисьор\NФериде Кайтан Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:06.80,Default,,0000,0000,0000,,ДО ЖИВОТ Dialogue: 0,0:02:07.17,0:02:12.67,Default,,0000,0000,0000,,11 епизод\N"Нов живот" Dialogue: 0,0:02:21.72,0:02:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Как така - да работя с вас?\N- Ще бъдеш нашите очи и уши в мафията. Dialogue: 0,0:02:31.72,0:02:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Искате да стана доносник? Dialogue: 0,0:02:34.52,0:02:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не го наричаме така.\NПросто наш партньор. Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, ако действаме заедно, можем да\Nповедем голяма война срещу Текин Зердан. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаме общ враг.\NТи искаш отмъщение, а ние - правосъдие. Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Още преди 11 години разбрах, че от\Nвас правосъдие не може да се очаква! Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Не приемам.\N- Помисли добре. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Не мисля, че имаш избор, мой човек.\N- Метин е прав. Dialogue: 0,0:03:11.72,0:03:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Или ще ни помогнеш,\Nили се връщаш в затвора. Dialogue: 0,0:03:17.02,0:03:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Всички обвинения и доклади срещу\Nтеб ще се превърнат в съдебно дело. Dialogue: 0,0:03:23.72,0:03:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Пак ще бъдеш осъден на строг режим. Dialogue: 0,0:03:26.72,0:03:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Ще виждаш сестра си и майка си\Nсамо през стъкло и решетки... Dialogue: 0,0:03:36.02,0:03:38.69,Default,,0000,0000,0000,,и няма повече да ги докоснеш. Dialogue: 0,0:03:43.72,0:03:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Нито пък Селви. Dialogue: 0,0:03:52.72,0:03:57.99,Default,,0000,0000,0000,,Разбрах, че с Берил сте приятелки\Nи я помолих да ни запознае. Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Каза ми, че е заради делото на баща ти.\N- Иначе нямаше да те убедя. Dialogue: 0,0:04:07.72,0:04:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Текин е семеен приятел.\N- И има нужда от адвокат. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:16.69,Default,,0000,0000,0000,,От ловък, умен и смел адвокат като вас.\N- Съжалявам. Dialogue: 0,0:04:16.72,0:04:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Много съм заета. Ако искате,\Nще ви препоръчам някого. Dialogue: 0,0:04:19.72,0:04:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Но аз искам вас. Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви оставя. Dialogue: 0,0:04:32.72,0:04:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Заедно дойдохме,\Nзаедно трябва да си тръгнем. Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще се радвам, ако останете.\NТрябва да говоря с вас за много неща. Dialogue: 0,0:04:39.72,0:04:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Както и за някои наши общи познати.\NЕдин от тях е брат ви. Йълмаз. Dialogue: 0,0:04:51.52,0:04:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля, г-жо Берил. Dialogue: 0,0:04:58.72,0:05:01.69,Default,,0000,0000,0000,,По-хубава е дори от снимките.\NНеземно красива жена. Dialogue: 0,0:05:02.72,0:05:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Вече съм ти длъжник с една вечеря.\NТи, аз и Ендер. Dialogue: 0,0:05:08.72,0:05:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз имам още по-добра идея.\NВие заповядайте у нас. Dialogue: 0,0:05:14.72,0:05:17.99,Default,,0000,0000,0000,,Ще поканя и г-н Музафер,\Nи г-жа Асуман. Dialogue: 0,0:05:18.12,0:05:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Да се съберем цялото семейство.\NДа си припомните старите времена. Dialogue: 0,0:05:25.72,0:05:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Готово. Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ви чакаме в петък вечер.\N- В петък вечер. Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Каква трагедия само!\NНито за баща си ще отмъстиш, Dialogue: 0,0:05:49.72,0:05:53.69,Default,,0000,0000,0000,,нито на онези, които те натопиха\Nза убийството на Сезай Каралъ. Dialogue: 0,0:05:56.72,0:06:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че и за двете е виновен Ендер.\NВие също го знаете. Dialogue: 0,0:06:02.72,0:06:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи, уговорката е проста.\NТи ни дай Зердан... и ще получиш Ендер. Dialogue: 0,0:06:10.72,0:06:16.69,Default,,0000,0000,0000,,А ние ще направим всичко възможно\Nда ти помогнем да докажеш правотата си. Dialogue: 0,0:06:17.72,0:06:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе, всичко е на записа -\Nвсички си признаха. Dialogue: 0,0:06:20.72,0:06:22.99,Default,,0000,0000,0000,,Вече имам доказателства,\Nза да тикна Ендер на топло. Dialogue: 0,0:06:24.52,0:06:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Какъв запис? Dialogue: 0,0:06:33.72,0:06:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Записахме самопризнанията\Nна всички в хангара. Dialogue: 0,0:06:35.72,0:06:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Останаха на камерата, която\Nконфискувахте при нападението. Dialogue: 0,0:06:40.72,0:06:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Аз не знам за нищо такова.\N- Понякога се случва да изчезнат улики. Dialogue: 0,0:06:50.72,0:06:52.69,Default,,0000,0000,0000,,С какво сте по-различни от Ръдван? Dialogue: 0,0:06:52.72,0:06:56.69,Default,,0000,0000,0000,,От корумпираните си колеги, от които\Nсе опитвате да изчистите службите? Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:00.69,Default,,0000,0000,0000,,И камерата, и записите са у вас! Dialogue: 0,0:07:07.72,0:07:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Как ще го докажеш?\N- Слушай! Dialogue: 0,0:07:11.72,0:07:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Както ти казах, ти влизаш вътре,\NЕндер остава на свобода! Dialogue: 0,0:07:15.72,0:07:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с близките ти!\NВ един и същи свят! Dialogue: 0,0:07:18.72,0:07:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Как ще опазиш от него майка си,\Nсестра си и оная хубавица - адвокатката? Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Искаш ли да живееш в такъв свят?\N- Само че, има и друг свят, Дахан. Dialogue: 0,0:07:28.72,0:07:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Свят, в който правосъдието побеждава, а\Nтакива като Зердан и Ендер гният в затвора. Dialogue: 0,0:07:34.72,0:07:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Свят, в който правилата диктуваш ти,\Nв който всеки си получава заслуженото. Dialogue: 0,0:07:40.72,0:07:45.99,Default,,0000,0000,0000,,Нов живот. Ново начало.\NКакво ще кажеш? Dialogue: 0,0:08:12.72,0:08:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Да говорим по същество -\Nоткъде познавате брат ми? Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Преди да говорим по същество,\Nнека те питам нещо. Dialogue: 0,0:08:20.52,0:08:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Как предпочиташ да те наричам -\NСелви или Вилдан? Dialogue: 0,0:08:34.72,0:08:35.99,Default,,0000,0000,0000,,А вие кой сте? Dialogue: 0,0:08:37.72,0:08:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Мъж, който все още търси любов.\NМъж с уморено сърце. Текин Зердан. Dialogue: 0,0:08:46.72,0:08:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво искате от мен и брат ми?\N- Предлагам да минем на "ти". Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, аз не искам нищо - нито\Nот теб, нито от брат ти, нито от Дахан, Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:06.69,Default,,0000,0000,0000,,от никого, свързан със\Nсмъртта на Сезай Каралъ. Dialogue: 0,0:09:07.52,0:09:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Но все пак,\Nтрябваше да взема нещо от вас. Dialogue: 0,0:09:11.52,0:09:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Живота ви. Dialogue: 0,0:09:19.72,0:09:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Казахте "трябваШЕ".\NЗначи сте се отказал. Dialogue: 0,0:09:25.72,0:09:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Има и изключения.\NНо това не значи, че съм се отказал. Dialogue: 0,0:09:30.72,0:09:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Не би трябвало да ти е трудно да\Nразбереш кой е изключението. Dialogue: 0,0:09:38.72,0:09:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаш ли си приятел? Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Приемам. Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ще оставите Ендер на мен. Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако нещо се обърка, ще се обърна\Nи срещу двама ви... да знаете. Dialogue: 0,0:10:18.72,0:10:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Много достойно условие, според мен.\N- Договорихме се. Dialogue: 0,0:10:36.52,0:10:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Съсипахте ме вие, довършихте ме.\NДовършихте ме! Dialogue: 0,0:10:43.72,0:10:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Недей, ставаме за смях.\N- Не говори! Не говори! Dialogue: 0,0:10:49.72,0:10:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво, Йълмаз?\NВсичко това е заради теб! Dialogue: 0,0:10:54.72,0:11:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да послушам Зердан Грузинеца!\NДа ви пръсна мозъците и да се отърва от вас! Dialogue: 0,0:11:06.72,0:11:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Орхан, Неджо, вижте ги - отсега\Nпочнаха да се ядат един друг. Dialogue: 0,0:11:11.72,0:11:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Утре какво ли ще се правят в затвора? Dialogue: 0,0:11:18.72,0:11:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Братле, обзалагам се, че като влязат,\NФахри пръв ще изгризе Ендер. Dialogue: 0,0:11:27.72,0:11:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Виж го само какъв е сопол!\N- Я млъквай! Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:35.69,Default,,0000,0000,0000,,А, не. Според мен, ще е Йълмаз.\NНе го гледай че е смoтан. Dialogue: 0,0:11:35.72,0:11:38.89,Default,,0000,0000,0000,,Очите гледай, очите!\NНяма търпение да гризе! Dialogue: 0,0:11:44.72,0:11:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти да не се изплаши?\NА, паркетно лъвче? Dialogue: 0,0:11:48.72,0:11:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти гледай себе си... хлебарке!\NАз имам стабилен гръб. Dialogue: 0,0:11:55.72,0:12:01.69,Default,,0000,0000,0000,,След пет минути ще изляза оттук, Dialogue: 0,0:12:01.72,0:12:13.69,Default,,0000,0000,0000,,а на теб пет години ли ще ти дадат или\Nдесет, зависи от милостта на прокурора. Dialogue: 0,0:12:15.72,0:12:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво като имаш някого зад гърба си? Dialogue: 0,0:12:18.72,0:12:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти си призна всичко.\NЗаписът е в полицията. Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Вече каквото и да правиш,\Nняма излизане оттук. Dialogue: 0,0:12:50.72,0:12:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще те убия!\N- Недей, остави го! Dialogue: 0,0:13:04.72,0:13:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Отдръпнете се!\NНазад! Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти идваш с нас!\NВърви! Dialogue: 0,0:13:45.52,0:13:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи, ти поръча убийството на Ръдван? Dialogue: 0,0:13:48.72,0:13:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Решихме да почнем с най-лошия. Dialogue: 0,0:13:52.12,0:13:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да ме познаваш\Nв погрешна светлина. Dialogue: 0,0:13:54.72,0:13:56.99,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм човек,\Nкойто обича пролетта... Dialogue: 0,0:13:57.32,0:14:02.69,Default,,0000,0000,0000,,песента на славеите и всички птици,\Nи най-вече, очите на жените. Dialogue: 0,0:14:04.72,0:14:09.69,Default,,0000,0000,0000,,В момента, например,\Nтвоите очи светят като слънцето. Dialogue: 0,0:14:09.72,0:14:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Толкова са горещи. Dialogue: 0,0:14:12.72,0:14:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Виж, дори сянката ми я тегли към теб.\N- Но си убил Ръдван! Dialogue: 0,0:14:20.72,0:14:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Сега кой е на ред?\NЧие убийство ще заповядаш? Dialogue: 0,0:14:25.72,0:14:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Като си помисля, че вече два пъти\Nопитва да ме отвлечеш, сигурно е мой ред. Dialogue: 0,0:14:30.02,0:14:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Животът е прекалено къс,\Nза да бъдем толкова честни. Dialogue: 0,0:14:33.72,0:14:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Не му е нужна чак толкова сериозност. Dialogue: 0,0:14:41.72,0:14:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Обожавам тези сладки.\NПонякога ми е трудно да взема решение. Dialogue: 0,0:14:48.72,0:14:55.69,Default,,0000,0000,0000,,И бележките в тях може да\Nприема като послание от живота. Dialogue: 0,0:14:56.72,0:14:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Вземи една. Dialogue: 0,0:15:07.72,0:15:09.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Дахан{\i0} Dialogue: 0,0:15:09.72,0:15:15.69,Default,,0000,0000,0000,,О, ето го и отговорът на въпроса ти.\NЯсно кой е наред. Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:27.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Дахан{\i0} Dialogue: 0,0:15:37.52,0:15:38.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Дахан{\i0} Dialogue: 0,0:15:39.52,0:15:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Съдба. Dialogue: 0,0:15:42.72,0:15:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Само че - понякога животът\Nпредлага алтернатива. Dialogue: 0,0:16:10.52,0:16:12.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Вечеря с мен насаме{\i0} Dialogue: 0,0:16:15.72,0:16:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Ендер се е вманиачил по теб. Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ти не си цвете, от което мога да\Nсе откажа заради капризите на Ендер. Dialogue: 0,0:16:27.72,0:16:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да си вървя?\N- Можеш, разбира се. Dialogue: 0,0:16:31.72,0:16:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Никой не те задържа тук насила. Dialogue: 0,0:16:54.52,0:16:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Тате? Dialogue: 0,0:16:58.72,0:17:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Второто кафе за днес ми дойде в повече. Dialogue: 0,0:17:04.52,0:17:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Татко, не ми харесва цветът ти.\NДа извикам лекар? Dialogue: 0,0:17:08.72,0:17:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Не, няма нужда.\NСлед малко ще ми мине. Dialogue: 0,0:17:12.52,0:17:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Разстрои се заради Ендер, разбира се.\NИзнерви се. Dialogue: 0,0:17:15.72,0:17:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Така е. Dialogue: 0,0:17:16.72,0:17:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Не свършват проблемите с този идиот!