WEBVTT 00:00:00.340 --> 00:00:01.160 Querida Mãe. 00:00:02.520 --> 00:00:04.520 Estou a tentar lembrar me de ti. 00:00:05.460 --> 00:00:06.860 Eu lembro me de ti em partes. 00:00:07.440 --> 00:00:10.720 Nunca toda de ti, de uma vez. Só em partes. 00:00:12.180 --> 00:00:13.160 Como, por exemplo, os teus olhos. 00:00:14.000 --> 00:00:15.220 Eu lembro me dos teus olhos. 00:00:15.600 --> 00:00:18.700 Esses olhos, impossivelmente grandes, redondos e tristes. 00:00:19.840 --> 00:00:22.360 A primeira coisa que eu alguma vez vi foram esses olhos. 00:00:23.500 --> 00:00:26.240 Eu abri os meus pela primeira vez, e conheci os teus. 00:00:26.820 --> 00:00:29.420 Eu vi a minha reflexão nesses olhos. 00:00:29.700 --> 00:00:34.560 Eu vi os meus próprios olhos, e a minha cara, novinha em folha e tão pequena. 00:00:36.420 --> 00:00:37.760 Eu conseguia vê-los. 00:00:39.060 --> 00:00:40.500 I conseguia vê-los a virem. 00:00:40.790 --> 00:00:42.410 Eles vieram, e levaram me. 00:00:43.480 --> 00:00:45.480 Foi aí que começei a esquecer me de ti. 00:00:51.040 --> 00:00:52.980 Mãe, eu lembro me da tua língua. 00:00:52.980 --> 00:00:54.980 Tão grande quanto a minha cabeça, essa língua. 00:00:55.780 --> 00:00:57.780 Tão áspera, mas tão delicada. 00:00:59.020 --> 00:01:02.360 Eu nasci escorregadio e molhado, mas tu limpaste me com essa língua. 00:01:03.540 --> 00:01:05.140 Ou pelo menos começaste. 00:01:06.160 --> 00:01:09.600 Essa língua foi a primeira coisa que senti. E sentia como o amor. 00:01:10.320 --> 00:01:11.720 Depois, senti os a eles. 00:01:12.340 --> 00:01:16.180 Senti as mãos deles a agarrar em mim. Bruscas, não delicadas. 00:01:16.980 --> 00:01:18.860 Não havia amor nessas mãos. 00:01:20.200 --> 00:01:23.420 Eu lembro me to teu cheiro, Mãe. Quentinho e terroso. 00:01:23.920 --> 00:01:25.920 A primeira vez que inspirei, cheirei te a ti. 00:01:27.040 --> 00:01:28.400 Mas havia outros cheiros. 00:01:29.080 --> 00:01:31.980 A sujidade. O medo. E... eles. 00:01:32.760 --> 00:01:34.000 Eu conseguia cheirá-los. 00:01:34.500 --> 00:01:38.939 O cheiros deles dominava os teus. Eles roubaram me de ti em mais maneiras do que uma. 00:01:40.180 --> 00:01:41.440 Esse som, Mãe. 00:01:41.440 --> 00:01:43.440 Eu lembro me desse som da tua respiração. 00:01:44.200 --> 00:01:46.300 Foi essa a primeira coisa que ouvi; a tua respiração. 00:01:46.960 --> 00:01:48.320 Profunda e estável. 00:01:48.880 --> 00:01:50.580 Estável, mas laboriosa. 00:01:51.369 --> 00:01:53.289 Parecia uma tarefa tão difícil, a tua respiração. 00:01:54.440 --> 00:01:59.760 Um murmurar baixo, para dentro, para fora. Tu, expandindo, depois colapsando outra vez. 00:02:00.540 --> 00:02:02.040 Eu podia ter ficado a ouvir te para sempre. 00:02:04.320 --> 00:02:05.700 Mas depois ouve gritos. 00:02:06.620 --> 00:02:09.980 Tão altos, esses gritos. Doeu me ouvir esses gritos, Mãe. 00:02:11.440 --> 00:02:12.580 E depois lá estavam eles. 00:02:12.860 --> 00:02:13.920 Os Sequestadores. 00:02:14.760 --> 00:02:19.520 Eles vieram e levaram me, com os seus berros e os seus cheiros dominantes e as suas mãos... Bruscas, não delicadas. 