1 00:00:00,340 --> 00:00:01,160 Rakas äiti. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,520 Yritän muistaa sinut. 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,860 Muistot sinusta tulevat minulle osissa. 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,720 Eivät koskaan kokonaisena. Vain osissa. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,160 Kuten silmäsi. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,220 Muistan sinun silmäsi. 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,700 Nuo mahdottoman suuret, pyöreät, surulliset silmät. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 Ne olivat ensimmäinen asia jonka näin. 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,240 Avasin omani ensimmäistä kertaa ja näin silmäsi. 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,420 Näin oman kuvajaiseni sinun silmissäsi. 11 00:00:29,700 --> 00:00:34,560 Näin niissä omat silmäni, ja kasvoni, upouudet ja niin pienet. 12 00:00:36,420 --> 00:00:37,760 Ja näin heidät. 13 00:00:39,060 --> 00:00:40,500 Näin heidän tulevan. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,410 He tulivat ja veivät minut pois. 15 00:00:43,480 --> 00:00:45,480 Ja silloin aloin unohtaa. 16 00:00:51,040 --> 00:00:52,980 Äiti, muistan kielesi. 17 00:00:52,980 --> 00:00:54,980 Se oli pääni kokoinen, tuo kieli. 18 00:00:55,780 --> 00:00:57,780 Niin karhea mutta niin hellä. 19 00:00:59,020 --> 00:01:02,360 Synnyin liukkaana ja märkänä ja sinä puhdistit minut tuolla kielellä. 20 00:01:03,540 --> 00:01:05,140 Tai ainakin aloitit. 21 00:01:06,160 --> 00:01:09,600 Se kieli oli ensimmäinen asia jonka tunsin. Ja se tuntui rakkaudelta. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 Ja sitten tunsin heidät. 23 00:01:12,340 --> 00:01:16,180 Heidän kätensä tarttuivat minuun. Karheina mutteivät hellinä. 24 00:01:16,980 --> 00:01:18,860 Ei rakkautta noissa käsissä. 25 00:01:20,200 --> 00:01:23,420 Muistan tuoksusi, äiti. Lämpimän ja multaisen. 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 Se oli ensimmäinen tuoksu jonka tunsin. 27 00:01:27,040 --> 00:01:28,400 Mutta oli muitakin tuoksuja. 28 00:01:29,080 --> 00:01:31,980 Lian ja pelon tuoksut. Ja heidän tuoksunsa. 29 00:01:32,760 --> 00:01:34,000 Haistoin heidät. 30 00:01:34,500 --> 00:01:38,939 Heidän tuoksunsa oli vahvempi kuin sinun. He erottivat meidät useammalla kuin yhdellä tavalla. 31 00:01:40,180 --> 00:01:41,440 Äänesi, äiti. 32 00:01:41,440 --> 00:01:43,440 Muistan hengityksesi äänen. 33 00:01:44,200 --> 00:01:46,300 Se oli ensimmäinen ääni jonka kuulin, tuo hengitys. 34 00:01:46,960 --> 00:01:48,320 Syvä ja tasainen. 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,580 Vakaa mutta työläs. 36 00:01:51,369 --> 00:01:53,289 Se vaikutti niin raskaalta, hengittäminen. 37 00:01:54,440 --> 00:01:59,760 Matala, rohiseva huokaus, sisään ja ulos. Koko kehosi laajeni ja painui taas kasaan. 38 00:02:00,540 --> 00:02:02,040 Voisin kuunnella hengitystäsi ikuisesti. 39 00:02:04,320 --> 00:02:05,700 Mutta oli myös huutoja. 40 00:02:06,620 --> 00:02:09,980 Niin kovia, nuo huudot. Ne sattuivat korviini, äiti. 41 00:02:11,440 --> 00:02:12,580 Ja sitten he olivat siellä. 