0:00:22.469,0:00:27.712 (hurlements de femme) 0:00:28.623,0:00:32.319 (geignements) 0:00:32.557,0:00:37.356 (hurlements de femme) 0:00:37.392,0:00:43.288 (rire maniaque d'homme) 0:00:43.753,0:00:48.038 (une porte qui grince) 0:00:48.038,0:00:56.458 (bruits de chaînes et de pas) 0:00:57.382,0:01:00.924 Les fantômes se déplacent ce soir -[br]agités, affamés. 0:01:02.468,0:01:04.589 Laissez-moi me présenter. 0:01:04.906,0:01:06.609 Je m'appelle Watson Pritchard. 0:01:07.747,0:01:11.509 Dans un instant je vais vous montrer[br]la maison la plus hantée du monde. 0:01:13.218,0:01:15.243 Depuis sa construction il y a[br]un siècle, 0:01:15.258,0:01:17.067 sept personnes, dont mon frère, 0:01:17.087,0:01:18.987 y ont été assassinées. 0:01:19.842,0:01:22.802 Depuis, j'en suis le propriétaire. 0:01:24.351,0:01:26.211 Je n'y ai passé qu'une seule nuit. 0:01:26.245,0:01:28.335 Et lorsqu'ils m'ont trouvé [br]au petit matin, j'étais... 0:01:28.488,0:01:30.288 J'étais presque mort! 0:01:30.987,0:01:35.185 (geignements) 0:01:35.603,0:01:38.433 ♪ (note de musique discordante) ♪ 0:01:39.493,0:01:41.134 Je suis Frederick Loren. 0:01:41.714,0:01:44.505 Et j'ai loué la maison[br]sur la Colline Hantée ce soir 0:01:44.601,0:01:46.274 afin que ma femme y donne[br]une soirée. 0:01:46.592,0:01:49.442 Une soirée hantée. (gloussement) 0:01:49.945,0:01:52.375 Elle est tellement charmante. 0:01:52.516,0:01:55.634 Il y aura à manger et à boire...[br]et des fantômes. 0:01:56.297,0:01:58.469 Et peut-être quelques meurtres. 0:01:58.794,0:02:00.614 Vous êtes tous invités. 0:02:01.094,0:02:04.092 Si vous venez passer les douze[br]prochaines heures ici, 0:02:04.252,0:02:06.855 je vous donnerai à chacun[br]$10.000 - 0:02:06.855,0:02:09.948 - ou à l'un de vos proches,[br]si vous ne survivez pas. 0:02:10.358,0:02:12.797 Ah, mais voilà nos autres invités. 0:02:16.495,0:02:22.115 C'était l'idée de ma femme de venir[br]dans des voitures d'enterrement. 0:02:22.810,0:02:24.962 Elle est tellement charmante. 0:02:24.962,0:02:27.532 Son sense de l'humour est, avouons-le,[br]original. 0:02:28.070,0:02:29.993 J'ai imaginé le corbillard. 0:02:29.993,0:02:31.987 Il est vide à présent, mais - 0:02:32.210,0:02:34.750 - après une nuit dans la maison[br]sur la Colline Hantée, 0:02:34.824,0:02:36.664 qui sait? 0:02:37.315,0:02:40.088 Voici Lance Schroeder, [br]un pilote d'essai. 0:02:40.088,0:02:42.424 Donc, sans aucun doute,[br]un homme courageux. 0:02:42.424,0:02:45.796 Mais ne croyez-vous pas que le courage[br]est plus grand si l'on nous paie? 0:02:45.822,0:02:47.511 Il se trouve que je sais que Lance 0:02:47.511,0:02:49.903 a besoin des dix mille [br]que je lui donnerai, 0:02:49.903,0:02:52.349 s'il a assez de courage[br]pour rester toute la nuit. 0:02:52.470,0:02:54.150 Voici Ruth Bridgers. 0:02:54.430,0:02:57.170 Vous avez bien sûr lu ses chroniques[br]dans les journaux. 0:02:57.289,0:02:59.530 Elle dit que la raison de sa venue 0:02:59.530,0:03:02.340 est d'écrire un article de fond[br]sur les fantômes. 0:03:02.448,0:03:06.288 Elle a aussi un besoin désespéré d'argent.[br]Elle joue. 0:03:07.280,0:03:10.270 Vous avez déjà fait connaissance[br]avec Watson Pritchard, 0:03:10.341,0:03:12.681 un homme qui vit dans la peur[br]mortelle d'une maison, 0:03:12.737,0:03:15.807 et qui pourtant risque sa vie[br]en y passant une nuit de plus. 0:03:15.913,0:03:17.373 Je me demande pourquoi. 0:03:17.485,0:03:19.535 Il dit "pour l'argent". 0:03:21.306,0:03:24.446 Voici Dr. David Trent, un psychiatre. 0:03:24.498,0:03:28.833 Il dit que mes fantômes aideront[br]son travail sur l'hystérie. 0:03:28.833,0:03:32.324 Mais ne voyez-vous pas[br]un peu de cupidité, là, 0:03:32.330,0:03:35.463 autour de la bouche et des yeux? 0:03:36.961,0:03:38.803 Voici Nora Manning. 0:03:38.803,0:03:41.601 Je l'ai choisie parmi mes milliers[br]d'employés. 0:03:41.601,0:03:44.431 parce que c'est elle qui a le plus[br]besoin des dix mille. 0:03:44.431,0:03:46.376 Elle est à charge de toute sa famille. 0:03:46.750,0:03:48.254 N'est-elle pas jolie? 0:03:53.011,0:03:54.585 La soirée débute. 0:03:55.300,0:03:58.660 Et vous avez jusqu'à minuit pour trouver[br]la maison sur la Colline Hantée. 0:04:00.103,0:05:24.277 ♪ (musique) ♪ 0:06:42.145,0:06:43.689 Eh bien, où sont-ils tous? 0:06:44.444,0:06:46.205 Ce n'est pas un accueil très chaleureux. 0:06:46.851,0:06:49.188 Seuls les fantômes de cette maison[br]sont heureux de nous voir. 0:06:51.487,0:06:52.989 Sommes nous tous étrangers les uns[br]aux autres? 0:06:54.589,0:06:56.056 Ne vous connaissez-vous pas, vous deux? 0:06:56.690,0:06:58.151 Je m'excuse, je ne connais pas[br]même votre nom. 0:06:58.526,0:07:00.627 - Je suis Nora Manning.[br]- Lance Schroeder. 0:07:01.508,0:07:03.340 Frederick Loren est-il un de vos amis? 0:07:03.999,0:07:05.658 J'ai entendu parler de lui mais[br]je ne l'ai jamais rencontré. 0:07:06.329,0:07:08.378 Je travaille pour l'une de ses companies. 