00:02:20.460 --> 00:02:24.381 Eles vieram e levaram me, Mãe, e eu começei a perder as minha memórias de ti. 00:02:25.800 --> 00:02:27.280 E agora, não sei onde estou. 00:02:28.120 --> 00:02:30.500 É pequeno, e escuro, e não me consigo mexer. 00:02:31.640 --> 00:02:33.580 Está algo a volta do meu pescoço, e dói. 00:02:34.440 --> 00:02:35.840 Eu consigo ouvir os outros á minha volta. 00:02:36.360 --> 00:02:38.780 Eles também estão a doer. Estamos todos. 00:02:40.360 --> 00:02:44.880 Os Sequestadores vêm as vezes, com as suas mãos bruscas e não delicadas, com os seus berrors tão altos que magoam. 00:02:44.880 --> 00:02:47.480 E eles levam, outra vez. 00:02:47.940 --> 00:02:49.580 Eles levam alguns de nós. 00:02:50.560 --> 00:02:52.560 E eu não sei onde eles vão. 00:02:53.620 --> 00:02:58.080 Eu estou a tentar não me esquecer de ti, Mãe. Por favor, lembra te que estou a tentar... 00:02:58.200 --> 00:03:08.440 Meu querido filho. Eu perdi te. Eles vieram e levaram te. Aconteceu outra vez. 00:03:10.340 --> 00:03:13.840 Eu guardei te dentro de mim, como os teus irmãos e as tuas irmãs. 00:03:14.740 --> 00:03:16.280 Eu conseguia proteger te, nessa altura. 00:03:16.620 --> 00:03:18.620 Eu queria guardar te lá dentro, seguro, protegido, para sempre. 00:03:19.060 --> 00:03:20.100 Mas tu nasceste. 00:03:21.140 --> 00:03:23.540 Tu nasceste, e eras lindo e eras meu. 00:03:24.300 --> 00:03:26.900 Tão pequeno e novinho em folha. Tão frágil. 00:03:28.510 --> 00:03:33.930 Eu limpei te para o teu mundo novo. Eu tentei manter te perto de mim, tranquilo e silencioso.. Mas eles sabiam que tu tinhas nascido. 00:03:34.680 --> 00:03:35.920 Eles sabem sempre. 00:03:37.020 --> 00:03:41.000 Eu queria esconder te dentro de mim outra vez, e manter te segura para sempre. Mas eles vieram, meu filho... 00:03:41.260 --> 00:03:43.260 Os Sequestadores vieram para te levar. 00:03:43.360 --> 00:03:44.320 Eles vêm sempre. 00:03:45.180 --> 00:03:48.480 O meu corpo está exausto, meu filho. Eu não consegui lutar contra eles. 00:03:49.220 --> 00:03:53.820 Eu tentei, a primeira vez. E a segunda. E a terceira; a quarta; a quinta; a sexta; a sétima... 00:03:54.180 --> 00:03:56.271 E agora, meu filho, já não me resta nada. 00:03:57.760 --> 00:03:58.880 Estou vazia outra vez. 00:03:59.460 --> 00:04:00.540 E eu perdi te. 00:04:01.380 --> 00:04:01.980 Outra vez. 00:04:02.800 --> 00:04:04.480 E em breve, eles vão tentar encher me outra vez. 00:04:05.940 --> 00:04:07.220 Mas eu estou tão cansada. 00:04:08.760 --> 00:04:12.260 Eu chorei por ti, meu filho. Eu gritei o teu nome por dias sem fim. Conseguiste ouvir me? 00:04:13.740 --> 00:04:15.460 Eu queria que tu soubesses que eu estava aqui. 00:04:16.120 --> 00:04:19.060 Eu queria que tu me encontrasses. Mas eu agora já não tenho voz para gritar. 00:04:19.400 --> 00:04:20.360 E tu não estás aqui. 00:04:21.220 --> 00:04:24.940 Deves estar com fome, meu filho. Eu tenho leite para ti, mas eles levam o. 00:04:25.200 --> 00:04:26.540 Todos os dias, eles levam. 