42 00:02:12,860 --> 00:02:13,920 Ottajat. 43 00:02:14,760 --> 00:02:19,520 He tulivat ottamaan minut kovilla huudoillaan ja vahvoilla tuoksuillaan ja karheilla, rakkaudettomilla käsillään. 44 00:02:20,460 --> 00:02:24,381 He tulivat ja veivät minut pois, äiti, ja aloin menettämään sinua. 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,280 Ja nyt en tiedä missä olen. 46 00:02:28,120 --> 00:02:30,500 On ahdasta ja pimeää enkä voi liikkua. 47 00:02:31,640 --> 00:02:33,580 Kaulani ympärillä on jotain, ja se sattuu. 48 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 Voin kuulla muut ympärilläni. 49 00:02:36,360 --> 00:02:38,780 Heitä sattuu myös. Meitä kaikkia sattuu. 50 00:02:40,360 --> 00:02:44,880 Ottajat tulevat välillä karheiden rakkaudettomien käsiensä ja huutojensa kanssa. 51 00:02:44,880 --> 00:02:47,480 Ja he ottavat jälleen. 52 00:02:47,940 --> 00:02:49,580 He vievät jotkut meistä pois. 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 Enkä tiedä minne heidät viedään. 54 00:02:53,620 --> 00:02:58,080 Yritän kovasti olla unohtamatta sinua, äiti. Ole kiltti ja tiedä että yritän. 55 00:02:58,200 --> 00:03:08,440 Rakas lapseni. Olen menettänyt sinut. He tulivat ja veivät sinut pois. Se on tapahtunut taas, enkä voi estää sitä. 56 00:03:10,340 --> 00:03:13,840 Kannoin sinua sisälläni, juuri niin kuin veljiäsi ja siskojasi ennen sinua. 57 00:03:14,740 --> 00:03:16,280 Silloin pystyin suojelemaan sinua. 58 00:03:16,620 --> 00:03:18,620 Halusin pitää sinut siellä ikuisesti. 59 00:03:19,060 --> 00:03:20,100 Mutta sinä tulit. 60 00:03:21,140 --> 00:03:23,540 Tulit ja olit kaunis ja olit minun. 61 00:03:24,300 --> 00:03:26,900 Niin pieni ja niin upouusi. Niin herkkä. 62 00:03:28,510 --> 00:03:33,930 Puhdistin sinut uutta maailmaasi varten. Yritin pitää sinut lähellä ja hiljaa. Mutta he tiesivät että tulisit. 63 00:03:34,680 --> 00:03:35,920 He tietävät aina. 64 00:03:37,020 --> 00:03:41,000 Halusin piilottaa sinut takaisin sisälleni ja pitää sinut aina turvassa, mutta he tulivat, lapseni, 65 00:03:41,260 --> 00:03:43,260 Ottajat tulivat. 66 00:03:43,360 --> 00:03:44,320 He tulevat aina. 67 00:03:45,180 --> 00:03:48,480 Kehoni on niin väsynyt, lapseni. En pystynyt taistelemaan vastaan. 68 00:03:49,220 --> 00:03:53,820 Yritin ensimmäisellä kerralla. Ja seuraavalla. Ja seuraavalla. Ja seuraavalla. Uudestaan ja uudestaan. 69 00:03:54,180 --> 00:03:56,271 Ja nyt, lapseni, minulla ei ole enää mitään jäljellä. 70 00:03:57,760 --> 00:03:58,880 Olen tyhjä jälleen. 71 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 Ja olen menettänyt sinut. 72 00:04:01,380 --> 00:04:01,980 Jälleen. 73 00:04:02,800 --> 00:04:04,480 Ja kohta he yrittävät täyttää minut uudestaan. 74 00:04:05,940 --> 00:04:07,220 Mutta olen niin kovin väsynyt. 75 00:04:08,760 --> 00:04:12,260 Itkin perääsi, lapseni. Huusin nimeäsi monta päivää. Kuulitko minut? 76 00:04:13,740 --> 00:04:15,460 Halusin sinun tietävän että olen täällä. 77 00:04:16,120 --> 00:04:19,060 Halusin sinun löytävän minut. Mutta nyt minulla ei ole ääntä jäljellä. 78 00:04:19,400 --> 00:04:20,360 Ja sinä et ole täällä. 79 00:04:21,220 --> 00:04:24,940 Olet varmasti nälkäinen, lapseni. Minulla on sinulle maitoa, mutta he ottavat sen. 80 00:04:25,200 --> 00:04:26,540 He ottavat sitä joka päivä. 