0:07:08.890,0:07:10.234 Mais je ne l'ai jamais vu. 0:07:10.629,0:07:12.585 Je ne l'ai jamais rencontré non plus.[br]Seulement un appel téléphonique. 0:07:12.898,0:07:13.598 Le connaissez-vous? 0:07:14.048,0:07:14.703 Non. 0:07:15.180,0:07:16.529 Alors, vous êtes le seul. 0:07:17.038,0:07:18.759 Je ne le connais pas. 0:07:19.140,0:07:21.471 Tous les arrangements pour la maison[br]on été faits par courrier. 0:07:21.849,0:07:23.034 Il est assez riche, n'est-ce pas? 0:07:23.272,0:07:23.968 Des millions. 0:07:24.680,0:07:27.601 - Et cinq femmes, il me semble.[br]- Quatre, jusqu'à présent. 0:07:28.478,0:07:33.267 Une soirée de $50.000 pour cinq[br]ça fait plutôt cher. 0:07:35.281,0:07:35.831 Même pour un millionnaire. 0:07:37.391,0:07:40.730 En tout cas, si je devais hanter[br]quoi que ce soit, 0:07:41.312,0:07:42.290 C'est certainement la maison dans laquelle[br]je le ferais. 0:07:43.089,0:07:43.731 (une porte grince et claque) 0:07:44.412,0:07:44.820 (le chandelier tinte) 0:07:45.630,0:07:46.621 Qui a fermé la porte? 0:07:47.344,0:07:53.573 ♪ (musique sinistre) ♪ 0:07:54.528,0:07:55.642 C'est chose est faite d'acier renforcé. 0:07:55.642,0:08:02.573 (le chandelier s'écrase) 0:08:02.573,0:08:03.429 ♪ (musique sinistre) ♪ 0:08:28.912,0:08:29.797 Annabelle? 0:08:30.554,0:08:33.471 Nos invités sont ici et, malheureusement,[br]encore en vie. 0:08:33.855,0:08:35.462 Es-tu visible? 0:08:39.258,0:08:40.886 Poussière et crasse partout. 0:08:41.279,0:08:42.325 Et l'eau sort à peine. 0:08:42.814,0:08:44.466 Tu aurais pu faire nettoyer tout cela! 0:08:45.132,0:08:47.475 L'ambiance, ma chérie. Tu sais comment[br]sont les fantômes. 0:08:48.005,0:08:48.902 Ils ne font jamais le ménage. 0:08:49.354,0:08:51.644 Cette tenue est ravissante, 0:08:51.915,0:08:53.902 mais pas convenable pour la soirée. 0:08:53.902,0:08:55.625 Je ne me joindrai pas. 0:08:55.625,0:08:57.626 Cette soirée "passons la nuit[br]avec les fantômes était ton idée. 0:08:57.626,0:08:59.507 Puisqu'elle me coûte $50.000, 0:08:59.507,0:09:01.615 je veux que tu t'amuses! 0:09:01.615,0:09:03.579 La soirée était mon idée, 0:09:03.579,0:09:05.601 jusqu'à ce que tu invites tous ces gens. 0:09:05.601,0:09:08.338 Pourquoi ces inconnus?[br]Pourquoi aucun de nos amis? 0:09:08.338,0:09:11.333 Amis? Avons-nous des amis? 0:09:11.333,0:09:14.157 Non. Ta jalousie y a bien veillé. 0:09:14.157,0:09:18.356 J'avais une raison pour inviter chacune[br]de ces personnes. 0:09:18.356,0:09:20.433 Je voulais un panel. 0:09:20.433,0:09:22.266 Du psychiatre à la dactylo. 0:09:22.266,0:09:25.309 Et de l'alcoolique au pilote de jet. 0:09:25.309,0:09:29.030 Ils ont une chose en commun.[br]Ils ont tous besoin d'argent. 0:09:29.030,0:09:32.436 Now, voyons s'ils ont assez de cran[br]pour le gagner. 0:09:32.436,0:09:34.699 Et tu appelles ça une soirée? 0:09:34.699,0:09:37.549 Pourquoi pas. 0:09:40.289,0:09:42.134 Pourquoi fais-tu toujours cela? 0:09:42.134,0:09:42.500 Ça gâche le Champagne. 0:09:42.500,0:09:46.170 - Ça pourrait exploser.[br]- Ça n'arrive jamais. 0:09:46.170,0:09:49.089 Peux-tu le garantir? 0:09:50.219,0:09:51.557 Ça n'est pas drôle, Frederick. 0:09:52.075,0:09:54.000 Ça ferait un bon titre. 0:09:54.351,0:09:56.469 "Séducteur tue femme avec bouchon[br]de Champagne." 0:09:58.589,0:10:01.008 - Veux-tu m'accompagner?[br]- Non, merci. 0:10:01.549,0:10:04.630 Une gorgée pourrait améliorer[br]ton humeur. 0:10:05.219,0:10:06.804 Mon humeur se porte bien,[br]merci. 0:10:06.804,0:10:10.039 Et je n'y ai pas mis de poison. 0:10:10.799,0:10:13.441 C'est toujours bon à savoir. 0:10:17.771,0:10:20.000 Bois-en un coup. Tu t'amuseras davantage. 0:10:21.706,0:10:22.960 Allez. 0:10:29.890,0:10:32.062 Ta confiance est touchante. 0:10:32.400,0:10:34.038 Et je n'irai pas à la soirée. 0:10:34.500,0:10:37.027 De toutes mes femmes tu es[br]la moins complaisante. 0:10:37.027,0:10:39.024 Mais toujours en vie. 0:10:39.024,0:10:43.768 T'en irais-tu pour un million de dollars,[br]sans taxe? 0:10:43.768,0:10:45.821 Il te faut tout, c'est ça? 0:10:45.821,0:10:47.702 Je mérite tout. 0:10:48.252,0:10:50.211 Ta jalousie n'est pas sans taxe. 0:10:50.871,0:10:52.858 Et ta possessivité me rend folle. 0:10:53.561,0:10:57.370 Si un homme avait besoin de raisons[br]pour un divorce... 0:10:57.746,0:11:00.453 - Mais ne peut les prouver.[br]- L'heure viendra. 0:11:00.755,0:11:03.255 Tu feras une erreur un de ces jours. 0:11:03.255,0:11:07.505 - Tu crois?[br]- Si je vis assez longtemps. 0:11:07.505,0:11:12.532 Te rappelles-tu comme nous nous sommes[br]amusés quand tu m'as empoisonné? 0:11:12.532,0:11:16.595 Le docteur a dit que c'était quelque chose[br]que tu avais mangé. 0:11:16.595,0:11:18.212 Oui. De l'arsenic avec des glaçons. 0:11:18.212,0:11:23.009 Tu le ferais à nouveau si tu pensais[br]pouvoir t'en sortir, pas vrai? 0:11:23.009,0:11:26.567 Mon chéri,[br]qu'est-ce qui te fait croire ça? 0:11:26.567,0:11:28.436 Quelque chose en toi. 0:11:28.436,0:11:35.283 J'ai entendu dire que la pendaison[br]est très inconfortable, au cas où. 0:11:36.966,0:11:39.865 Ne laisse pas les fantômes et les goules[br]te déranger, ma chérie. 