\NВсеки ден - нова каша! Dialogue: 0,0:17:19.72,0:17:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти направи ли каквото ти казах?\NРазбра ли какви ги върши? Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Сега не си добре, да не говорим за това.\N- Шахика! Какво е направил Ендер? Dialogue: 0,0:17:28.02,0:17:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Нищо сериозно, татко.\NАко има, ще ти кажа. Dialogue: 0,0:17:32.72,0:17:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Музафер... Dialogue: 0,0:17:35.72,0:17:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Ендер е арестуван.\N- Какво? Dialogue: 0,0:17:38.52,0:17:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Какво става? - Не знам,\Nобади се адвокатът, притеснен е. Dialogue: 0,0:17:42.72,0:17:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нещо, което не знам? Dialogue: 0,0:17:46.72,0:17:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо стоим? Да вървим!\N- Добре. Dialogue: 0,0:17:48.72,0:17:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще отида, татко. Не ходи по\Nучастъците в това състояние. Dialogue: 0,0:17:51.72,0:17:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще ходи! Това е синът му!\N- Млъкнете и двете. Dialogue: 0,0:17:54.72,0:17:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Всяка седмица ли ще\Nпосещаваме семейно участъка? Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Така повече привличаме внимание.\NАз ще ида. Dialogue: 0,0:18:06.72,0:18:11.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Аз бях.\NАз пожелах Сезай Каралъ да умре.{\i0} Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:13.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Защо?{\i0} Dialogue: 0,0:18:14.72,0:18:16.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}За да бъде Берил моя!{\i0} Dialogue: 0,0:18:21.72,0:18:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Искам адвоката си.\N- След малко. Dialogue: 0,0:18:26.72,0:18:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Казах това под натиск!\NВижте ме! Той искаше да ме убие! Dialogue: 0,0:18:30.72,0:18:34.89,Default,,0000,0000,0000,,Нямах избор, освен да\Nпризная всичко, което поиска! Dialogue: 0,0:18:35.52,0:18:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи, да не приемаме самопризнанията\Nви, защото са дадени под натиск? Dialogue: 0,0:18:41.72,0:18:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Ами,\Nтакъв е законът - не трябва да приемате Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:48.69,Default,,0000,0000,0000,,самопризнания, направени под натиск. Dialogue: 0,0:18:49.72,0:18:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм напълно невинен. Казах на\NДахан онова, което искаше да чуе. Dialogue: 0,0:18:54.72,0:18:58.99,Default,,0000,0000,0000,,За да остана жив.\NЗа да оцелея. Dialogue: 0,0:19:00.52,0:19:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, ще се измъкнете от това.\NВашите ще ви наемат един куп адвокати. Dialogue: 0,0:19:06.72,0:19:11.69,Default,,0000,0000,0000,,И ако не на първото, то на второто,\Nнай-много на третото дело ще ви пуснат. Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да говорим,\Nправосъдието е лукс за богати хора. Dialogue: 0,0:19:17.52,0:19:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Само не знаем дали ще те\Nоставят жив в затвора. Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Дори най-близките ти хора са ти врагове. Dialogue: 0,0:19:24.72,0:19:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще кажат, че си се самоубил.\NВсе така става. Dialogue: 0,0:19:27.72,0:19:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не бъдем черногледи, Метин.\NМалко по-позитивно. Dialogue: 0,0:19:32.72,0:19:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Ендер сигурно ще се отърве,\Nблагодарение на парите си, Dialogue: 0,0:19:36.72,0:19:39.69,Default,,0000,0000,0000,,но не знам как ще живее\Nс това петно оттук нататък. Dialogue: 0,0:19:39.72,0:19:43.99,Default,,0000,0000,0000,,С позора, който ще лепне на баща си.\NСъс загубите за фирмата... Dialogue: 0,0:19:46.52,0:19:48.69,Default,,0000,0000,0000,,От това вече няма измъкване. Dialogue: 0,0:19:51.72,0:19:56.89,Default,,0000,0000,0000,,Този запис, ти гарантира\Nмного години зад решетките. Dialogue: 0,0:20:01.72,0:20:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Но ако се договорим с теб - нещата\Nмогат да се развият по друг начин. Dialogue: 0,0:20:14.52,0:20:15.89,Default,,0000,0000,0000,,За какво да се договорим? Dialogue: 0,0:20:17.72,0:20:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаме предложение за вас,\Nуважаеми г-н Ендер Йоранел. Dialogue: 0,0:20:21.72,0:20:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Слушам ви, уважаема г-жо прокурор. Dialogue: 0,0:20:45.72,0:20:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се да се видим отново. Dialogue: 0,0:20:50.82,0:20:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Не вярвам. Dialogue: 0,0:21:15.72,0:21:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще дойдеш,\Nще дойдеш и хоро ще играеш. Dialogue: 0,0:21:21.72,0:21:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ако приема...\N- Ако приемеш, записът... Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Понякога се случва да изчезнат улики. Dialogue: 0,0:21:35.72,0:21:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Приемам. Няма да\Nподавам оплакване срещу Дахан. Dialogue: 0,0:21:41.72,0:21:43.69,Default,,0000,0000,0000,,И ще оттегля всички предишни.\NТова ли е? Dialogue: 0,0:21:43.72,0:21:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, няма нужда да казвам,\Nче всичко си остава между нас? Dialogue: 0,0:21:47.69,0:21:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма, разбира се! Dialogue: 0,0:21:49.72,0:21:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Само едно ми е любопитно. Dialogue: 0,0:21:53.72,0:21:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо пазите тази отрепка Дахан? Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Ендер?\N- Татко. Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Те ли те подредиха така? Dialogue: 0,0:22:08.72,0:22:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Не пускате адвоката на разпита!\NТой чака пред вратата. Dialogue: 0,0:22:11.72,0:22:16.69,Default,,0000,0000,0000,,И биете сина ми. По-добре идете\Nда продавате лимони на пазара. Dialogue: 0,0:22:16.72,0:22:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще ползвам всички средства,\Nза да ви изхвърля от тази работа! Dialogue: 0,0:22:21.72,0:22:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Татко, не е точно така.\NТе не са виновни. Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Пък ако не стане с лимоните,\Nще продаваме гевреци. Dialogue: 0,0:22:28.72,0:22:30.69,Default,,0000,0000,0000,,И това ме устройва. Dialogue: 0,0:22:31.52,0:22:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Само че, ние доведохме тук\Nг-н Ендер, за да ни даде информация. Dialogue: 0,0:22:37.72,0:22:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Каква информация?\NЗа какво? Dialogue: 0,0:22:39.72,0:22:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Ендер, ако това е всичко,\Nможе да си вървите. Свободен сте. Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Приятен ден. Dialogue: 0,0:23:11.52,0:23:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Поотупаха ли те? Dialogue: 0,0:23:17.72,0:23:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Не разбрах, как така ни\Nпуснаха всички, докторе. Dialogue: 0,0:23:22.72,0:23:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Ендер не е подал оплакване. Dialogue: 0,0:23:24.72,0:23:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Как така не е подал?\NУплашил ли се е страхливото л****? Dialogue: 0,0:23:30.72,0:23:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще разберем, не го мисли.\N- Какво ще разберем, докторе? Dialogue: 0,0:23:33.72,0:23:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Къде е записът? Dialogue: 0,0:23:40.72,0:23:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Не са го намерили.\N- Как да не са го намерили? Dialogue: 0,0:23:43.72,0:23:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Полицаите го взеха пред очите ми! Dialogue: 0,0:23:46.72,0:23:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви подпаля, ей!\N- Братле, стига. Dialogue: 0,0:23:50.72,0:23:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не създаваме повече проблеми.\N- Докторе... Dialogue: 0,0:23:52.72,0:23:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Виж, единственият ни коз\Nсрещу Ендер е този запис! Dialogue: 0,0:23:56.72,0:24:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Само че, неговите ръце са дълги.\NИ го пази баща му - Текин Зердан. Dialogue: 0,0:24:15.72,0:24:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти какво мислеше? Dialogue: 0,0:24:17.72,0:24:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Но след като дори полицията се бои от него,\Nние ще променим правилата на войната. Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще спечелим! Dialogue: 0,0:24:31.72,0:24:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Сега ми обясни в какво си се забъркал! Dialogue: 0,0:24:34.72,0:24:37.69,Default,,0000,0000,0000,,В нищо татко. Излизах от банката и\Nме нападнаха няколко човека. Това е. Dialogue: 0,0:24:37.72,0:24:39.69,Default,,0000,0000,0000,,И продължаваш да ме лъжеш. Dialogue: 0,0:24:39.72,0:24:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз да не съм дете!\N- Ей, ти! Dialogue: 0,0:24:41.72,0:24:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Мислиш, че ще ти се размине ли?\NКакво си въобразяваш? Dialogue: 0,0:24:44.72,0:24:50.69,Default,,0000,0000,0000,,За кого се мислиш ти?\NЗа кого се мислите вие? Dialogue: 0,0:24:50.72,0:24:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме крале, крале!\N- Да ти ***** кралството! Dialogue: 0,0:24:54.72,0:24:58.69,Default,,0000,0000,0000,,А ти си хлебарка, която ще стъпча! Dialogue: 0,0:25:07.72,0:25:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Татко!\N- Господине, господине... Dialogue: 0,0:25:09.72,0:25:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Пуснете ме!\NТатко! Dialogue: 0,0:25:11.72,0:25:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Извикайте лекар! Направете нещо!\N- Отдръпнете се, аз съм лекар! Dialogue: 0,0:26:16.72,0:26:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошъл.\N- Миличка? Dialogue: 0,0:26:19.72,0:26:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Селви няма ли я?\N- Още не е дошла. Dialogue: 0,0:26:44.72,0:26:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан?\N{\i1}- Къде си?{\i0} Dialogue: 0,0:26:47.72,0:26:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Пътувам. До половин час\Nще съм при теб. Dialogue: 0,0:26:53.72,0:26:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Някое от момчетата е с теб, нали? Dialogue: 0,0:26:58.12,0:26:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Пак си ги изиграла! Dialogue: 0,0:26:59.72,0:27:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ми е приятно постоянно\Nнякой да се мъкне подире ми! Dialogue: 0,0:27:02.72,0:27:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви, какво забъркваш пак?\NКъде беше? Какво правиш сега? Dialogue: 0,0:27:06.72,0:27:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Нали ти казах, бях в съда. Dialogue: 0,0:27:10.72,0:27:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако ме лъжеш...\N- Ако те лъжа, ще ти дам целувка. Dialogue: 0,0:27:17.52,0:27:21.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Но ако не лъжа,{\i0}\Nти какво ще ми дадеш? Dialogue: 0,0:27:26.72,0:27:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Айше е тук, затова не мога\Nда ти кажа. {\i1}Като дойдеш.{\i0} Dialogue: 0,0:27:32.02,0:27:34.69,Default,,0000,0000,0000,,А аз ако можех, щях да те изпотя. Dialogue: 0,0:27:40.72,0:27:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Излизам. Искам да се видим.\N- Добре. Къде да дойда? Dialogue: 0,0:27:48.52,0:27:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Къде, къде... чакай малко. Dialogue: 0,0:27:58.72,0:28:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Не разбрах защо не пожела\Nда останеш в болницата, татко. Dialogue: 0,0:28:01.72,0:28:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Вкъщи ми е по-спокойно.\NНе се тревожи, по-добре съм. Dialogue: 0,0:28:05.72,0:28:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Но по-добре е да бъдеш\Nпод лекарски контрол. Dialogue: 0,0:28:08.72,0:28:12.99,Default,,0000,0000,0000,,Преживя спазъм на сърцето.\NТова не е шега работа! Dialogue: 0,0:28:15.02,0:28:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Погледни само - един тон лекарства!\NЗаслугата е твоя! Dialogue: 0,0:28:20.72,0:28:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Престани да обвиняваш брат си.\N- Той не ми е брат! Dialogue: 0,0:28:23.72,0:28:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Особено след всичко това!\N- Шахика, моля те. Dialogue: 0,0:28:40.72,0:28:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Малко е неудобно от момичето,\Nно тя ще яде после. Сядай, сине. Dialogue: 0,0:28:43.72,0:28:45.99,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще вечерям със Селви.\N- Така ли? Добре. Dialogue: 0,0:28:46.52,0:28:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Айше, ти сядай, че сме гладни. Dialogue: 0,0:28:56.72,0:29:00.99,Default,,0000,0000,0000,,Мамо...\Nможе ли да поговорим? Dialogue: 0,0:29:03.62,0:29:04.99,Default,,0000,0000,0000,,Какво има? Dialogue: 0,0:29:10.72,0:29:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Айше, ще ни оставиш ли замалко? Dialogue: 0,0:29:17.72,0:29:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз, ще занеса тенджерата. Dialogue: 0,0:29:28.72,0:29:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Мамо... Dialogue: 0,0:29:32.12,0:29:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че много те огорчих. Dialogue: 0,0:29:35.72,0:29:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Ти имаше само едно желание -\Nда се изуча и да стана лекар. Dialogue: 0,0:29:41.72,0:29:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Не успях. Dialogue: 0,0:29:44.52,0:29:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Искаше и да създам семейство...\Nи това не успях. Dialogue: 0,0:29:51.72,0:29:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Постоянно те разочаровам. Dialogue: 0,0:29:54.52,0:29:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Аз просто искам най-доброто за теб.\N- Знам. Dialogue: 0,0:29:59.72,0:30:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да те обезщетя за това,\Nкоето преживя заради мен. Dialogue: 0,0:30:03.72,0:30:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което ви се случи,\Nбеше само по моя вина. Dialogue: 0,0:30:18.52,0:30:20.39,Default,,0000,0000,0000,,Благословена да си. Dialogue: 0,0:30:22.72,0:30:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Мамо, аз поемам по нов път.