81 00:04:27,520 --> 00:04:31,160 Se sattuu niin paljon. Kylmät, kovat laitteet. 82 00:04:31,620 --> 00:04:34,440 Olen turvoksissa ja kipeä. Ja olen tyhjä. 83 00:04:35,040 --> 00:04:36,980 Mitä syötän sinulle kun tulet takaisin? 84 00:04:37,800 --> 00:04:41,099 Minulla ei ole mitään jäljellä, lapseni. Olen niin pahoillani. 85 00:04:42,460 --> 00:04:46,720 He ovat ottaneet kaiken. Lapseni, maitoni, taisteluni, elämäni. 86 00:04:48,280 --> 00:04:50,080 Pimeys on tulossa, lapseni. 87 00:04:51,260 --> 00:04:53,800 Olen niin pahoillani. Olen niin pahoillani. 88 00:04:54,620 --> 00:04:55,920 Ole kiltti ja tiedä että yritin. 89 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 Äiti, olen väsynyt. 90 00:05:00,000 --> 00:05:01,690 He ovat tulossa taas. 91 00:05:02,220 --> 00:05:04,220 He ovat tulossa ja tällä kertaa minun takiani. 92 00:05:05,400 --> 00:05:08,180 Näen heidät, äiti, ja heidän pienet kylmät silmänsä. 93 00:05:09,160 --> 00:05:09,840 He ovat tulossa. 94 00:05:11,320 --> 00:05:15,800 He vievät minut uudestaan karheilla, rakkaudettomilla käsillään. Ja muistelen lämmintä kieltäsi. 95 00:05:17,500 --> 00:05:19,780 Olen ylösalaisin, äiti. Me kaikki olemme. 96 00:05:20,640 --> 00:05:22,640 Haistan veren ja pelon. 97 00:05:23,220 --> 00:05:24,580 Jokin on vialla. 98 00:05:25,440 --> 00:05:30,160 Minä liikun, äiti. Ottajia on kaikkialla. Ja ääni. Se on niin kova. 99 00:05:30,169 --> 00:05:32,009 En edes kuule omaa huutoani. 100 00:05:32,640 --> 00:05:33,740 Kuuletko sinä minut? 101 00:05:34,840 --> 00:05:36,020 He tulevat kohti, äiti. 102 00:05:36,940 --> 00:05:40,220 Ottajalla on jotain kiiltävää. Ja verta. Niin paljon verta. 103 00:05:41,280 --> 00:05:44,780 Liikun lähemmäs häntä. Ja näen itseni kiillossa, äiti. 104 00:05:45,440 --> 00:05:48,420 Omat kasvoni, vielä niin pienet ja upouudet. 105 00:05:49,090 --> 00:05:54,060 Ja ajattelen sinun mahdottoman suuria, surullisia silmiäsi, ensimmäistä asiaa jonka näin. 106 00:05:54,060 --> 00:05:55,780 Ja sitten, äiti, sitten... 107 00:05:57,200 --> 00:05:58,100 pimeys. 108 00:06:00,780 --> 00:06:05,520 Tämä on tarina lypsylehmästä ja hänen poikasestaan, joka lähetetään teuraaksi. 109 00:06:05,780 --> 00:06:08,080 Näin maitoteollisuus toimii. 110 00:06:08,560 --> 00:06:10,820 Tämä ei ole yksittäinen tapaus. 111 00:06:11,520 --> 00:06:16,340 Lisätietoa löydät näistä videoista. Linkit löytyvät myös alla olevasta videokuvauksesta. 112 00:06:16,960 --> 00:06:22,520 Kaikki lähteet on listattu tähän videoon liittyvään blogipostaukseen, jonka linkki löytyy myös kuvauksesta. 113 00:06:23,000 --> 00:06:28,340 Tykkää ja jaa tämä video antaaksesi äänen maitoteollisuuden äideille ja lapsille 114 00:06:28,900 --> 00:06:33,240 ja tilaa kanavani nähdäksesi lisää veganismiin liittyviä videoita maanantaisin, keskiviikkoisin ja välillä perjantaisin. 115 00:06:33,700 --> 00:06:39,180 Jos haluat tukea tämänkaltaisia viestejä, katso videokuvauksen linkkejä, tai klikkaa 116 00:06:39,190 --> 00:06:41,270 tätä tekstiä tai sivupalkin linkkiä. 117 00:06:41,720 --> 00:06:45,800 Nyt mene elämään vegaanina ja jätä maitotuotteet pois. Nähdään pian.