0:11:40.664,0:11:44.941 Mon chéri, la seule goule ici, c'est toi. 0:11:45.321,0:11:48.484 Ne reste pas debout toute la nuit,[br]à gamberger sur comment m'éliminer. 0:11:48.484,0:11:50.514 Ça donne des rides. 0:12:04.465,0:12:07.657 C'est ce qu'elle a utilisé[br]sur mon frère et sa soeur. 0:12:07.657,0:12:11.905 Elle les a coupés en morceaux. 9:59:59.000,9:59:59.000 On en a trouvé des bouts[br]dans toute la maison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Dans des endroits auquels[br]on ne penserait même pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ce qui est marrant, c'est qu'on n'a[br]jamais retrouvé les têtes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les mains, les pieds, ces trucs-là. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais pas les têtes. 9:59:59.000,9:59:59.000 La femme, surement enragée, a menacé[br]son mari avec le couteau 9:59:59.000,9:59:59.000 puis, entraînée par l'hystérie,[br]s'est lancée sur lui, 9:59:59.000,9:59:59.000 et de là a continué. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle a certainement continué. [br]Combien en a-t-elle tué, M. Pritchard? 9:59:59.000,9:59:59.000 Seulement deux. 9:59:59.000,9:59:59.000 Son mari et sa soeur. Il n'y avait[br]personne d'autre. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il y a donc deux têtes flottantes[br]qui se baladent aux alentours? 9:59:59.000,9:59:59.000 On peut les entendre la nuit. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elles se murmurent à l'oreille.[br]Puis elles pleurent. 9:59:59.000,9:59:59.000 (Lance rit) 9:59:59.000,9:59:59.000 Puisque notre hôte n'est pas là, quelqu'un[br]pourrait-il me servir une boisson? 9:59:59.000,9:59:59.000 Bien sûr. Que prendrez-vous? 9:59:59.000,9:59:59.000 (la porte s'ouvre) 9:59:59.000,9:59:59.000 Bonsoir. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis votre hôte, Frederick Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Puisque personne ne se connait,[br]présentons-nous autour d'un verre. 9:59:59.000,9:59:59.000 M. Loren, je vous conseille d'annuler[br]cette soirée maintenant. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les fantômes ont commencé à bouger[br]et c'est mauvais signe. 9:59:59.000,9:59:59.000 Excusez ma femme, elle se joindra[br]à nous plus tard. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Que prendrez-vous?[br]- Scotch. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Docteur?[br]- La même chose. 9:59:59.000,9:59:59.000 Avant de commencer, revoyons les détails. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les gardiens partiront à minuit, 9:59:59.000,9:59:59.000 nous enfermant ici jusqu'à[br]ce qu'ils reviennent demain matin. 9:59:59.000,9:59:59.000 Une fois la porte verrouillée,[br]il n'y aura plus de sortie. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les fenêtres ont des barreaux[br]qui feraient la fierté d'une prison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et la seule porte vers l'extérieur[br]est aussi sure qu'un coffre-fort. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il n'y a ni électricité, ni téléphone.[br]Personne à des kilomètres. 9:59:59.000,9:59:59.000 Donc aucun moyen d'appeler à l'aide. 9:59:59.000,9:59:59.000 Comme un cercueil. 9:59:59.000,9:59:59.000 Alors, si vous ne voulez pas rester[br]pour la soirée, 9:59:59.000,9:59:59.000 faites-le savoir avant minuit. 9:59:59.000,9:59:59.000 Bien sûr, si vous partez, je ne pourrai[br]pas vous payer. 9:59:59.000,9:59:59.000 J'aimerais connaître vos motivations[br]pour cette "soirée". 9:59:59.000,9:59:59.000 Sans parler de la compagnie ici présente. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les fantômes, Docteur! 9:59:59.000,9:59:59.000 Tout le monde se demande ce qu'il ferait 9:59:59.000,9:59:59.000 s'il voyait un fantôme. 9:59:59.000,9:59:59.000 Maintenant ma femme nous a donné[br]l'opportunité de le découvrir. 9:59:59.000,9:59:59.000 Amusant. 9:59:59.000,9:59:59.000 Fantômes et tout le tralala n'étant[br]que création de l'hystérie, 9:59:59.000,9:59:59.000 votre soirée sera un succès! 9:59:59.000,9:59:59.000 Pritchard nous promet de vrais fantômes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Sept à ce jour. [br]Peut-être plus d'ici l'aube. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'est réjouissant. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quatre hommes ont été assassinés[br]dans cette maison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et trois femmes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous avez bien préparé votre soirée,[br]M. Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quatre d'entre nous sont des hommes.[br]Trois sont des femmes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Un fantôme pour chacun. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pritchard, pourquoi ne pas nous donner[br]le tour de la maison? 