\NНа теб няма да ти хареса. Dialogue: 0,0:30:34.72,0:30:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да ти хареса какво ще правя. Dialogue: 0,0:30:38.52,0:30:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Може би, ще си кажеш,\Nче това не е твоят син. Dialogue: 0,0:30:40.72,0:30:45.99,Default,,0000,0000,0000,,Мамо...\Nмоля те, не забравяй кой съм. Dialogue: 0,0:30:46.02,0:30:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е този разговор,\Nвсе едно си вземаш сбогом? Dialogue: 0,0:30:48.82,0:30:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е този нов път? Dialogue: 0,0:30:50.72,0:30:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ме питай, моля те.\NНе мога да ти кажа. Dialogue: 0,0:30:52.72,0:30:57.69,Default,,0000,0000,0000,,В какво си се забъркал, Дахан?\N- Знам кой уби баща ми. Dialogue: 0,0:30:58.72,0:31:02.69,Default,,0000,0000,0000,,И за да предам тези хора на правосъдието,\Nсъм длъжен да играя тяхната игра. Dialogue: 0,0:31:02.69,0:31:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Не си. Не си длъжен, Дахан.\NТова е работа на полицията. Dialogue: 0,0:31:07.52,0:31:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Не е късно да започнеш всичко отначало. Dialogue: 0,0:31:12.72,0:31:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, за себе си не мислиш... Dialogue: 0,0:31:15.52,0:31:19.69,Default,,0000,0000,0000,,и аз съм вече на възраст,\Nне знам колко ми остава. Dialogue: 0,0:31:19.72,0:31:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Но имаш млада сестра, Дахан!\NДлъжен си да мислиш за нея. Dialogue: 0,0:31:25.52,0:31:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Мамо... Dialogue: 0,0:31:29.72,0:31:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, бъди до мен.\NНе спирай да се молиш. Dialogue: 0,0:33:03.72,0:33:08.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ако приема, ако се случи нещо с мен,\Nще се погрижите ли за семейството ми?{\i0} Dialogue: 0,0:33:08.69,0:33:09.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Естествено.{\i0} Dialogue: 0,0:33:12.72,0:33:16.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}А за Селви?\N- Дори не се съмнявай.{\i0} Dialogue: 0,0:33:28.72,0:33:30.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Тогава приемам.{\i0} Dialogue: 0,0:33:38.72,0:33:41.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Но за това не бива да знае никой.{\i0} Dialogue: 0,0:33:41.72,0:33:44.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Нито Селви, нито Мехмет,\Nнито семейството ти.{\i0} Dialogue: 0,0:33:45.72,0:33:48.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Това си е твой кръст.{\i0} Dialogue: 0,0:33:50.72,0:33:54.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ако се издадеш,\Nне очаквай подкрепа от нас.{\i0} Dialogue: 0,0:33:54.72,0:33:57.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Този път ще го изминеш сам.{\i0} Dialogue: 0,0:33:58.72,0:34:04.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Сам ще постигнеш всичко, сам ще се\Nразплатиш за страданията на семейството си.{\i0} Dialogue: 0,0:34:04.72,0:34:08.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}И не забравяй, че ще се\Nсблъскаш с много опасни хора.{\i0} Dialogue: 0,0:34:31.72,0:34:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво искаш? Dialogue: 0,0:34:33.72,0:34:36.69,Default,,0000,0000,0000,,С Йълмаз съм.\NКакво да правя? Dialogue: 0,0:34:38.72,0:34:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Пръсни му тиквата!\N{\i1}- При едно условие.{\i0} Dialogue: 0,0:34:41.72,0:34:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще направиш така, че\NТекин Зердан да ме остави жив. Dialogue: 0,0:34:46.72,0:34:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Готово. Dialogue: 0,0:35:16.72,0:35:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Слизай. Dialogue: 0,0:35:18.72,0:35:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво става?\N- Слизай! Йълмаз, слез! Dialogue: 0,0:35:29.52,0:35:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш, бе? Dialogue: 0,0:35:33.72,0:35:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Това е единственият начин\Nда се спася от Зердан. Dialogue: 0,0:35:37.72,0:35:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Фахри, ти не си човек.\N- Ти да не би да си? Dialogue: 0,0:35:40.72,0:35:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Мръсен предател!\NЛъжа ли е? Предател си! Dialogue: 0,0:35:45.72,0:35:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако онази твоя Селви ли беше,\NВилдан ли беше, Dialogue: 0,0:35:48.72,0:35:52.69,Default,,0000,0000,0000,,не беше изкарала Дахан от затвора,\Nщяхме ли да стигнем дотук? Dialogue: 0,0:35:53.72,0:35:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Нека дойде сега да те спаси! Dialogue: 0,0:35:55.72,0:35:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Нали направи много за Дахан!\NСега да дойде да направи за брат си! Dialogue: 0,0:35:59.72,0:36:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Стига дрънка. Стреляй.\NСтреляй! Dialogue: 0,0:36:21.72,0:36:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Как я докарахме с теб дотук, Йълмаз?\NКак успяхме? Dialogue: 0,0:36:33.72,0:36:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо ни предаде?\NЗащо ни предаде, Йълмаз? Dialogue: 0,0:36:44.52,0:36:45.89,Default,,0000,0000,0000,,Йълмаз! Йълмаз! Dialogue: 0,0:36:56.72,0:36:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ми създавай проблеми, Йълмаз! Dialogue: 0,0:37:00.72,0:37:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз имам дете, семейство!\NРаботя си за хляба! Dialogue: 0,0:37:03.72,0:37:10.99,Default,,0000,0000,0000,,И мислиш, че като ме убиеш,\Nще се отървеш от всичко? Dialogue: 0,0:37:11.72,0:37:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Че Зердан ще те остави жив?\N- Ендер ми обеща! Обеща ми! Dialogue: 0,0:37:18.72,0:37:24.69,Default,,0000,0000,0000,,И ти му повярва! Тъпо куче\Nси ти, тъпо! Куче на Ендер! Dialogue: 0,0:37:24.72,0:37:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Той ти отвлече детето, а ти не каза гък!\NНакара те да ме убиеш, ти пак не каза гък! Dialogue: 0,0:37:30.72,0:37:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Писна ми от вас! И от лъжите ви!\NПоумней най-сетне, Фахри! Dialogue: 0,0:37:37.72,0:37:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Събери си ума и не\Nпроизнасяй името на Вилдан! Dialogue: 0,0:37:41.72,0:37:45.69,Default,,0000,0000,0000,,И косъм от главата й няма\Nда докосваш! Ясно ли е? Dialogue: 0,0:38:45.52,0:38:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Много се уплаших,\Nче с татко ще стане нещо. Dialogue: 0,0:38:50.72,0:38:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам ти.\N- Той каза ли нещо за мен? Dialogue: 0,0:38:54.72,0:38:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Разстроен е. Като нас.\N- Не исках да става така. Dialogue: 0,0:39:02.52,0:39:05.69,Default,,0000,0000,0000,,За всичко е виновен Дахан.\N- Не прехвърляй вината си на друг, Ендер. Dialogue: 0,0:39:05.72,0:39:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Точно без Дахан щяхме да загубим татко.\NКазаха ми. Той го е спасил. Dialogue: 0,0:39:12.72,0:39:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Ами супер, отвори ти се\Nвъзможност да ме упрекваш. Dialogue: 0,0:39:17.72,0:39:23.69,Default,,0000,0000,0000,,И да си подобриш шансовете.\NАз ще стана лошото, а ти доброто дете. Dialogue: 0,0:39:27.72,0:39:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Тази ситуация е по-голяма\Nот нашите разправии с теб. Dialogue: 0,0:39:31.72,0:39:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Не съм чак толкова безсърдечна\Nда ти желая злото. Dialogue: 0,0:39:35.72,0:39:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ти постоянно се занимаваш\Nс подозрителни неща. Dialogue: 0,0:39:37.72,0:39:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Не знам как да ти помогна,\Nкак да съм до теб. Не ми позволяваш. Dialogue: 0,0:39:42.72,0:39:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво да направя, като не ти харесват\Nмоите отговори, Шахика? Dialogue: 0,0:39:45.72,0:39:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Никой не харесва тайни и лъжи.\N- Аз нямам нито тайни, нито лъжи. Dialogue: 0,0:39:50.72,0:39:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Хубаво. Dialogue: 0,0:39:53.72,0:39:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво се е случило у вас вчера?\N- Какво да се е случило? Dialogue: 0,0:39:55.72,0:39:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Казал си, че се е счупил прозорец,\Nно навсякъде има кръв. Dialogue: 0,0:39:59.72,0:40:02.69,Default,,0000,0000,0000,,И паркетът е надраскан.\NС кого си се бил? Dialogue: 0,0:40:02.72,0:40:05.89,Default,,0000,0000,0000,,С кого да се бия, Шахика? Ядосах се,\Nтреснах стъклото и се порязах. Това е. Dialogue: 0,0:40:06.72,0:40:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш?\N- Искам да видя къде си се порязал. Dialogue: 0,0:40:09.72,0:40:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Стига глупости! Няма да ти\Nдоказвам всяка своя дума като дете! Dialogue: 0,0:40:11.72,0:40:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Последен шанс, Ендер. Dialogue: 0,0:40:13.72,0:40:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако продължиш с лъжите...\Nнито татко, нито аз ще останем с теб. Dialogue: 0,0:41:02.72,0:41:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Платих си дълга.\NЗащото те излъгах. Dialogue: 0,0:41:10.72,0:41:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Не си ходила в съда. Разкарала си момчетата\Nи си отишла другаде, така ли? Dialogue: 0,0:41:16.72,0:41:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Ох, Селви, какво да те правя? Dialogue: 0,0:41:20.52,0:41:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо правиш глупости?\NСтава въпрос за живота ти! Dialogue: 0,0:41:22.72,0:41:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Вече няма защо да се страхуваш за мен.\NСрещнах се с Текин Зердан. Dialogue: 0,0:41:28.72,0:41:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво?\N- И то Берил ме заведе при него. Dialogue: 0,0:41:35.72,0:41:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Какви са тези щуротии?\NКакво общо има Берил с този? Dialogue: 0,0:41:40.72,0:41:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво общо има Берил с този ли те\Nпритеснява или това, че е завела мен? Dialogue: 0,0:41:44.72,0:41:45.89,Default,,0000,0000,0000,,И двете. Dialogue: 0,0:41:48.72,0:41:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Я ми обясни,\Nзащо те заведе Берил при този? Dialogue: 0,0:41:52.72,0:41:54.69,Default,,0000,0000,0000,,И ти защо се изложи на такава опасност? Dialogue: 0,0:43:24.72,0:43:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана? Оправихте ли се\Nс онези двамата идиоти? Dialogue: 0,0:43:49.72,0:43:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Друго ще поръчате ли? - Благодаря.\N- Да ви е сладко. Dialogue: 0,0:43:52.72,0:43:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Берил! Как е могла да направи това!\N- Според теб, не е ли ясно защо? Dialogue: 0,0:43:57.72,0:44:01.69,Default,,0000,0000,0000,,От ревност! Сигурен съм, че изобщо\Nняма представа кой е той! Dialogue: 0,0:44:01.72,0:44:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не би да я защитаваш?\N- Не я защитавам! Dialogue: 0,0:44:06.72,0:44:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:44:09.12,0:44:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се забъркваш в тази работа.\N- Ще се забърквам! Ти си моята работа! Dialogue: 0,0:44:13.72,0:44:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, ние с Берил сами ще си\Nразрешим проблема помежду си! Dialogue: 0,0:44:17.72,0:44:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се срещаш с нея заради мен.\NМоля те. Dialogue: 0,0:44:24.72,0:44:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ти направи онзи?\NНасили ли те нещо? Dialogue: 0,0:44:29.72,0:44:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Глупости. Нищо такова нямаше.\NАко имаше, щях да ти кажа. Dialogue: 0,0:44:37.72,0:44:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Поиска да му стана адвокат.\NИ аз мисля да приема. Dialogue: 0,0:44:42.72,0:44:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да приемеш, разбира се!\NЗа нищо на света! Dialogue: 0,0:44:44.72,0:44:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, ти май не разбираш.\NСега е твоят ред! Dialogue: 0,0:44:52.72,0:44:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако му стана адвокат, може да\Nразберем защо защитава така Ендер. Dialogue: 0,0:44:57.72,0:45:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Той си проси обвинението.\NМоже да успея да го пипна, Dialogue: 0,0:45:02.72,0:45:04.69,Default,,0000,0000,0000,,да докажа нещо...\Nи всички ще се отървем. Dialogue: 0,0:45:04.72,0:45:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Каквото ще да става, не искам\Nда те виждам до онзи човек! Dialogue: 0,0:45:07.72,0:45:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз какво ти обяснявам\Nвече два чaса? Какво? Dialogue: 0,0:45:09.72,0:45:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Искам да бъдеш честна с мен. Dialogue: 0,0:45:14.72,0:45:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Да приключим въпроса.\NЧе се изнервям. Dialogue: 0,0:45:17.72,0:45:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ми се яде вече. Dialogue: 0,0:45:35.12,0:45:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще кажеш?\NДа унищожим ли по едно? Dialogue: 0,0:45:38.72,0:45:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако ти кажа, че от закуска насам\Nне съм яла. Умирам от глад! Dialogue: 0,0:45:43.12,0:45:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Давай, тогава! Dialogue: 0,0:45:46.72,0:45:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Чичо, направи ни две половинки!\N- Веднага, господине. Dialogue: 0,0:45:50.72,0:45:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Но без лук.\N- Добре. Dialogue: 0,0:45:53.72,0:45:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти искаш ли лук?\N- Не, по-добре не. Dialogue: 0,0:46:01.72,0:46:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти какво прави днес? Dialogue: 0,0:46:06.72,0:46:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Цял ден бях при лодките.\N- Тоест, цял един ден без произшествия? Dialogue: 0,0:46:10.72,0:46:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Охо, сигурно те сърби навсякъде. Dialogue: 0,0:46:16.72,0:46:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам. Dialogue: 0,0:46:30.52,0:46:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви... Dialogue: 0,0:46:33.72,0:46:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Когато ми каза, ме заболя.\NОбзе ме гняв. Dialogue: 0,0:46:38.72,0:46:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Сърцето ми сякаш се вкамени. Dialogue: 0,0:46:42.72,0:46:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Но знаеш ли изобщо\Nне ми пука, че ти си Вилдан. Dialogue: 0,0:46:48.12,0:46:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Защото аз те обикнах като Селви.