00:04:27.520 --> 00:04:31.160 Magoa tanto. A sucção fria e dura. 00:04:31.620 --> 00:04:34.440 Estou inchada e dolorida. E estou vazia. 00:04:35.040 --> 00:04:36.980 O que é que vou dar te para comeres quando voltares? 00:04:37.800 --> 00:04:41.099 Eu já não tenho nada para dar, meu filho. Perdoa me. 00:04:42.460 --> 00:04:46.720 Eles levaram tudo. Os meus filhos, o meu leite, o meu espírito, a minha vida. 00:04:48.280 --> 00:04:50.080 A escuridão está a chegar, meu filho. 00:04:51.260 --> 00:04:53.800 Eu peço desculpa meu filho. Tanta, tanta desculpa. 00:04:54.620 --> 00:04:55.920 Por favor, lembra te que eu tentei. 00:04:57.720 --> 00:04:58.840 Mãe, estou exausto. 00:05:00.000 --> 00:05:01.690 Eles estão a vir outra vez. 00:05:02.220 --> 00:05:04.220 Eles estão a vir, e desta vez, estão a vir para mim. 00:05:05.400 --> 00:05:08.180 Eu vejo os, Mãe, com os seus olhos, pequenos e frios. 00:05:09.160 --> 00:05:09.840 Eles estão a vir. 00:05:11.320 --> 00:05:15.800 Eles levam me com as suas mãos, bruscas e não delicadas. 00:05:17.500 --> 00:05:19.780 Estou pendurado de cabeça para baixo Mãe. Estamos todos. 00:05:20.640 --> 00:05:22.640 Eu cheiro o sangue e medo 00:05:23.220 --> 00:05:24.580 Algo está mal. 00:05:25.440 --> 00:05:30.160 Estou a mexer Mãe. Os Sequestadores rodeiam nos. O ruído... É tão alto. 00:05:30.169 --> 00:05:32.009 Eu nem consigo ouvir o meu próprio grito. 00:05:32.640 --> 00:05:33.740 Consegues ouvir me? 00:05:34.840 --> 00:05:36.020 Eles estão a vir para me levar, Mãe. 00:05:36.940 --> 00:05:40.220 Um Sequestador está a segurar uma coisa lustrosa. Há sangue. Tanto sangue. 00:05:41.280 --> 00:05:44.780 Estou a aproximar me, Mãe. Eu consigo ver me, Mãe, no brilho do objeto lustroso. 00:05:45.440 --> 00:05:48.420 A minha cara, tão pequena e novinha. 00:05:49.090 --> 00:05:54.060 Eu estou a pensar nos teus olhos, impossivelmente grandes e tristes... A primeira coisa que alguma vez vi. 00:05:54.060 --> 00:05:55.780 E depois Mãe, e depois... 00:05:57.200 --> 00:05:58.100 Escuridão. 00:06:00.780 --> 00:06:05.520 Está é a história da vaca leiteira e o seu filho enviado para a indústria de carne de vitela. 00:06:05.780 --> 00:06:08.080 É daqui de onde vêm o teu leite. 00:06:08.560 --> 00:06:10.820 Isto não é um incidente isolado. 00:06:11.520 --> 00:06:16.340 Para obter mais informações, por favor veja os videos mostrados aqui e o video na descrição em baixo. 00:06:16.960 --> 00:06:22.520 Pode também encontrar todos os recursos usados para este video num blog post, que esta também na descrição em baixo. 00:06:23.000 --> 00:06:28.340 Por favor goste e partilhe este video para ajudar dar uma voz ás mães e os filhos da indústria de laticínios. 00:06:28.900 --> 00:06:33.240 E subscreva para mais conteúdo vegan todas as segundas e quartas feiras, e por vezes sextas feiras. 00:06:33.700 --> 00:06:39.180 Para apoiar mensagens como esta, veja os support 'links' na descrição em baixo, ou carregue 00:06:39.190 --> 00:06:41.270 no texto aqui ou no link na barra lateral. 00:06:41.720 --> 00:06:45.800 Agora vão viver, vegans, deixem para trás os laticínios. Até breve.