9:59:59.000,9:59:59.000 Voyons ce qui se passe? 9:59:59.000,9:59:59.000 Voyez cette tache? Du sang. 9:59:59.000,9:59:59.000 Une jeune fille a été tuée ici. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et ce qui l'a tuée n'était pas humain. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Ne vous tenez pas là![br]- Que voulez-vous dire? Où ça? 9:59:59.000,9:59:59.000 Trop tard. Ils vous ont marquée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ridicule. Le toît a surement une fuite. 9:59:59.000,9:59:59.000 Surement. Qui voudrait me hanter? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je dirais n'importe quel fantôme mâle[br]qui se respecte. 9:59:59.000,9:59:59.000 J'espère qu'il ne reviendra pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Eh bien, M. Pritchard, vous savez mettre[br]l'ambiance. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il n'a même pas commencé. 9:59:59.000,9:59:59.000 Un homme n'a-t-il pas également[br]jeté sa femme dans une cuve à vin? 9:59:59.000,9:59:59.000 C'était au sous-sol. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il y a eu un meurtre dans presque[br]chaque pièce de cette maison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Tout cela appartenait à un certain[br]M. Norton qui n'est pas mort ici. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il s'électrocuta plus tard. 9:59:59.000,9:59:59.000 M. Norton expérimentait beaucoup [br]avec le vin. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais sa femme n'aimait pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Alors il remplit d'acide une cuve[br]et la jeta dedans. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle aurait dû rester au fond, 9:59:59.000,9:59:59.000 mais ses os sont remonté. 9:59:59.000,9:59:59.000 Drôle de chose. 9:59:59.000,9:59:59.000 Aucun des crimes commis ici[br]fut ordinaire. 9:59:59.000,9:59:59.000 Des fusillades, des coups de couteau. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils ont tous été effrénés. Violents.[br]Différents. 9:59:59.000,9:59:59.000 Attention! 9:59:59.000,9:59:59.000 Dieu merci elle n'est pas tombée dedans. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous voulez dire qu'il y a encore[br]de l'acide? 9:59:59.000,9:59:59.000 (bouillonnement violent) 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui détruit tout ce qui a des poils[br]et de la chair, 9:59:59.000,9:59:59.000 et ne laisse que les os. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'est bien sec et poussiéreux ici. 9:59:59.000,9:59:59.000 Oui eh bien il y a... un remède...[br]pour cela... à l'étage. 9:59:59.000,9:59:59.000 Comment vous a-t-on invité ce soir? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je veux dire, que vous a-t-il dit? 9:59:59.000,9:59:59.000 M. Loren a dit que tout le monde[br]recevrait $10.000. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais il n'a pas parlé[br]de se faire enfermer. 9:59:59.000,9:59:59.000 Non. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il m'a parlé de l'argent au téléphone. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais pas un mot en ce qui concerne devoir[br]rester. 9:59:59.000,9:59:59.000 N'allez-vous pas rester? 9:59:59.000,9:59:59.000 Si je pars, je perds $10.000. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je vais rester aussi. $10.000... 9:59:59.000,9:59:59.000 Oui... Croyez-vous aux fantômes? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne sais pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis d'accord avec le Docteur. 9:59:59.000,9:59:59.000 On peut se faire peur à soi-même. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ça m'est arrivé en avion. De voir[br]des choses qui n'était pas là. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ou bien y étaient-elles?[br](rires) 9:59:59.000,9:59:59.000 Qu'allez-vous faire avec vos $10.000? 9:59:59.000,9:59:59.000 Si nous les recevons. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que voulez-vous dire,[br]"si nous les recevons"? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ne va-t-il pas nous payer si nous restons? 9:59:59.000,9:59:59.000 Bien sûr que si. $10.000 pour lui, 9:59:59.000,9:59:59.000 c'est comme cinq centimes pour nous. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nous avons eu un accident de voiture. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis maintenant la seule de ma famille[br]à pouvoir gagner de l'argent. 9:59:59.000,9:59:59.000 Dites donc, je n'ai jamais vu[br]autant de portes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Des bouteilles! 9:59:59.000,9:59:59.000 Cela va-t-il quelque part? 9:59:59.000,9:59:59.000 (une porte grince et claque) 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance! 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance! 9:59:59.000,9:59:59.000 ♪ (musique dramatique) ♪ 9:59:59.000,9:59:59.000 Aidez-moi! S'il vous plaît! 