\NОпознах те като Селви. Dialogue: 0,0:46:54.72,0:46:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Ти си моята Селви.\NИ така ще си останеш. Dialogue: 0,0:47:05.72,0:47:07.69,Default,,0000,0000,0000,,И ти си моят Дахан. Dialogue: 0,0:47:11.72,0:47:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Затова искам, по какъвто и път\Nда поема, ти винаги да си до мен. Dialogue: 0,0:47:15.72,0:47:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Само ти топлиш душата ми.\NСелви, не искам да те загубя. Dialogue: 0,0:47:32.72,0:47:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Нахраних се. Dialogue: 0,0:47:34.72,0:47:36.69,Default,,0000,0000,0000,,И това ли да изям?\N- Да. Dialogue: 0,0:47:39.72,0:47:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Я чакай, искаш да напълнея ли?\N- Да. - Да? Dialogue: 0,0:47:46.72,0:47:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, ще махна хляба и ще\Nизям само кюфтето. А това - за теб. Dialogue: 0,0:47:51.72,0:47:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво, аз ли да напълнея?\N- Нищо ти няма, ще се поправиш. Dialogue: 0,0:47:55.72,0:47:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Яж, яж! Гълтай! Dialogue: 0,0:48:15.72,0:48:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. Идвам при\Nг-жа Берил. Тя ме очаква. Dialogue: 0,0:48:20.72,0:48:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошла, госпожице.\NЗаповядайте. Dialogue: 0,0:48:22.72,0:48:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Предайте й, че я чакам тук, ако обичате.\N- Разбира се, госпожице. Dialogue: 0,0:48:30.72,0:48:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да го вземаш през\Nдва чaса, татко. Общо пет на ден. Dialogue: 0,0:48:35.42,0:48:39.69,Default,,0000,0000,0000,,По-добре ли сте?\N- Добре съм, нищо ми няма. Писна ми да лежа. Dialogue: 0,0:48:39.72,0:48:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Татко, моля те! Докторът каза\Nпоне днес да си почиваш! Dialogue: 0,0:48:43.72,0:48:48.39,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм, дъще! Остави ме вече!\NЖив ме заровихте направо! Dialogue: 0,0:48:48.42,0:48:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Ама, че приказки!\NДокторът наистина каза да почивате! Dialogue: 0,0:48:55.72,0:48:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-жо Берил, имате посетител при вратата.\N- Добре. Dialogue: 0,0:49:00.12,0:49:01.99,Default,,0000,0000,0000,,Селви щеше да идва. Dialogue: 0,0:49:09.72,0:49:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо не влизаш?\N- Страх ме е да не си ми приготвила друг капан. Dialogue: 0,0:49:14.72,0:49:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Не те разбирам. Dialogue: 0,0:49:16.72,0:49:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Като ме отведе в дома на онзи...\N- Г-н Текин? Dialogue: 0,0:49:21.72,0:49:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Да, каква ти беше целта?\N- Нали го чу? Dialogue: 0,0:49:25.72,0:49:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Има нужда от адвокат, разбра че сме\Nприятелки и помоли да ви запозная. Dialogue: 0,0:49:29.72,0:49:31.69,Default,,0000,0000,0000,,С теб не сме приятелки! Dialogue: 0,0:49:32.72,0:49:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви, не те разбирам.\NВ какво ме обвиняваш? Dialogue: 0,0:49:35.72,0:49:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти знаеш ли кой е този човек?\N- Приятел на семейството. Dialogue: 0,0:49:39.72,0:49:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Да?\NС какво се занимава? Dialogue: 0,0:49:43.72,0:49:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Бизнесмен е.\N- Бизнесмен? Dialogue: 0,0:49:47.72,0:49:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно имаш интернет.\NОтвори и виж... с какво се занимава. Dialogue: 0,0:49:54.12,0:49:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Кой е Текин Зердан и какъв е. Dialogue: 0,0:49:59.72,0:50:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Виж. Смяташ, че не разбрах ли? Чрез него ти\Nсе опита да си разчистиш обратно пътя към Дахан. Dialogue: 0,0:50:06.72,0:50:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Направо ме натика в ръцете му. Dialogue: 0,0:50:10.72,0:50:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Той можеше да ми направи всичко. Dialogue: 0,0:50:13.72,0:50:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Това беше долен номер. Dialogue: 0,0:50:16.72,0:50:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Очаквах да си по-умна. Dialogue: 0,0:50:19.72,0:50:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако исках да си върна Дахан,\Nняма нищо по-лесно за мен от това. Dialogue: 0,0:50:29.12,0:50:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Всеки миг е готов да се върне. Dialogue: 0,0:50:31.72,0:50:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Все пак, съм майка на детето му. Dialogue: 0,0:50:39.72,0:50:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Не те разбрах.\N- Ти не знаеше ли? Dialogue: 0,0:50:42.72,0:50:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме дете. Dialogue: 0,0:51:12.72,0:51:14.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Кажете какво трябва да правя.{\i0} Dialogue: 0,0:51:14.72,0:51:18.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}За да се добереш до Текин,\Nтой трябва да те приеме сериозно.{\i0} Dialogue: 0,0:51:18.72,0:51:21.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}А това може да стане, ако\Nму причиниш някаква болка.{\i0} Dialogue: 0,0:51:21.72,0:51:27.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Първо ще нападнеш конюшните му.\NТам се събират много тъмни личности.{\i0} Dialogue: 0,0:51:28.72,0:51:31.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Един от тях е Надир.{\i0} Dialogue: 0,0:51:32.72,0:51:34.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Човек с много слабости.{\i0} Dialogue: 0,0:51:35.72,0:51:39.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Коне, пиене и красиви жени.{\i0} Dialogue: 0,0:51:41.72,0:51:47.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Надир снабдява Текин с оръжие.\NЗнаем, че скоро ще има доставка.{\i0} Dialogue: 0,0:51:47.72,0:51:49.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Но не знаем нито точното време,\Nнито мястото.{\i0} Dialogue: 0,0:51:50.72,0:51:57.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ако научиш нещо чрез този Надир, ще\Nимаш възможност да навредиш на Текин.{\i0} Dialogue: 0,0:52:29.72,0:52:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво става, докторе?\NЗащо ни извика тук? Dialogue: 0,0:52:34.72,0:52:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще влезем в това място. Dialogue: 0,0:52:37.72,0:52:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:52:39.72,0:52:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:52:42.72,0:52:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Време е да зададем\Nправилата на войната. Dialogue: 0,0:52:45.72,0:52:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Преди Зердан да ни е изловил всички\Nедин по един, ние ще заловим него. Dialogue: 0,0:52:51.72,0:52:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, но това е грешното\Nмясто да търсиш Текин. Dialogue: 0,0:52:55.72,0:52:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Точното място е. Dialogue: 0,0:52:58.72,0:53:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Нали тук се събират неговите хора? Dialogue: 0,0:53:01.72,0:53:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Не са ли всички свързани с него? Dialogue: 0,0:53:03.72,0:53:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Без знанието на Зердан...\Nи птичка не прехвръква над Истанбул. Dialogue: 0,0:53:08.72,0:53:12.69,Default,,0000,0000,0000,,И какво ще стане, ако завържем\Nкамък към някоя птичка? Dialogue: 0,0:53:13.72,0:53:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще хвърлим камък в работите на Зердан. Dialogue: 0,0:53:18.72,0:53:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Да знаеш, че си играем с огъня. Dialogue: 0,0:53:20.72,0:53:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли по-добре да потърсим\Nзаписа, който прибра полицията? Dialogue: 0,0:53:23.72,0:53:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Братле... Dialogue: 0,0:53:30.12,0:53:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте с мен, значи сте с мен.\NАко не сте, няма да ви се сърдя. Dialogue: 0,0:53:37.72,0:53:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Поех по този път заради баща си...\Nи заради сина си. Dialogue: 0,0:53:43.72,0:53:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Синът ми. Dialogue: 0,0:53:48.72,0:53:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Синът ми. Dialogue: 0,0:53:51.72,0:53:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Гласът ми започна да прилича\Nна татковия. Синът ми. Dialogue: 0,0:53:58.72,0:54:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Така ми липсва да чуя "сине"\Nот устата на татко! Dialogue: 0,0:54:26.52,0:54:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ти е? Dialogue: 0,0:54:28.72,0:54:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не си без настроение,\Nзащото се върна вкъщи? Dialogue: 0,0:54:33.72,0:54:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Или се скарахте с Дахан? Dialogue: 0,0:54:38.72,0:54:45.69,Default,,0000,0000,0000,,И ти реши да си събереш партакешите и\Nправо при мама! Но партакешите ти не са тук. Dialogue: 0,0:54:51.72,0:54:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Дахан има син от Берил. Dialogue: 0,0:54:54.72,0:54:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво? Dialogue: 0,0:54:56.72,0:54:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Направо остарях със сто години! Dialogue: 0,0:55:00.72,0:55:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Като има, къде е? Dialogue: 0,0:55:04.72,0:55:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Откъде да знам къде е,\Nсигурно при майка си. Dialogue: 0,0:55:09.72,0:55:14.39,Default,,0000,0000,0000,,Макар че, ако беше, щях да знам.\NДахан щеше да ми каже. Dialogue: 0,0:55:14.42,0:55:16.19,Default,,0000,0000,0000,,А може би, и той не знае? Dialogue: 0,0:55:16.22,0:55:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Не знам. Не мога да\Nповярвам какво ми се случва. Dialogue: 0,0:55:20.72,0:55:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Нищо, мила. Dialogue: 0,0:55:24.72,0:55:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да лишавам\Nедно дете от баща му! Dialogue: 0,0:55:28.72,0:55:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Извинявай, но това не решаваш ти,\Nа Дахан. И дори детето. Не е ли така? Dialogue: 0,0:55:35.72,0:55:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан ще пожелае ли отново\Nда създаде семейство с Берил? Dialogue: 0,0:55:40.72,0:55:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Детето ще пожелае ли\Nда бъде с баща си? Dialogue: 0,0:55:45.72,0:55:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Докато стигнат до теб... Dialogue: 0,0:55:52.72,0:55:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти откога стана адвокат\Nна Дахан пред мен? Dialogue: 0,0:55:55.72,0:55:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Ами, не е лъжа... Dialogue: 0,0:55:58.72,0:56:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Много ме беше яд на него,\Nче ти докара толкова главоболия. Dialogue: 0,0:56:03.72,0:56:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Не исках да се върти около теб. Dialogue: 0,0:56:06.72,0:56:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Но сега разбирам, че... никой друг,\Nосвен Дахан не може да те закриля. Dialogue: 0,0:56:19.72,0:56:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде... обади му се и разбери\Nкаква е тази шантава работа. Dialogue: 0,0:56:27.72,0:56:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Не се трови напразно.\NХайде. Dialogue: 0,0:56:41.12,0:56:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви?\N{\i1}- Къде си?{\i0} Dialogue: 0,0:56:43.72,0:56:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва ли първо да попиташ как съм?\N- Питам, защото искам да те видя. Dialogue: 0,0:56:48.72,0:56:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Гледай ти какво съвпадение. Dialogue: 0,0:57:05.72,0:57:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Да криеш нещо от мен? Dialogue: 0,0:57:12.72,0:57:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво, например? Dialogue: 0,0:57:13.72,0:57:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Не знам. Dialogue: 0,0:57:16.72,0:57:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Нещо от живота ти.\NНещо, което си направил. Dialogue: 0,0:57:23.72,0:57:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо питаш? Dialogue: 0,0:57:25.72,0:57:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Предвид отношенията помежду ни,\Nне е ли нормално да питам? Dialogue: 0,0:57:29.72,0:57:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Като питаш така без повод,\Nне е нормално. Dialogue: 0,0:57:31.72,0:57:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Наистина не ми се говори с теб.\NНа всяка моя дума слагаш капак. Dialogue: 0,0:57:38.72,0:57:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Берил ми каза, че имате син. Dialogue: 0,0:57:46.12,0:57:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Да, имаме. Dialogue: 0,0:57:48.72,0:57:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Тоест, така разбрах.\NЕндер го укрива някъде. Dialogue: 0,0:57:53.72,0:57:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Как може да не ми кажеш такова нещо?\N- Не знам къде е. Мъча се да го открия. Dialogue: 0,0:57:58.72,0:58:01.69,Default,,0000,0000,0000,,А докато търся него, не искам\Nда загубя теб! Да продължавам ли? Dialogue: 0,0:58:01.72,0:58:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Докато го търсиш, няма да ме загубиш!\NТочно обратното - ще ти помогна! Dialogue: 0,0:58:06.72,0:58:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Ще направя всичко, което мога! Dialogue: 0,0:58:11.72,0:58:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Но после какво ще стане -\Nтова вече не знам. Dialogue: 0,0:58:15.72,0:58:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво искаш да кажеш? Dialogue: 0,0:58:18.72,0:58:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, едно дете трябва\Nда е при майка си и баща си. Dialogue: 0,0:58:20.72,0:58:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Много лесно го каза! Dialogue: 0,0:58:23.72,0:58:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Много лесно се отказваш от мен!