0:00:06.795,0:00:07.955 Kíváncsiság: 0:00:08.055,0:00:09.863 áldás vagy átok? 0:00:09.863,0:00:11.603 E vonás ellentmondásos mivolta 0:00:11.603,0:00:13.553 alakot öltött az ókori görögöknél 0:00:13.553,0:00:15.913 Pandora mitikus alakjában. 0:00:15.913,0:00:17.033 A legenda szerint 0:00:17.033,0:00:18.743 ő volt az első halandó nő, 0:00:18.743,0:00:23.413 akinek égető kíváncsisága megrázó[br]események egész sorát indította el. 0:00:23.413,0:00:27.076 Pandorát Héphaisztosz,[br]a tűz istene keltette életre, 0:00:27.076,0:00:31.266 aki azt kérte isteni társaitól,[br]hogy a lány különleges legyen. 0:00:31.266,0:00:34.626 Aphroditétől a mély érzések[br]képességét kapta; 0:00:34.626,0:00:37.386 Hermésztől a nyelvek ismeretét. 0:00:37.386,0:00:41.826 Athéné a kézügyességet[br]és a részletek felismerését adta, 0:00:41.826,0:00:44.506 Hermész pedig a nevét. 0:00:44.506,0:00:48.006 Végül Zeusz két ajándékot[br]kölcsönzött Pandorának. 0:00:48.006,0:00:50.376 Az első a kíváncsiság volt, 0:00:50.376,0:00:54.546 amely a lelkébe költözött,[br]és mohón útjára eresztette. 0:00:54.546,0:00:58.926 A második egy nehéz szelence volt,[br]díszesre formált és súlyos – 0:00:58.926,0:01:00.792 szorosan zárva. 0:01:00.792,0:01:04.802 De a tartalma, ahogy Zeusz mondta,[br]nem halandó szemeknek való. 0:01:04.802,0:01:08.592 Semmilyen körülmények között[br]nem volt szabad kinyitnia a szelencét. 0:01:08.592,0:01:13.313 A földön Pandora szerelmes lett[br]Epimétheuszba, egy tehetséges titánba, 0:01:13.313,0:01:17.093 akinek a természetet kellett formálnia[br]Zeusz akarata szerint. 0:01:17.093,0:01:19.763 Bátyjával, Prométheusszal dolgozott, 0:01:19.763,0:01:21.503 aki az első embereket alkotta, 0:01:21.503,0:01:24.603 de örök büntetést kapott,[br]mert nekik adta a tüzet. 0:01:24.603,0:01:27.103 Epimétheusznak nagyon hiányzott bátyja, 0:01:27.103,0:01:31.773 de Pandorában egy másik[br]lánglelkű társat talált. 0:01:31.773,0:01:34.403 Pandora csodálattal figyelte[br]az életet a földön. 0:01:34.403,0:01:37.743 Lobbanékony volt és türelmetlenné tette 0:01:37.743,0:01:42.073 tudásszomja és a vágy,[br]hogy mindent megkérdőjelezzen. 0:01:42.073,0:01:45.568 Gyakran gondolkodott el,[br]mi lehet a zárt szelencében. 0:01:45.568,0:01:49.784 Milyen kincs lehet az, [br]melyet emberi szem nem láthat, 0:01:49.784,0:01:51.864 és miért őrá bízták? 0:01:51.864,0:01:54.244 Nagy volt a kísértés, hogy kinyissa. 0:01:54.244,0:01:57.234 Olykor azt hitte, suttogó hangokat hall, 0:01:57.234,0:01:59.334 és hogy belül zajong valami, 0:01:59.334,0:02:00.944 mintha ki akart volna szabadulni. 0:02:00.944,0:02:04.674 A rejtély őrjítővé vált. 0:02:04.674,0:02:08.736 Idővel Pandora egyre inkább[br]a szelence megszállottjává vált. 0:02:08.736,0:02:12.396 Mintha egy hatalmán kívüli erő[br]a szelence tartalmához vonzotta volna, 0:02:12.396,0:02:15.516 mely egyre hangosabban[br]szólította a nevén. 0:02:15.516,0:02:17.817 Egy nap már nem bírta tovább. 0:02:17.817,0:02:19.437 Ellopta Epimétheusztól 0:02:19.437,0:02:21.697 és csak bámulta a titokzatos dobozt. 0:02:21.697,0:02:23.830 Ha egy pillantást vetne bele, 0:02:23.830,0:02:27.091 megszabadulhatna a gondolattól... 0:02:27.091,0:02:30.339 De a fedél első reccsenésére[br]a szelence felnyílt. 0:02:30.339,0:02:32.309 Óriási lények és szörnyű hangok 0:02:32.309,0:02:36.639 füstfelhőként szabadultak ki,[br]és sikoltozva kavarogtak körülötte. 0:02:36.639,0:02:37.629 Pandora ijedtében 0:02:37.629,0:02:42.309 kétségbeesetten kapkodott a levegőben,[br]hogy visszaterelje őket börtönükbe. 0:02:42.309,0:02:46.222 De a lények félelmetes[br]felhőként özönlöttek ki. 0:02:46.226,0:02:49.806 Ahogy gomolyogtak, baljós érzése támadt. 0:02:49.806,0:02:51.826 Zeusz edényként használta a szelencét 0:02:51.826,0:02:55.176 mindazon gonosz erő számára,[br]amit ő teremtett – 0:02:55.176,0:02:56.276 ami miután kiszabadult, 0:02:56.276,0:02:58.196 legyőzhetetlenné vált. 0:02:58.196,0:02:59.296 Ahogy sírt, 0:02:59.296,0:03:03.266 Pandora felismerte [br]a szelencéből suttogó hangokat. 0:03:03.266,0:03:05.954 Nem a démonok titokzatos suttogása volt, 0:03:05.954,0:03:09.264 hanem lágy csengés, [br]mely látszólag enyhítette fájdalmát. 0:03:09.264,0:03:11.914 Mikor újra felemelte[br]a szelence fedelét és belenézett, 0:03:11.914,0:03:15.914 tovaszálló meleg fénysugár jött ki belőle. 0:03:15.914,0:03:19.624 Ahogy nézte a pislákolást, a szabadjára[br]engedett gonoszság közepette. 0:03:19.624,0:03:21.934 Pandora megkönnyebbült. 0:03:21.934,0:03:24.594 Tudta, hogy nem teheti semmissé[br]a szelencét kinyitását – 0:03:24.594,0:03:29.464 de a viszállyal együtt reményt is adott,[br]hogy a hatását csillapítsa. 0:03:29.464,0:03:32.894 Ma Pandora szelencéje[br]a súlyos következményekre utal, 0:03:32.894,0:03:34.992 mely az ismeretlen felkutatásával jár – 0:03:34.992,0:03:38.822 de Pandora égető kíváncsisága[br]a kettősséget is jelenti, 0:03:38.822,0:03:40.752 mely az emberben lakozik. 0:03:40.752,0:03:43.492 Meg kell vizsgálnunk mindent, [br]amit nem tudunk, 0:03:43.492,0:03:45.542 kiaknázni a földet – 0:03:45.542,0:03:47.082 vagy akadnak rejtélyek, 0:03:47.082,0:03:48.852 melyek jobb, ha megőrzik titkukat?