\N- Не се отказвам! Dialogue: 0,0:58:27.72,0:58:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Просто не мога да поема\Nотговорност и за едно страдащо дете. Dialogue: 0,0:58:31.72,0:58:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да го отделя от баща му. Dialogue: 0,0:58:35.72,0:58:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви... Dialogue: 0,0:58:39.12,0:58:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще те закарам у вас. Dialogue: 0,0:59:27.72,0:59:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Ядосала си го твоичкия. Dialogue: 0,0:59:31.72,0:59:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Бий, бий... бий си\Nглавата в стената. Dialogue: 0,0:59:36.12,0:59:39.69,Default,,0000,0000,0000,,А, не е издържал.\NВръща се. Dialogue: 0,0:59:43.72,0:59:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Добър ден. Dialogue: 0,0:59:45.72,0:59:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. - Пратка за Селви Нардан.\N- Аз съм. Dialogue: 0,0:59:53.12,0:59:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Подпишете се тук. Dialogue: 0,0:59:59.72,1:00:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря.\N- Аз ви благодаря. Dialogue: 0,1:00:16.12,1:00:17.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Текин Зердан{\i0} Dialogue: 0,1:00:25.72,1:00:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Да, отварям го. Dialogue: 0,1:00:37.72,1:00:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво си направил на батко?\N- Нищо, разбира се. Dialogue: 0,1:00:40.72,1:00:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Нима мога да те загубя? Dialogue: 0,1:00:43.72,1:00:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Направо съм като гимназист.\N01:00:47,720 -->01:00:49,690\NИзползвам всяка възможност Dialogue: 0,1:00:49.72,1:00:52.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}да привлека вниманието на момичето,\Nкоето харесвам.{\i0} Dialogue: 0,1:00:52.72,1:00:56.69,Default,,0000,0000,0000,,И какво искаш?\N- Вече ти казах какво. Dialogue: 0,1:00:56.72,1:01:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Вечеря с теб насаме.\N- И как ще го постигнеш? Със заплахи? Dialogue: 0,1:01:01.72,1:01:03.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Нямам такова намерение.{\i0} Dialogue: 0,1:01:03.72,1:01:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз не смесвам работата с любовта. Dialogue: 0,1:01:07.72,1:01:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Или може би, Дахан ги смесва? Dialogue: 0,1:01:17.72,1:01:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще дойда. Dialogue: 0,1:01:21.52,1:01:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Довечера ще пратя да те вземат.\N{\i1}- Брат ми добре ли е?{\i0} Dialogue: 0,1:01:25.12,1:01:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Да, да. Не се притеснявай.\NИма си и вода, и храна. Dialogue: 0,1:01:37.72,1:01:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз не съм направил нищо.\NЙълмаз скрои номера на г-н Ендер. Dialogue: 0,1:01:41.72,1:01:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че казваш истината. Dialogue: 0,1:01:43.72,1:01:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ми е жал за Йълмаз от цяло сърце.\NВсе пак, е член на семейството. Dialogue: 0,1:01:49.72,1:01:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще правите с нас?\N- Тихо... Dialogue: 0,1:01:57.72,1:02:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Не се лигави, Йълмаз.\NАма, че много говорите! Dialogue: 0,1:02:03.72,1:02:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Чуйте една история. Dialogue: 0,1:02:05.72,1:02:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Някога имах един познат... весел,\Nбъбрив, не си мереше приказките. Dialogue: 0,1:02:13.72,1:02:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаше ли лоши намерения?\NНе, разбира се. Dialogue: 0,1:02:17.72,1:02:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Но на един човек му се наложи\Nда го научи на мълчание. Dialogue: 0,1:02:24.72,1:02:28.69,Default,,0000,0000,0000,,И му разби челюстта\Nс лост за смяна на гуми. Dialogue: 0,1:02:30.12,1:02:31.69,Default,,0000,0000,0000,,С лост! Dialogue: 0,1:02:34.72,1:02:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Естествено, счупената челюст\Nне може да стане както преди. Dialogue: 0,1:02:37.72,1:02:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Нито за хранене, нито за целувки. Dialogue: 0,1:02:41.72,1:02:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Затова не говорете много.\NМълчете. Dialogue: 0,1:03:19.72,1:03:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Айше? Dialogue: 0,1:03:22.12,1:03:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Кажи, мамо. Dialogue: 0,1:03:23.72,1:03:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е този куфар?\N- Такова... Dialogue: 0,1:03:25.72,1:03:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз й казах да го събере, мамо.\NЩе ви махна оттук. Dialogue: 0,1:03:29.72,1:03:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Мамо, не може да останете повече.\N- Защо? Dialogue: 0,1:03:33.72,1:03:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Станал си разбойник, така ли? Dialogue: 0,1:03:35.72,1:03:38.69,Default,,0000,0000,0000,,И враговете ти ще ни убият?\N- Искам да живеем заедно. Dialogue: 0,1:03:39.72,1:03:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Приготвил съм ви чудесна къща с Айше.\NС двор и градина. Dialogue: 0,1:03:43.12,1:03:45.69,Default,,0000,0000,0000,,И аз ще съм при вас.\N- Няма нужда. Dialogue: 0,1:03:45.72,1:03:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, дъще, разтреби го.\N- Но батко... Dialogue: 0,1:03:48.72,1:03:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ме интересува какво иска батко ти!\NНие не мърдаме от тази къща! Dialogue: 0,1:03:54.12,1:03:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде! Dialogue: 0,1:03:59.12,1:04:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Помъкна ни със себе си... каза, че всичко\Nще е прекрасно. Преместихме се и какво? Dialogue: 0,1:04:04.72,1:04:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Стана ли прекрасно? Щастливи ли сме?\NИ сега пак? Dialogue: 0,1:04:08.72,1:04:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да си нарушавам реда\Nзаради теб на тази възраст. Dialogue: 0,1:04:12.72,1:04:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Върви където искаш, прави каквото искаш,\Nбий се с когото искаш, живей където искаш! Dialogue: 0,1:04:18.42,1:04:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние не мърдаме оттук!\NТова момиче няма да излезе оттук! Dialogue: 0,1:04:21.42,1:04:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Мамо...\N- Сине, хайде. Прав ти път. Dialogue: 0,1:05:15.72,1:05:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Това е Вели. Вели Ашеролу.\NВикат му "Копринения Вели". Dialogue: 0,1:05:20.72,1:05:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Контролира трафика между\NАфганистан и Европа. Dialogue: 0,1:05:25.12,1:05:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Има ли връзка със Зердан?\N- Не. Не са нито приятели, нито врагове. Dialogue: 0,1:05:30.72,1:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан не се занимава с наркотици.\NСтои далеч от този бизнес. Dialogue: 0,1:05:45.12,1:05:49.39,Default,,0000,0000,0000,,А това е Топал и полицаят Неджми.\N- Какъв полицай? Dialogue: 0,1:05:49.72,1:05:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Едно време полицията ползваше\Nдървени палки, помниш ли? Dialogue: 0,1:05:55.72,1:06:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Той обожава да пребива хора до смърт.\N- Тези имат ли връзка със Зердан? Dialogue: 0,1:06:00.72,1:06:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Имали са общ бизнес. Но реално\Nи двамата работят за г-н Осман. Dialogue: 0,1:06:12.72,1:06:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Ето го и твоят. Dialogue: 0,1:06:16.72,1:06:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Надир.\N- Кучето Надир. Dialogue: 0,1:06:20.72,1:06:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Добър приятел на Зердан.\NРаботят заедно. Dialogue: 0,1:06:24.42,1:06:27.69,Default,,0000,0000,0000,,И устройват боеве с кучета. Dialogue: 0,1:06:27.72,1:06:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Той е един от малкото,\Nв чиито домове влиза Зердан. Dialogue: 0,1:06:35.72,1:06:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Прекрасно. Dialogue: 0,1:06:40.72,1:06:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи, е наш ред. Dialogue: 0,1:07:16.72,1:07:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошла. Dialogue: 0,1:07:23.72,1:07:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядай. Dialogue: 0,1:08:01.72,1:08:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Чедо!\N- Гледай как му върви, бе! Dialogue: 0,1:08:05.72,1:08:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Не е до вървенето, Надир!\NИмам ръка, ръка! Dialogue: 0,1:08:08.72,1:08:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Каква беше тая ръка,\Nне ми е ясно! Dialogue: 0,1:08:11.72,1:08:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Вели, ти няма ли да дойдеш?\N- Ей сега. Dialogue: 0,1:08:16.72,1:08:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Как ще ти помогне Вели?\N- Хайде, играй. Dialogue: 0,1:08:21.72,1:08:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Скакалецът скача веднъж-два пъти.\NНа третия се препъва в камък. Dialogue: 0,1:08:26.72,1:08:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Готово. Dialogue: 0,1:08:29.72,1:08:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Ето, това е! Това е!\N- Да ти **** на играта! Dialogue: 0,1:08:52.72,1:08:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Как те викат?\N- Познай. Dialogue: 0,1:08:56.12,1:08:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Аслъ. Dialogue: 0,1:08:57.72,1:09:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Аслъ ти отива.\N- Щом искаш, нека съм Аслъ. Dialogue: 0,1:09:01.72,1:09:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Сега каквото и да кажа,\Nти ще кажеш ли "да"? Dialogue: 0,1:09:04.72,1:09:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо не? Тази нощ съм ви\Nподарък от г-н Осман. Dialogue: 0,1:09:09.72,1:09:11.69,Default,,0000,0000,0000,,От г-н Осман? Dialogue: 0,1:09:11.72,1:09:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Да.\NПлеменникът му е тук. Dialogue: 0,1:09:19.72,1:09:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Осман има племенник?\N- Да, викат му Доктора. Dialogue: 0,1:09:24.02,1:09:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Новият собственик на заведението. Dialogue: 0,1:09:54.72,1:09:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна ли си, че не искаш да ядеш?\N- Сигурна съм. Dialogue: 0,1:10:03.12,1:10:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Още колко ще продължава тази игра?\N- Не те разбрах. Dialogue: 0,1:10:10.72,1:10:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз дойдох заради батко. Dialogue: 0,1:10:15.72,1:10:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли искаш да развалиш\Nхубавата атмосфера? Dialogue: 0,1:10:18.72,1:10:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Както ти обещах, в края на\Nнощта ще освободя и двамата. Dialogue: 0,1:10:26.12,1:10:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Аз искам да видя батко сега! Dialogue: 0,1:10:33.72,1:10:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Добре, няма да те карам да чакаш. Dialogue: 0,1:10:37.72,1:10:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Харун, събери костите от масата. Dialogue: 0,1:11:08.12,1:11:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти какво си въобразяваш?\NКак може да ги затвориш в клетка? Dialogue: 0,1:11:24.72,1:11:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Недей така.\NТова беше поучително за тях. Dialogue: 0,1:11:30.52,1:11:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Вече се научиха да бъдат добри кучета.\NНали така? Dialogue: 0,1:11:39.12,1:11:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Е-е?\N- Да. Dialogue: 0,1:11:43.72,1:11:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Не чух твоя отговор. Dialogue: 0,1:11:49.72,1:11:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Да.\N- Какво да? Dialogue: 0,1:11:56.72,1:12:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Послушно, послушно куче...\N- Стига! Dialogue: 0,1:12:02.52,1:12:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Или ги пусни веднага,\Nили си тръгвам! Dialogue: 0,1:12:13.72,1:12:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо не мога да ти откажа нищо?\NПуснете ги. Dialogue: 0,1:12:20.72,1:12:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Но нашата нощ с теб\Nне е приключила. Dialogue: 0,1:12:24.72,1:12:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля. Dialogue: 0,1:13:07.72,1:13:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошъл. Оказа чест на заведението\Nс присъствието си. - Няма защо. Dialogue: 0,1:13:14.72,1:13:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Значи Осман ти остави заведението?\N- Така му се видя правилно. Dialogue: 0,1:13:22.12,1:13:25.69,Default,,0000,0000,0000,,И прекъсна връзки с Чукур Садък?\NТака ли? Dialogue: 0,1:13:27.72,1:13:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Осман ще ти обясни всичко. Dialogue: 0,1:13:31.72,1:13:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма проблем. Dialogue: 0,1:13:33.72,1:13:37.99,Default,,0000,0000,0000,,Кои сме ние да искаме обяснения\Nот големия г-н Осман? Dialogue: 0,1:13:38.72,1:13:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядай. Dialogue: 0,1:13:49.72,1:13:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво да кажа - честито. Dialogue: 0,1:13:51.72,1:13:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Каквото направи шефът, все е хубаво.\NИ без това, Чукур много се беше разпуснал. Dialogue: 0,1:13:58.42,1:14:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Заведението беше много мръсно. Dialogue: 0,1:14:00.72,1:14:04.69,Default,,0000,0000,0000,,И след като почнаха да го следят...\N- Всичко е съдба. Съдба... Dialogue: 0,1:14:04.72,1:14:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако знаех, че ще идваш,\Nщях да те посрещна лично. Dialogue: 0,1:14:07.72,1:14:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Прости моето невежество.\N- Моля ти се. Dialogue: 0,1:14:11.02,1:14:16.69,Default,,0000,0000,0000,,В най-скоро време ще те навестя.\N- Когато пожелаеш. Dialogue: 0,1:14:16.72,1:14:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Не всеки има честта да посреща\Nскъпи гости като теб. Dialogue: 0,1:14:19.72,1:14:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да ти липсва нещо\Nоще от първия ден на Доктора. Dialogue: 0,1:14:25.72,1:14:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре тогава. Dialogue: 0,1:14:27.72,1:14:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Не е хубаво да се отказва\Nпокана от приятел. Dialogue: 0,1:14:31.72,1:14:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Шефе, утре вечер имаме работа.\N- И аз ли да ви я върша? Оправяйте се. Dialogue: 0,1:14:40.72,1:14:43.39,Default,,0000,0000,0000,,До утре.\N- Задължително. Dialogue: 0,1:14:58.72,1:15:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Не обичам такива парашутисти,\Nдето се правят на велики! Dialogue: 0,1:15:01.72,1:15:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Поразпитай кой е, какъв е.\N- Слушам. Dialogue: 0,1:15:05.72,1:15:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Само да не стигне до ушите на г-н Осман!\NЧе ще си имаме проблеми. Dialogue: 0,1:15:11.72,1:15:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Аслъ, ела, скъпа. Dialogue: 0,1:15:22.72,1:15:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Слушай, ти направо потопи кораба! Dialogue: 0,1:15:27.72,1:15:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Виж... Стига повтаря\Nимето на г-н Осман! Dialogue: 0,1:15:30.72,1:15:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо, нали той е на върха на пирамидата?\NНали той контролира всичко? Дори Текин. Dialogue: 0,1:15:36.72,1:15:40.69,Default,,0000,0000,0000,,И като научи какво сме направили...\N- Няма страшно. Dialogue: 0,1:15:40.72,1:15:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ще сме приключили всичко отдавна.\N- Момче! На какво разчиташ ти? А? Dialogue: 0,1:15:47.72,1:15:50.69,Default,,0000,0000,0000,,На това тук! И на силите си. Dialogue: 0,1:15:52.72,1:15:55.69,Default,,0000,0000,0000,,И на приятели, на които\Nможе да се разчита. Dialogue: 0,1:15:58.72,1:16:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се подготвим за утре.\NМоже би контрабандата е утре. Dialogue: 0,1:16:02.72,1:16:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Товарът на Надир за Зердан? Dialogue: 0,1:16:06.72,1:16:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако утре успеем да направим удара,\Nще нанесем първия шамар на Зердан. Dialogue: 0,1:16:28.72,1:16:31.69,Default,,0000,0000,0000,,"Дахан" Dialogue: 0,1:16:50.72,1:16:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Кажи. Dialogue: 0,1:16:51.72,1:16:55.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Разделихме се скарани.\NНе се чувствам добре така.{\i0} Dialogue: 0,1:16:55.72,1:16:56.69,Default,,0000,0000,0000,,И аз. Dialogue: 0,1:16:56.72,1:16:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш? Dialogue: 0,1:17:00.72,1:17:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Нищо.\NВечеряхме с леля Закире. Dialogue: 0,1:17:03.72,1:17:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Не яж много.\NЧе ти приготвям нещо. Dialogue: 0,1:17:07.42,1:17:11.69,Default,,0000,0000,0000,,В какъв смисъл? - Едно от момчетата\Nще дойде да те вземе. - Какво? Dialogue: 0,1:17:15.72,1:17:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, нека да дойде\Nслед половин час някъде. Dialogue: 0,1:17:19.72,1:17:20.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Защо?{\i0} Dialogue: 0,1:17:21.72,1:17:23.99,Default,,0000,0000,0000,,Ами да се приготвя - душ,\Nтова-онова... Dialogue: 0,1:17:25.72,1:17:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, скъпа. Вземи си душчето...\NЩе те почака, нищо му няма. Dialogue: 0,1:17:46.12,1:17:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Искам да си вървя.\N- Дахан ли ти се обади? Dialogue: 0,1:17:48.72,1:17:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да си вървя?\N- Естествено. Dialogue: 0,1:17:52.72,1:17:58.99,Default,,0000,0000,0000,,Но преди това искам да ти дам\Nподарък за спомен от тази вечер. Dialogue: 0,1:18:01.42,1:18:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Харун. Dialogue: 0,1:18:16.52,1:18:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще позволиш ли? Dialogue: 0,1:18:19.72,1:18:23.69,Default,,0000,0000,0000,,За това, че не ми отказа,\Nче прекара тази вечер с мен. Dialogue: 0,1:18:41.72,1:18:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Наистина си много красива! Dialogue: 0,1:19:28.72,1:19:30.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Йълмаз{\i0} Dialogue: 0,1:19:34.72,1:19:38.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Търсеният от вас номер не отговаря.\NМоля, обадете се по-късно.{\i0} Dialogue: 0,1:20:15.72,1:20:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядай, госпожице.\NДахан те чака. Dialogue: 0,1:20:23.72,1:20:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Орхан, чакай! Dialogue: 0,1:20:25.52,1:20:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Ела, ела!\N- Батко! Dialogue: 0,1:20:31.72,1:20:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Къде ходиш? Не си вдигаш\Nтелефона, изключваш го! Dialogue: 0,1:20:36.12,1:20:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре ли си?\N- Какво правиш в къщата на онзи тип? Dialogue: 0,1:20:40.52,1:20:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Заради теб отидох!\N- Повече не прави нищо заради мен! Dialogue: 0,1:20:44.72,1:20:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Разбра ли? Dialogue: 0,1:20:46.12,1:20:52.69,Default,,0000,0000,0000,,И стой далеч от такива като Текин Зердан!\N- Слушам! На вашите заповеди! Dialogue: 0,1:20:56.72,1:20:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Този защо е тук? Dialogue: 0,1:21:00.52,1:21:03.69,Default,,0000,0000,0000,,За да ме закара при Дахан. Може ли?\N- Може. Dialogue: 0,1:21:04.72,1:21:08.69,Default,,0000,0000,0000,,А аз тук да пукна от страх как да те пазя!\N- Батко! Dialogue: 0,1:21:08.72,1:21:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Затвориха те в клетка, не си връщай\Nгордостта за моя сметка! Dialogue: 0,1:21:11.72,1:21:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Бях в тази клетка заради Дахан! Dialogue: 0,1:21:14.52,1:21:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако не беше ме забъркал в\Nигричките си, нямаше да попадна там! Dialogue: 0,1:21:16.72,1:21:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Какви игрички?\NЗа какво говориш? Dialogue: 0,1:21:19.72,1:21:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти естествено, нищо не знаеш!\NДахан принуди Ендер да признае всичко. Dialogue: 0,1:21:22.72,1:21:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Фахри също. И ги записа.\N- Какво каза? Dialogue: 0,1:21:25.72,1:21:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако не беше дошла полицията,\Nи аз щях да изпея всичко като славейче! Dialogue: 0,1:21:29.72,1:21:34.69,Default,,0000,0000,0000,,И какво, арестуваха ви\Nи после пуснаха Дахан? Dialogue: 0,1:21:34.72,1:21:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Да! Dialogue: 0,1:21:45.72,1:21:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, Шахика, добре!\NОбещавам, утре ще се видим. Dialogue: 0,1:21:50.72,1:21:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:22:09.72,1:22:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошла. Dialogue: 0,1:22:14.72,1:22:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правим тук?\N- Какво... Dialogue: 0,1:22:20.52,1:22:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Ела, ще ти разкажа. Dialogue: 0,1:22:31.72,1:22:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Влез. Dialogue: 0,1:22:44.72,1:22:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Е... какво ще кажеш? Dialogue: 0,1:22:53.72,1:22:54.99,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това? Dialogue: 0,1:22:55.72,1:22:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Новият ми дом. Ще живея тук.\NЩе управлявам този чифлик. Dialogue: 0,1:22:59.72,1:23:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Извинявай, но... как така?\N- Купих го. Dialogue: 0,1:23:05.62,1:23:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Ще въртя бизнес тук. Dialogue: 0,1:23:11.72,1:23:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан, дано не ти прозвучи грубо,\Nно с какви пари го направи? Dialogue: 0,1:23:16.72,1:23:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Доста голямо място.\N- Малко задлъжнях. Dialogue: 0,1:23:19.72,1:23:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяй, партньор съм на Шахика.\N- Да, вярно! Партньори в добро и зло! Dialogue: 0,1:23:27.72,1:23:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Досега ти постоянно ме питаше,\Nмай вече е мой ред. Dialogue: 0,1:23:36.72,1:23:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Какви ги вършиш? Dialogue: 0,1:23:41.72,1:23:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Опитвам се да откъсна Текин Зердан\Nот Ендер, за да мога да си взема сина. Dialogue: 0,1:23:45.72,1:23:49.69,Default,,0000,0000,0000,,И правя нужните постъпки.\NТова е всичко. Dialogue: 0,1:23:49.72,1:23:53.89,Default,,0000,0000,0000,,Какви са тези постъпки?\N- По-добре не питай повече. Dialogue: 0,1:23:55.72,1:23:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Или искаш пак да се скараме? Dialogue: 0,1:24:00.52,1:24:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Слушай. Ако се оставиш\Nда те убият, аз ще те убия! Dialogue: 0,1:24:05.72,1:24:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, няма да се оставя. Dialogue: 0,1:24:09.52,1:24:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Ела тук.\NЕла. Dialogue: 0,1:24:24.72,1:24:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма страшно.\N- Не ме е страх. Dialogue: 0,1:24:26.72,1:24:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма страшно. Dialogue: 0,1:24:29.72,1:24:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ме е страх!\NГъдел ме е. Dialogue: 0,1:24:33.72,1:24:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Ела насам, ела.\NТова е Селви. Ела. Dialogue: 0,1:24:39.52,1:24:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Браво, браво!\NБраво на теб. Dialogue: 0,1:24:44.52,1:24:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Браво на теб. Dialogue: 0,1:24:47.72,1:24:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви... Dialogue: 0,1:24:50.72,1:24:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Мръсникът Зердан не те е\Nпритеснявал повече, нали? Dialogue: 0,1:24:55.72,1:24:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Не, не е.\NИ не мисля, че ще го направи. Dialogue: 0,1:25:01.72,1:25:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз за друго се притеснявам. Dialogue: 0,1:25:08.72,1:25:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Страх ме е Текин да\Nне направи нещо на батко. Dialogue: 0,1:25:13.52,1:25:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Това си е проблем на батко ти. Dialogue: 0,1:25:16.72,1:25:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Той може да е в безопасност само до теб. Dialogue: 0,1:25:20.52,1:25:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля?\NКак пък не! Dialogue: 0,1:25:23.72,1:25:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан!\NСериозно говоря. Dialogue: 0,1:25:26.72,1:25:31.69,Default,,0000,0000,0000,,И батко има един куп врагове като теб.\NТекин, Ендер, Фахри... Dialogue: 0,1:25:31.72,1:25:35.69,Default,,0000,0000,0000,,На няколко пъти беше на косъм от смъртта!\NСледващия път може да няма късмет. Dialogue: 0,1:25:35.72,1:25:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви, искай от мен каквото и да е! Dialogue: 0,1:25:37.72,1:25:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Но не и да пазя човека,\Nкойто ми съсипа живота! Dialogue: 0,1:25:40.72,1:25:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам,\Nискам от теб нещо много трудно! Dialogue: 0,1:25:44.72,1:25:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Но, Дахан, той ми е всичко!\NМоят живот, моят свят... Dialogue: 0,1:25:50.72,1:25:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, заради мен! Dialogue: 0,1:25:59.72,1:26:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Поне не ми отказвай веднага.\NПомисли. Dialogue: 0,1:26:38.72,1:26:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядайте, добре дошли. Dialogue: 0,1:26:41.72,1:26:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Добре заварила. Dialogue: 0,1:26:46.72,1:26:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан има малко работа.\NАз ще ви заведа в градината. Dialogue: 0,1:26:52.72,1:26:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядайте.\N- Добре. Dialogue: 0,1:26:55.72,1:26:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Как е? Добре ли е г-н Музафер?\N- По-добре е. Dialogue: 0,1:27:01.72,1:27:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам за стреса, но брат ви Ендер\Nнаистина може да изкара човек от кожата му. Dialogue: 0,1:27:12.72,1:27:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Вие май доста бурно излизате от кожата си?\N- Съдба... Dialogue: 0,1:27:24.72,1:27:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядайте. Dialogue: 0,1:27:30.72,1:27:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря.\N- Няма за какво. Dialogue: 0,1:27:43.72,1:27:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Много красиво място.\N- Благодаря. Dialogue: 0,1:28:12.72,1:28:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошла.\N- Добре заварила. Dialogue: 0,1:28:16.72,1:28:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Сядай и ти. Dialogue: 0,1:28:24.72,1:28:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Берил. Иска да ти стане\Nпартньор за лабораторията. Dialogue: 0,1:28:28.72,1:28:31.69,Default,,0000,0000,0000,,От сума ти време ми ходи по петите. Dialogue: 0,1:28:33.72,1:28:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ти предложи?\N- 30 процента от акциите на фирмата. Dialogue: 0,1:28:37.72,1:28:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Частта, която беше под\Nконтрола на Ендер, нали? Dialogue: 0,1:28:42.72,1:28:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, предложението не е лошо.\NИ какво иска? Dialogue: 0,1:28:46.72,1:28:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако бъдем честни, аз искам повече. Dialogue: 0,1:28:49.72,1:28:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Искам не само 30 процента,\Nискам контрол над цялата фирма! Dialogue: 0,1:28:55.72,1:29:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава кажи, че не си съгласна\Nи ще имаш възможност за пазарлък. Dialogue: 0,1:29:00.72,1:29:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Моят скъпоценен партньор! Dialogue: 0,1:29:04.72,1:29:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще пиеш?\N- Нищо. Dialogue: 0,1:29:07.72,1:29:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Искам да говоря с теб за още нещо. Dialogue: 0,1:29:17.52,1:29:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Спокойно.\NНямам тайни от Мехмет. Dialogue: 0,1:29:23.72,1:29:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:29:26.72,1:29:28.69,Default,,0000,0000,0000,,В къщата на Ендер\Nсе е случило нещо странно. Dialogue: 0,1:29:29.12,1:29:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Навсякъде открих петна от кръв.\NДадох я за анализ. Dialogue: 0,1:29:34.72,1:29:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Резултатите не са хубави. Dialogue: 0,1:29:39.72,1:29:42.69,Default,,0000,0000,0000,,В кръвта има следи от барут. Dialogue: 0,1:29:42.72,1:29:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи Ендер или е убил,\Nили е ранил някого. Dialogue: 0,1:29:49.72,1:29:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако татко научи, ще умре от притеснение.\NЗатова не мога да ида в полицията. Dialogue: 0,1:29:56.72,1:29:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Помогни ми, моля те. Dialogue: 0,1:30:00.72,1:30:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Мехмет е бивш полицай.\NТой разбира най-много от това. Dialogue: 0,1:30:04.72,1:30:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво мислиш? Dialogue: 0,1:30:05.72,1:30:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Щом г-ца Шахика е дошла дотук и ни се\Nдоверява, нейното желание е закон за нас. Dialogue: 0,1:30:11.72,1:30:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Моля ви! Dialogue: 0,1:30:22.72,1:30:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Шефе, дойде г-н Надир. Dialogue: 0,1:30:48.12,1:30:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Ей това е!\NКаква красота само! Dialogue: 0,1:30:52.72,1:30:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако ти харесва, твой е.\NЩе се радвам. Dialogue: 0,1:30:56.72,1:30:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Този кон не е ли на Чавуш?\NКак така? Dialogue: 0,1:30:58.72,1:31:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Чух, че проявяваш интерес.\NНие с него ще се оправим. Dialogue: 0,1:31:13.72,1:31:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти си бил мъж на място бе, докторе!\NТова трябва да се полее! Dialogue: 0,1:31:17.72,1:31:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,1:31:23.72,1:31:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш, докторе? Dialogue: 0,1:31:25.72,1:31:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Чий кон на кого подаряваш? Dialogue: 0,1:31:29.72,1:31:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Да знаеш, ако Чавуш научи,\Nкълна се, ще стане мазало! Dialogue: 0,1:31:33.72,1:31:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Нищо няма да стане. Dialogue: 0,1:31:34.72,1:31:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Докато Чавуш научи, Надир ще си има много\Nпо-сериозни проблеми за решаване от един кон. Dialogue: 0,1:31:43.72,1:31:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Боже, Боже... Dialogue: 0,1:32:27.72,1:32:30.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Този има специален телефон,\Nот който си върти бизнеса.{\i0} Dialogue: 0,1:32:31.72,1:32:33.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Сменя му номера\Nпреди всяка доставка.{\i0} Dialogue: 0,1:32:34.72,1:32:36.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Общува по него само със съобщения.{\i0} Dialogue: 0,1:32:38.12,1:32:41.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Трябва ни номерът,\Nкойто използва в момента.{\i0} Dialogue: 0,1:32:41.72,1:32:45.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Научим ли го, ще научим\Nвремето и мястото на доставката.{\i0} Dialogue: 0,1:32:51.72,1:32:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Извинявайте, но работата не чака.\N- Моля ти се! Върши си я. Dialogue: 0,1:32:57.72,1:33:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Готово... хайде, наздраве! Dialogue: 0,1:33:05.72,1:33:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Ах, да му... Dialogue: 0,1:33:07.72,1:33:10.39,Default,,0000,0000,0000,,Ох, бе... братле. Dialogue: 0,1:33:10.42,1:33:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Момче, тичай да донесеш ориз! Dialogue: 0,1:33:12.72,1:33:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще го оправя.\N- Недей, сигурно нищо му няма. Dialogue: 0,1:33:14.72,1:33:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Не, трябва да се сложи в ориз,\Nиначе ще се развали. Аз ще го оправя. Dialogue: 0,1:33:19.42,1:33:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Момчета, какво стана с ориза?\NСега ще видя. Dialogue: 0,1:33:42.72,1:33:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Голяма паника е вашият доктор. Dialogue: 0,1:33:45.72,1:33:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Старае се да ти угоди за всичко.\NИзвини го. Dialogue: 0,1:33:49.72,1:33:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Браво на него. Dialogue: 0,1:33:51.72,1:33:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Не останаха такива младежи.\N- Така е. Dialogue: 0,1:34:18.12,1:34:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Така... Dialogue: 0,1:34:56.72,1:34:58.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Този Надир не е какъвто го мислиш.{\i0} Dialogue: 0,1:34:59.72,1:35:01.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Направо боготвори Зердан.{\i0} Dialogue: 0,1:35:09.72,1:35:11.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Женил се е два пъти.{\i0} Dialogue: 0,1:35:12.12,1:35:15.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Сега за трети.\NНе обича разговори за женитби.{\i0} Dialogue: 0,1:35:15.72,1:35:18.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Интересува го само единственият му син.\NТой е от втория му брак.{\i0} Dialogue: 0,1:35:21.72,1:35:22.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Левент.{\i0} Dialogue: 0,1:35:35.72,1:35:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Откакто е тук, не е говорил\Nс никого по телефона. Dialogue: 0,1:35:38.72,1:35:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Но непрекъснато пише съобщения. Dialogue: 0,1:35:42.72,1:35:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Готово, Дахан.\NПрихванахме номера. Dialogue: 0,1:35:47.72,1:35:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще му проверим съобщенията и ще ти\Nкажем времето и мястото на доставката. Dialogue: 0,1:36:30.72,1:36:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Тоалетна ли търсиш? Dialogue: 0,1:36:33.72,1:36:35.69,Default,,0000,0000,0000,,В кухнята е голям хаос. Dialogue: 0,1:36:36.72,1:36:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Там намерих. Dialogue: 0,1:37:04.72,1:37:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Оправихме го. Dialogue: 0,1:37:31.12,1:37:34.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Доставката за Текин Зердан\Nе тази вечер.{\i0} Dialogue: 0,1:37:56.12,1:37:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, момчета, движение.\NТръгваме. Dialogue: 0,1:38:03.72,1:38:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Грузинеца направо ще побеснее. Dialogue: 0,1:38:05.72,1:38:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Или ще ми даде Ендер, или ще\Nпродължи да получава удари от мен. Dialogue: 0,1:38:14.12,1:38:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви? Dialogue: 0,1:38:16.12,1:38:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Ох, Селви! Dialogue: 0,1:38:18.72,1:38:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Намери кога да дойдеш! Dialogue: 0,1:38:23.72,1:38:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви?\N- Дахан? Dialogue: 0,1:38:25.72,1:38:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво става?\NНакъде сте тръгнали така? Dialogue: 0,1:38:27.72,1:38:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Никъде. Хайде, ще пратя\Nда те закарат вкъщи. Dialogue: 0,1:38:30.72,1:38:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Не! За нищо на света! Dialogue: 0,1:38:32.72,1:38:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Тръгнали сте като на война! Dialogue: 0,1:38:34.72,1:38:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Селви, успокой се. - Ти няма да ходиш!\N- Селви, моля те! Dialogue: 0,1:38:36.72,1:38:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Казах, няма да ходиш! Dialogue: 0,1:38:39.12,1:38:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще се обадя в полицията. Dialogue: 0,1:38:44.72,1:38:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Дай това. - Не, ти го дай!\N- Селви! Dialogue: 0,1:38:48.72,1:38:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Селви, всички ни гледат!\NИзлагаш ме! Dialogue: 0,1:38:51.22,1:38:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Да гледат!\NГледайте! Dialogue: 0,1:38:54.12,1:38:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Излагай се. Dialogue: 0,1:38:55.72,1:38:58.69,Default,,0000,0000,0000,,По-добре, отколкото да те убият!\NНяма да ходиш никъде! Dialogue: 0,1:38:58.72,1:39:00.69,Default,,0000,0000,0000,,О, стига вече! Dialogue: 0,1:39:01.72,1:39:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Пусни ме! Дахан!\NПусни ме! Dialogue: 0,1:39:04.72,1:39:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Излагам се, пусни ме.\N- Нека! Dialogue: 0,1:39:06.72,1:39:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Излoжи мен, сега изложи\Nи себе си! Dialogue: 0,1:39:08.72,1:39:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Дахан пусни ме, пусни ме!\N- Отворете тази врата! Dialogue: 0,1:39:11.72,1:39:15.39,Default,,0000,0000,0000,,Направи ме за смях, пусни ме!\N- Млъкни. Dialogue: 0,1:39:15.42,1:39:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш? Ще ме заключиш ли?\NПусни ме, ти казах! Dialogue: 0,1:39:19.72,1:39:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да остана тук!\N- Ще останеш! - Дахан! Dialogue: 0,1:39:23.72,1:39:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Отвори тази врата!\N{\i1}Отвори.{\i0} Dialogue: 0,1:39:27.72,1:39:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Вие отговаряте за нея.\N- Не се тревожи, ще я пазим. Dialogue: 0,1:39:31.72,1:39:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако стане нещо непредвидено,\Nпърво ще пуснете нея. - Добре. Dialogue: 0,1:39:37.52,1:39:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Проклет да си! Dialogue: 0,1:39:51.72,1:39:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошъл.\N- Добре заварил. Dialogue: 0,1:39:54.72,1:39:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Поканила си нашите\Nна вечеря? Dialogue: 0,1:39:56.72,1:39:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Да, пътуват насам. Dialogue: 0,1:39:58.72,1:40:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Супер, браво на теб. Dialogue: 0,1:40:00.72,1:40:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Имаме и гост-изненада.\NЕла. Dialogue: 0,1:40:21.72,1:40:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Как си, Ендер? Dialogue: 0,1:40:28.12,1:40:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Така е. Не ме позна разбира се.\NОт дете не си ме виждал. Dialogue: 0,1:40:35.72,1:40:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Чичо ти Текин съм! Dialogue: 0,1:40:41.12,1:40:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Чичо Текин! Dialogue: 0,1:40:42.72,1:40:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Наистина не те познах.\NДобре дошъл. Dialogue: 0,1:40:44.72,1:40:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Не може само с ръкостискане!\NЕла да те прегърна! Dialogue: 0,1:40:50.72,1:40:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Лъвчето ми той!\NМъж като скала си станал! Бре! Dialogue: 0,1:40:55.72,1:40:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Скоро ще е готово. Dialogue: 0,1:40:57.72,1:41:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз отивам в кухнята, вие си поговорете.\N- Добре, скъпа. Dialogue: 0,1:41:05.72,1:41:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш тук?\N- Жена ти ме покани. Dialogue: 0,1:41:08.72,1:41:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Да й откажа ли?\N- Естествено, че ще й откажеш! Dialogue: 0,1:41:10.72,1:41:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо се вълнуваш толкова? Dialogue: 0,1:41:12.72,1:41:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Убийците винаги намират причина да се\Nвърнат на местопрестъплението. Нали знаеш? Dialogue: 0,1:41:16.72,1:41:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Намери си извинение и веднага си върви!\NМайка ми идва! - Идеално. Dialogue: 0,1:41:22.72,1:41:26.69,Default,,0000,0000,0000,,И татко е с нея.\N- Още по-добре. Dialogue: 0,1:41:26.72,1:41:30.69,Default,,0000,0000,0000,,С г-н Музафер не сме се\Nзапознавали официално. Dialogue: 0,1:41:32.72,1:41:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво се мъчиш да постигнеш? - Да спра\Nсамоунищожението ти. Изключи лампата. Dialogue: 0,1:41:36.72,1:41:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво?\N- Изключи лампата! Хайде. Dialogue: 0,1:41:55.72,1:41:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Виждаш ли?\N- Да. Dialogue: 0,1:41:57.72,1:42:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това?\N- Как какво? Кръвта на Ръдван. Dialogue: 0,1:42:05.72,1:42:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Утре ми напомни да изчистим\Nосновно тази къща. Dialogue: 0,1:42:09.72,1:42:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Вие нищо не сте направили. Dialogue: 0,1:42:21.72,1:42:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли!\N- Здравей. Dialogue: 0,1:42:24.72,1:42:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Накара болния човек да идва чак тук. Dialogue: 0,1:42:26.72,1:42:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, блюдата ти\Nда си струват, скъпа Берил. Dialogue: 0,1:42:29.72,1:42:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Не я слушай, дъще.\NРадвам се, че ми се обади. Dialogue: 0,1:42:32.72,1:42:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Лежи ли се толкова много?\NА и те искат да ме уморят от глад. Dialogue: 0,1:42:36.72,1:42:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Не се тревожи, татко. И тази вечер\Nняма да има деликатеси. Dialogue: 0,1:42:39.72,1:42:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще се придържаш стриктно\Nкъм диетата си. Dialogue: 0,1:42:41.72,1:42:43.69,Default,,0000,0000,0000,,За вас съм поръчала да\Nприготвят специални неща. Dialogue: 0,1:42:44.72,1:42:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Заповядайте. Dialogue: 0,1:43:28.72,1:43:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Текин - стар приятел на баща ми.\NИсках да се запознаете. Dialogue: 0,1:43:33.72,1:43:36.69,Default,,0000,0000,0000,,И да си припомните\Nстарите времена с татко. Dialogue: 0,1:43:37.72,1:43:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Музафер Йоранел - моят свекър. Dialogue: 0,1:43:41.72,1:43:43.69,Default,,0000,0000,0000,,Бащата на Ендер. Dialogue: 0,1:44:19.72,1:44:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Докторе... Dialogue: 0,1:44:22.72,1:44:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти откъде имаш\Nвсичката тази информация? Dialogue: 0,1:44:26.72,1:44:28.69,Default,,0000,0000,0000,,11 години бях вътре. Dialogue: 0,1:44:30.72,1:44:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти не си единственият ми\Nпознат оттам.\NБлагодаря на г-н Текин, че ни е\Nоткрил адреса и е дошъл на гости. Dialogue: 0,1:45:07.72,1:45:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Така мило и вежливо се отнесе с мен,\Nче реших да го поканя на вечеря. Dialogue: 0,1:45:14.72,1:45:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Все пак, нямаме много приятели. Dialogue: 0,1:45:18.72,1:45:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз не разбрах. Откъде сте приятели?\N- Такова... Dialogue: 0,1:45:24.72,1:45:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава бяхме съвсем млади,\Nнаправо деца. Dialogue: 0,1:45:28.52,1:45:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Майка ми,\Nработеше в дома на г-жа Асуман. Dialogue: 0,1:45:33.72,1:45:36.69,Default,,0000,0000,0000,,В какъв смисъл?\N- Обикновена прислужница. Dialogue: 0,1:45:37.72,1:45:40.69,Default,,0000,0000,0000,,В онези времена не бях\Nтолкова богат, млада госпожо. Dialogue: 0,1:45:40.72,1:45:44.69,Default,,0000,0000,0000,,След това работих много,\Nза да стигна дотук. Dialogue: 0,1:45:45.72,1:45:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Но все пак, човек не бива\Nда забравя миналото си. Dialogue: 0,1:45:53.72,1:45:57.69,Default,,0000,0000,0000,,За мен спомените с г-жа Асуман и\Nсемейството й са ми много скъпи. Dialogue: 0,1:46:00.72,1:46:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Така и не можах\Nда се разделя с тях напълно. Dialogue: 0,1:46:13.72,1:46:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи сте се виждали и след това?\N- Да. От време на време. Dialogue: 0,1:46:19.72,1:46:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Интересно, не помня да са\Nспоменавали за вас нито веднъж. Dialogue: 0,1:46:24.72,1:46:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Напротив, много пъти!\N- Не помня такова нещо. Dialogue: 0,1:46:29.52,1:46:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Може би, защото\Nпо принцип не ме слушаш? Dialogue: 0,1:46:37.72,1:46:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да стана причина\Nза семейна разправия. Dialogue: 0,1:46:40.72,1:46:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз живеех далече заради работата си\Nи сме се чували само по телефона. Dialogue: 0,1:46:46.72,1:46:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-жа Асуман много искаше\Nда ме запознае с вас. Dialogue: 0,1:46:50.72,1:46:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Явно късметът ни е бил да стане\Nна тази прекрасна трапеза. Dialogue: 0,1:46:53.72,1:46:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, длъжен съм да благодаря на\Nочарователната господарка на този дом, Dialogue: 0,1:46:59.72,1:47:02.69,Default,,0000,0000,0000,,че ме покани и устрои тази среща.\N- Благодаря. Dialogue: 0,1:47:07.72,1:47:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-жо Асуман, не мога да не изразя радостта си,\Nче ви виждам с такова щастливо семейство. Dialogue: 0,1:48:37.72,1:48:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Слизай! Dialogue: 0,1:48:39.72,1:48:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Махнете го този! Dialogue: 0,1:49:39.72,1:49:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Повече от 40 години вече\Nсе занимвам с търговия. Dialogue: 0,1:49:42.72,1:49:44.69,Default,,0000,0000,0000,,В кой сектор?\N- Моля? Dialogue: 0,1:49:45.52,1:49:50.69,Default,,0000,0000,0000,,В кой сектор търгувате питам.\NС лекарства, с хранителни стоки... Dialogue: 0,1:49:52.72,1:49:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Различно. Където надуша\Nпечалба, там се местя. Dialogue: 0,1:49:59.72,1:50:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Браво. Както виждам, добре\Nсте се справил за 40 години. Dialogue: 0,1:50:06.72,1:50:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирам само ще ви стигне ли\Nживотът да изхарчите такова богатство. Dialogue: 0,1:50:11.72,1:50:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Жалко за късмета, който сте имал. Dialogue: 0,1:50:26.72,1:50:28.69,Default,,0000,0000,0000,,И вие знаете, Dialogue: 0,1:50:28.72,1:50:32.99,Default,,0000,0000,0000,,в този бизнес почне ли човек да се\Nоплаква, става наистина за оплакване. Dialogue: 0,1:50:33.52,1:50:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм, че и при вас\Nс лекарствата е същото. Dialogue: 0,1:50:37.72,1:50:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Кой знае какво ви се е наложило да\Nправите, за да си съхраните фирмата. Dialogue: 0,1:50:45.72,1:50:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз винаги съм работил с чест.\N- Моля ви! Разбира се. Dialogue: 0,1:50:50.72,1:50:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Просто се усетих в семейна атмосфера\Nи малко си отпуснах приказките. Dialogue: 0,1:51:04.72,1:51:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако ме извините... Dialogue: 0,1:51:22.72,1:51:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Имам неприятности в работата.\NТрябва спешно да си тръгна. Dialogue: 0,1:51:27.72,1:51:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Не си изпихте кафето.\N- Дай Боже, следващия път. Dialogue: 0,1:51:31.72,1:51:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Приятна вечер на всички. Dialogue: 0,1:51:50.72,1:51:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Кой го е направил? Dialogue: 0,1:51:53.52,1:51:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Веднага ми намерете Надир!\NИ копелетата, които са го направили! Dialogue: 0,1:51:58.52,1:51:59.59,Default,,0000,0000,0000,,Хайде! Dialogue: 0,1:52:03.72,1:52:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Пуснете ме оттук!\NОтворете! Dialogue: 0,1:52:07.72,1:52:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не мислите,\Nче правите услуга на Дахан? Dialogue: 0,1:52:09.72,1:52:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирате ли в какво се забърквате? Dialogue: 0,1:52:12.72,1:52:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Ами ако той отиде при Ендер?\NАко му се случи нещо? Dialogue: 0,1:52:20.72,1:52:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако пак влезе в затвора,\Nповече няма да излезе! Dialogue: 0,1:52:23.12,1:52:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да го видя повече! Dialogue: 0,1:52:27.72,1:52:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз обичам този мъж, моля ви! Dialogue: 0,1:52:30.52,1:52:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Моля ви, трябва да му попреча\Nда направи нещо лошо! Моля ви! Dialogue: 0,1:52:50.72,1:52:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Много ли обичаш този мъж, а? Dialogue: 0,1:52:57.72,1:52:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Мръсник! Dialogue: 0,1:53:07.72,1:53:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Много се изплаших!\N- Недей. Dialogue: 0,1:53:50.52,1:53:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Ти какво си мислиш, че правиш? Dialogue: 0,1:53:54.72,1:53:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да идваш в дома ми.\NНито при жена ми, нито при баща ми. Dialogue: 0,1:53:58.72,1:54:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Лошо ли стана? Запознахме се.\N- За теб няма място на трапезата ми! Dialogue: 0,1:54:04.72,1:54:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Не разбираш ли?\NНямам нищо общо с теб! Dialogue: 0,1:54:06.72,1:54:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре, карай. Сега нямам\Nвреме да се разправям с теб. Dialogue: 0,1:54:28.72,1:54:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан, разбрал си погрешно!\NИзпързаляха ме! Dialogue: 0,1:54:34.72,1:54:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Не, ти си разбрал погрешно, Надир.\NЩом не си се погрижил за стоката ми. Dialogue: 0,1:54:40.52,1:54:44.69,Default,,0000,0000,0000,,От толкова години се познаваме!\NДосега провинил ли съм се в нещо? Dialogue: 0,1:54:44.72,1:54:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Пусни ме, ще те обезщетя!\N- Как ще ме обезщетиш? Dialogue: 0,1:54:48.72,1:54:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще идеш при Руснака да му кажеш,\Nче си загубил пратката? Dialogue: 0,1:54:51.72,1:54:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да е, ще те обезщетя!\NВземи и моя дял! Dialogue: 0,1:54:54.72,1:54:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Да не мислиш, че ми пука за парите?\NЗаради теб изгубих авторитета си. Dialogue: 0,1:54:59.72,1:55:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Един мъж е мъж,\Nзащото си държи на думата. Dialogue: 0,1:55:03.72,1:55:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ти за всичко, което\Nси направил за мен досега. Dialogue: 0,1:55:06.72,1:55:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Беше добър приятел, добър партньор.\NНо вече е време да излезеш в пенсия. Dialogue: 0,1:55:12.72,1:55:14.99,Default,,0000,0000,0000,,Зердан, недей! Dialogue: 0,1:55:15.72,1:55:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан... Зердан, недей!\NУмолявам те, недей! Dialogue: 0,1:55:20.12,1:55:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан, недей!\NЗердан!! Dialogue: 0,1:55:25.72,1:55:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан!\NЗердан! Dialogue: 0,1:55:28.52,1:55:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Зердан, недей! Dialogue: 0,1:55:41.72,1:55:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Гледай! Гледай... Dialogue: 0,1:55:44.72,1:55:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Така следващия път, преди да ми\Nсе репчиш, ще помислиш два пъти. Dialogue: 0,1:55:53.72,1:55:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Текин, търсят ви. Dialogue: 0,1:55:55.69,1:55:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Кой е?\N- Не си каза името. Dialogue: 0,1:56:01.72,1:56:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Кой е? Dialogue: 0,1:56:02.69,1:56:05.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Надявам се, че вече ме\Nприемате сериозно г-н Зердан.{\i0} Dialogue: 0,1:56:06.02,1:56:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Попитах кой е. Dialogue: 0,1:56:08.72,1:56:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Този, който снощи ти отмъкна ТИР-а.\N- Мислиш, че ще ти се размине ли? Dialogue: 0,1:56:13.72,1:56:14.99,Default,,0000,0000,0000,,Не, разбира се. Dialogue: 0,1:56:17.72,1:56:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Но и на вас с Ендер\Nняма да ви се размине. Dialogue: 0,1:56:20.72,1:56:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Да знаеш!\N- А ти по-добре ми кажи кой си. Dialogue: 0,1:56:24.72,1:56:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Като си толкова наперен, кажи. Dialogue: 0,1:56:27.72,1:56:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм {\i1}Текин Зердан. Ти кой си?{\i0}\N- Дахан. Dialogue: 0,1:56:31.72,1:56:36.69,Default,,0000,0000,0000,,О, г-н Дахан!\NЕ, това не го очаквах. Dialogue: 0,1:56:38.72,1:56:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, казвай. Какво се опитваш\Nда направиш? Какво искаш? Dialogue: 0,1:56:42.72,1:56:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Това не се обсъжда по телефона. Dialogue: 0,1:56:45.72,1:56:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Да си поговорим\Nдвама наперени на четири очи. Dialogue: 0,1:56:50.72,1:56:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Както ни прилича.\N- Съгласен. На четири очи. Dialogue: 0,1:56:54.72,1:56:55.89,Default,,0000,0000,0000,,На четири очи. Dialogue: 0,1:57:13.72,1:57:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Ти напрaви каквото можа.\NВбеси го достатъчно. Dialogue: 0,1:57:17.52,1:57:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва единствено\Nда го накараш да говори. Dialogue: 0,1:57:19.72,1:57:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече каже,\Nтолкова по-добре за нас. Dialogue: 0,1:57:23.72,1:57:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Спокойно. Dialogue: 0,1:57:24.72,1:57:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Няма да бъдем наблизо,\Nза да не заподозре нещо. Dialogue: 0,1:57:27.72,1:57:32.69,Default,,0000,0000,0000,,В никакъв случай не се карай с него!\NЩе те убие, преди да стигнем до вас. Dialogue: 0,1:57:32.72,1:57:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако те нападне, бягай. Dialogue: 0,1:57:34.72,1:57:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяй, нямаш никакви\Nшансове срещу него в битка. Dialogue: 0,1:57:39.52,1:57:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Разбираш ли?\N- Ти как мислиш? Dialogue: 0,1:57:46.72,1:57:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Вземи. Dialogue: 0,1:57:49.72,1:57:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Ако стане нещо,\Nтова е нерегистрирано оръжие. Dialogue: 0,1:58:34.72,1:58:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Ех,\Nколко щастливи бяхме като деца! Dialogue: 0,1:58:39.72,1:58:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Имахме бостан в града. Dialogue: 0,1:58:46.72,1:58:50.99,Default,,0000,0000,0000,,И овощна градина.\NЧерници, грозде, сливи... Dialogue: 0,1:58:52.12,1:58:56.69,Default,,0000,0000,0000,,Не помня да съм ял плодове от пазара.\NВсе направо от дърветата. Dialogue: 0,1:59:02.72,1:59:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Хайде сега, казвай да те чуя. Dialogue: 0,1:59:06.52,1:59:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Защо отвлече ТИР-а ми?\NЗащо изби хората ми? Dialogue: 0,1:59:11.72,1:59:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ми отговори така,\Nче да не те убия. Dialogue: 0,1:59:22.52,1:59:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Исках да привлека вниманието ти. Dialogue: 0,1:59:30.72,1:59:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Привлече го. И? Dialogue: 0,1:59:33.52,1:59:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Искам да работя с теб. Dialogue: 0,1:59:36.72,1:59:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Какви ги дрънка този? Dialogue: 0,1:59:38.72,1:59:41.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Аз съм приятел на твоя враг,\Nнали знаеш?{\i0} Dialogue: 0,1:59:44.72,1:59:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам. Dialogue: 0,1:59:46.72,1:59:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Знам. Dialogue: 0,1:59:48.72,1:59:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Докато закриляш Ендер, не мога\Nда му направя нищо. Знам го. Dialogue: 0,1:59:54.72,1:59:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Но ако станеш мой приятел,\Nможе да ми го дадеш. Dialogue: 0,2:00:09.72,2:00:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Искрено съжалявам да го кажа,\Nно това не може да стане. Dialogue: 0,2:00:13.72,2:00:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Смени темата. Dialogue: 0,2:00:15.72,2:00:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Значи трябва да ти привлека\Nвниманието още по-силно. Dialogue: 0,2:00:17.72,2:00:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Само, за да работиш с мен,\Nтака ли? Dialogue: 0,2:00:23.72,2:00:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Само, за да работя с теб. Dialogue: 0,2:01:15.72,2:01:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Е?\NКакво решаваш? Dialogue: 0,2:01:21.52,2:01:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Искаш ли ме със себе си? Dialogue: 0,2:01:25.72,2:01:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Или да продължа да избивам\Nхората и да отвличам ТИР-овете ти? Dialogue: 0,2:01:43.52,2:01:53.52,Default,,0000,0000,0000,,превод: barisea\Nсубтитри: mariana51, Марта_49 Dialogue: 0,2:01:53.52,2:01:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Край на 11 епизод