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance a disparu et il y a un fantôme. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Un fantôme?[br]- Vous voyez. 9:59:59.000,9:59:59.000 - S'il vous plaît! Allez![br]- A-t-elle dit que Lance avait disparu? 9:59:59.000,9:59:59.000 Comment ça disparu? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il va falloir la défoncer.[br]Elle est verrouillée! 9:59:59.000,9:59:59.000 Verrouillée? 9:59:59.000,9:59:59.000 Tout va bien? 9:59:59.000,9:59:59.000 Rien que l'argent ne pourra résoudre. 9:59:59.000,9:59:59.000 J'ai dû... J'ai dû me cogner la tête. 9:59:59.000,9:59:59.000 La seule façon de se cogner la tête ici, 9:59:59.000,9:59:59.000 c'est de courir droit dans le mur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ce n'est pas ce qui s'est passé? 9:59:59.000,9:59:59.000 Mettons un bandage sur cela. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je me demande pourquoi[br]ils ne l'ont pas tué. 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il ne s'est pas cogné la tête. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils l'ont frappé. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils? 9:59:59.000,9:59:59.000 ♪ (musique sinistre) ♪ 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora, vous avez parlé d'un fantôme. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il y avait quelque chose. 9:59:59.000,9:59:59.000 De quoi avait-il l'air? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il portait une chose noire qui traînait[br]jusqu'au sol. 9:59:59.000,9:59:59.000 N'aviez-vous pas un peu peur? 9:59:59.000,9:59:59.000 Eh bien, si. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ceci, M. Loren, est de l'hystérie. 9:59:59.000,9:59:59.000 Alors, Docteur, comment expliquez-vous[br]ce qui est arrivé à Lance? 9:59:59.000,9:59:59.000 Était-ce également de l'hystérie? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous feriez bien de faire examiner cela[br]dans un jour ou deux. 9:59:59.000,9:59:59.000 Merci, Docteur. 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Attendez-moi dans le hall. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les fantômes approchent, M. Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous croyez vraiment en vos petits[br]fantômes, n'est-ce pas? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous y croirez aussi[br]d'ici la fin de la soirée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Prendrez-vous quelque chose à boire,[br]Lance? 9:59:59.000,9:59:59.000 - Non merci.[br]- Moi si. Scotch. 9:59:59.000,9:59:59.000 M. Loren, allez-vous vraiment payer[br]tous ceux qui restent toute la nuit? 9:59:59.000,9:59:59.000 Absolument. $10.000. 9:59:59.000,9:59:59.000 Y aura-t-il beaucoup de paperasserie[br]ou d'attente? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous êtes pressée? 9:59:59.000,9:59:59.000 Franchement, oui.[br](grommelant) Ou "furieusement". 9:59:59.000,9:59:59.000 Voilà, ma chère. 9:59:59.000,9:59:59.000 (tic-tac de l'horloge) 9:59:59.000,9:59:59.000 Quelqu'un ou quelque chose était ici[br]quand je suis entré. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais où? 9:59:59.000,9:59:59.000 Si la porte était verrouillée,[br]comment est-il sorti? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ce que vous avez vu était[br]peut-être un fantôme, 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais ce qui était ici n'en était pas un. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne sais pas. J'avais si peur. 9:59:59.000,9:59:59.000 (cognement) 9:59:59.000,9:59:59.000 (cognement avec écho) 9:59:59.000,9:59:59.000 - Cela sonne-t-il différent?[br]- Oui! 9:59:59.000,9:59:59.000 (cognement avec écho) 9:59:59.000,9:59:59.000 Trois... Six... Neuf... Douze. 9:59:59.000,9:59:59.000 Douze pieds. 9:59:59.000,9:59:59.000 Trois... Six. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je vais frapper sur l'autre mur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quand vous m'entendez,[br]frappez sur celui-ci. 9:59:59.000,9:59:59.000 (cognement avec écho) 9:59:59.000,9:59:59.000 (Nora frappe) 9:59:59.000,9:59:59.000 Plus bas! 9:59:59.000,9:59:59.000 (cognement avec écho) 9:59:59.000,9:59:59.000 (cri de terreur de Nora) 9:59:59.000,9:59:59.000 (pleurs) 9:59:59.000,9:59:59.000 Oh Lance! Je l'ai vu à nouveau! 9:59:59.000,9:59:59.000 D'où venait-il? 9:59:59.000,9:59:59.000 D'ici! 9:59:59.000,9:59:59.000 S'il s'était sauvé d'ici je l'aurai vu. 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance, il ne s'est pas "sauvé",[br]il flotte, c'est tout! 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais pourquoi ne l'ai-je pas vu? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous ne me croyez pas! 9:59:59.000,9:59:59.000 (riant) Comment le pourrais-je? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis Annabelle Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous devez être Miss Manning. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je me rends bien compte que cela doit être[br]une soirée très ennuyante. 9:59:59.000,9:59:59.000 Voulez-vous vous rafraîchir? 9:59:59.000,9:59:59.000 Voici votre chambre. 9:59:59.000,9:59:59.000 Déprimante, n'est-ce pas? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne pense pas passer[br]beaucoup de temps ici. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il va pleuvoir. Ambiance parfaite[br]pour la soirée de mon mari. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pourquoi êtes-vous venue? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il a dit qu'il me donnerait $10.000. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pourquoi vous a-t-il choisie? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne sais pas. Mon superviseur m'a dit[br]que j'étais invitée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Depuis quand connaissez-vous mon mari? 9:59:59.000,9:59:59.000 Depuis ce soir. 9:59:59.000,9:59:59.000 Alors... pourquoi vous? 9:59:59.000,9:59:59.000 Que faisiez-vous à vous balader[br]toute seule? 9:59:59.000,9:59:59.000 J'étais au sous-sol avec Lance - [br]M. Schroeder - je suis partie, c'est tout. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ne recommencez pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 N'allez nulle part dans cette maison[br]sans être accompagnée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Allez vous arranger et je viendrai[br]vous chercher dans quelques minutes. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Mais je...[br]- Vous êtes en danger. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nous le sommes tous. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais qui? 9:59:59.000,9:59:59.000 J'espère pour vous[br]que vous ne le saurez jamais. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis Annabelle Loren.[br]Cherchez-vous quelque chose? 9:59:59.000,9:59:59.000 Pas exactement. 9:59:59.000,9:59:59.000 Êtes-vous le docteur? 9:59:59.000,9:59:59.000 - Non. Je suis Lance Schroeder.[br]- Le pilote. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous êtes blessé? 9:59:59.000,9:59:59.000 Juste une bosse. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quelle est ma chambre? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il me semble que c'est celle-ci. 9:59:59.000,9:59:59.000 Merci, Madame Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Annabelle, Lance. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous étiez au sous-sol avec la jeune fille. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pourquoi était-elle si vexée? 9:59:59.000,9:59:59.000 L'était-elle? 9:59:59.000,9:59:59.000 Et vous ne semblez pas être du genre [br]à juste vous cogner la tête. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que s'est-il vraiment passé, Lance? 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora a cru voir un fantôme,[br]mais je n'ai rien vu. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle était juste affolée, alors. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et en colère après moi, je pense.[br]Je me suis moqué d'elle. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne plaisanterai à propos[br]de rien d'autre ce soir à votre place. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ne me dîtes pas que vous prenez ça[br]au sérieux. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pas vous? 9:59:59.000,9:59:59.000 Eh bien, j'aimerais savoir[br]ce qui m'a frappé. 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance... 9:59:59.000,9:59:59.000 Si j'ai besoin d'aide, pourrai-je compter[br]sur vous? 9:59:59.000,9:59:59.000 Oui, bien sûr, je pense. 9:59:59.000,9:59:59.000 Écoutez, que se passe-t-il ici vraiment? 9:59:59.000,9:59:59.000 Qu'est-ce que c'est que cette soirée? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ce n'est pas une soirée.[br]Il prépare quelque chose. 9:59:59.000,9:59:59.000 Votre mari? 9:59:59.000,9:59:59.000 J'aimerais savoir ce que c'est. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ça doit être quelque chose[br]s'il est prêt à débourser $50.000. 9:59:59.000,9:59:59.000 L'argent n'est pas tout. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il y a une raison pour qu'il nous amène[br]dans cette horrible maison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pourquoi donc? Il ne nous connaît[br]même pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Peut-être est-ce exactement pour cela. 9:59:59.000,9:59:59.000 (ricane) Qu'oserait-il faire? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il croit que l'argent lui permet de faire[br]tout ce qu'il veut. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous savez, bien sûr, que je suis[br]sa quatrième épouse. 9:59:59.000,9:59:59.000 La première s'est évaporée... 9:59:59.000,9:59:59.000 Les deux autres sont mortes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance, je ne veux pas les rejoindre. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous pensez qu'il... 9:59:59.000,9:59:59.000 Ses docteurs ont dit qu'elles avaient[br]eu des crises cardiaques. 9:59:59.000,9:59:59.000 Deux filles d'une vingtaine d'années. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que peut-il faire? 9:59:59.000,9:59:59.000 Mon mari devient parfois fou de jalousie. 9:59:59.000,9:59:59.000 Plus rien ne lui importe alors.[br]Faîtes attention. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous ferait-il du mal? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il me tuerait s'il le pouvait. 9:59:59.000,9:59:59.000 Annabelle, tu rates toute la fête. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora Manning s'est presque fait tuée[br]par un chandelier qui est tombé. 9:59:59.000,9:59:59.000 Le pilote s'est fracassé la tête. 9:59:59.000,9:59:59.000 Est-ce grave? 9:59:59.000,9:59:59.000 Le psychiatre saturnin lui a fait[br]un bandage. 9:59:59.000,9:59:59.000 Voudrais-tu aller le consoler? 9:59:59.000,9:59:59.000 Comme tu le fais si bien[br]avec la plupart des hommes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quel génie, Frederick. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je reste éveillé la nuit,[br]et je me demande pourquoi je t'ai épousée. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'était une erreur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Tu ne m'as pas épousée, mon cher,[br]je t'ai épousé. 9:59:59.000,9:59:59.000 Déplaisant, mais pas une erreur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Dépêche-toi! 9:59:59.000,9:59:59.000 Pour la dernière fois, Frederick,[br]je ne viendrai pas à ta soirée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et pour la dernière fois,[br]ce n'est pas ma soirée, 9:59:59.000,9:59:59.000 c'est la tienne. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et tu vas venir. 9:59:59.000,9:59:59.000 Non. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Es-tu prête?[br]- Non. 9:59:59.000,9:59:59.000 - (avec force) Es-tu prête, ma chère?[br]- ... Oui, va au diable! 9:59:59.000,9:59:59.000 M'aimerais-tu autant si j'étais pauvre? 9:59:59.000,9:59:59.000 (rit) Ou veux-tu le devenir[br]comme jolie veuve? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il est presque l'heure[br]de verrouiller la maison. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ensuite, ta soirée[br]peut vraiment commencer. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je me demande comment ça va finir. 9:59:59.000,9:59:59.000 (on frappe) 9:59:59.000,9:59:59.000 Il est presque minuit, Lance. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je descends dans une minute. 9:59:59.000,9:59:59.000 (on frappe) 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui est-ce? 9:59:59.000,9:59:59.000 Votre hôte, ma chère. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il est presque minuit, Nora. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nous allons tous nous retrouver[br]dans le salon. 9:59:59.000,9:59:59.000 Très bien, M. Loren.[br]Je descends tout de suite. 9:59:59.000,9:59:59.000 (recule avec dégoût) 9:59:59.000,9:59:59.000 (halète) 9:59:59.000,9:59:59.000 Venez avec nous. 9:59:59.000,9:59:59.000 Venez avec nous avant qu'il vous tue! 9:59:59.000,9:59:59.000 (hurlements) 9:59:59.000,9:59:59.000 Où est Nora? Miss Manning? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne veux pas rester ici! 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora, que s'est-il passé? 9:59:59.000,9:59:59.000 (grincement) 9:59:59.000,9:59:59.000 Voici Jonas Slydes et son épouse. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils sont les gardiens depuis des années. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle est aveugle, vous savez. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne vais pas rester ici! 9:59:59.000,9:59:59.000 Docteur, il semblerait que nous ayons [br]réellement un cas d'hystérie devant nous. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il me semble qu'elle est un peu agitée,[br]pas hystérique. 9:59:59.000,9:59:59.000 (une porte s'ouvre) 9:59:59.000,9:59:59.000 Bonsoir. 9:59:59.000,9:59:59.000 Bonsoir, ma chère. 9:59:59.000,9:59:59.000 Voici ma femme. Nos invités... 9:59:59.000,9:59:59.000 Ruth Bridgers, 9:59:59.000,9:59:59.000 Docteur Trent, 9:59:59.000,9:59:59.000 Tu connais Watson Pritchard, bien sûr, 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora Manning, 9:59:59.000,9:59:59.000 et voici Lance Schroeder. 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Sortez-moi d'ici! 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Et les $10.000 ? 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Je m'en moque![br]Il veut me tuer! 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Qui veut vous tuer? 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) M. Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Puis-je avoir votre attention? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je pense que vous vous souvenez tous 9:59:59.000,9:59:59.000 du marché que nous avons fait en ce qui[br]concerne rester toute la nuit. 9:59:59.000,9:59:59.000 $10.000 chacun. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et si vous ne survivez pas, $50.000[br]sera partagé entre les autres. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si je venais à mourir... 9:59:59.000,9:59:59.000 vous serez payé par ma succession. 9:59:59.000,9:59:59.000 Une fois la porte verrouillée[br]de l'extérieur par les gardiens, 9:59:59.000,9:59:59.000 nous serons tous forcés de rester ici[br]jusqu'à demain matin. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si l'un d'entre vous ne désire pas rester,[br]partez avec les gardiens maintenant. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous ne pourrez pas changer d'avis[br]plus tard. 9:59:59.000,9:59:59.000 Car il n'y aura aucun moyen de sortir. 9:59:59.000,9:59:59.000 - Je ne veux pas rester![br]- Attendez! 9:59:59.000,9:59:59.000 (le vent siffle, le chandelier tinte) 9:59:59.000,9:59:59.000 (un coup violent) 9:59:59.000,9:59:59.000 Il n'est pas encore minuit![br]Qui leur a dit de partir? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils ne partent jamais avant minuit. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils sont partis, maintenant. 9:59:59.000,9:59:59.000 J'allais vous demander[br]si vous vouliez rester ou non, 9:59:59.000,9:59:59.000 mais il semblerait que les gardiens[br]aient pris la décision pour vous. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nous sommes maintenant tous enfermés. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais je ne veux pas rester! 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis désolé, ma chère. C'est trop tard. 9:59:59.000,9:59:59.000 Chéri, n'en as-tu pas assez[br]de ce petit jeu? 9:59:59.000,9:59:59.000 Fais amener des voitures[br]et laisse ces gens rentrer chez eux. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais paie-les d'abord. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'est ta soirée, tu ne te souviens pas? 9:59:59.000,9:59:59.000 Malgré la foi que ma femme me porte[br]à faire l'impossible, 9:59:59.000,9:59:59.000 nous allons devoir rester ici[br]jusqu'à huit heures du matin. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais nous avons quelques surprises[br]pour vous... 9:59:59.000,9:59:59.000 dans ces petits cercueils. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'est une idée de ma femme. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je dois dire que je trouve cela[br]plutôt dangereux. 9:59:59.000,9:59:59.000 J'imagine que vous savez tous vous servir[br]de ce genre de chose. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si ce n'est pas le cas, 9:59:59.000,9:59:59.000 vous pressez juste ici avec votre pouce, 9:59:59.000,9:59:59.000 puis appuyez sur la gâchette. 9:59:59.000,9:59:59.000 (détonation) 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous voyez? Ils sont chargés. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils sont inutiles contre les morts, 9:59:59.000,9:59:59.000 seulement les vivants. 9:59:59.000,9:59:59.000 Docteur? 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance? 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 Allez, prenez-le. 9:59:59.000,9:59:59.000 Miss Bridgers? 9:59:59.000,9:59:59.000 Et le vôtre, ma chère. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je n'en ai pas besoin. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'était ton idée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Peut-être voudras-tu t'en servir sur moi[br]avant la fin de la soirée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jetez ces pistolets, [br]ils n'apporteront rien de bon. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis d'accord avec Pritchard,[br]pour d'autres raisons. 9:59:59.000,9:59:59.000 Dr. Trent, vous n'aimez pas[br]nos petites surprises? 9:59:59.000,9:59:59.000 Imaginez Nora avec un pistolet, 9:59:59.000,9:59:59.000 qui prend l'aveugle pour un fantôme? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne crois pas que quelqu'un d'autre[br]va se balader dans l'obscurité totale. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis sûre que nous n'allons pas[br]nous affoler dans la maison, 9:59:59.000,9:59:59.000 et nous tirer dessus, si? 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui sait? La peur fait faire aux gens[br]des choses incroyables. 9:59:59.000,9:59:59.000 Monsieur Pritchard... 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous avez dit que votre belle-soeur a tué[br]un homme et une femme ici? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous avez dit qu'on a retrouvé les mains[br]et les pieds mais jamais les têtes? 9:59:59.000,9:59:59.000 Voudriez-vous voir l'une de ces têtes? 9:59:59.000,9:59:59.000 Voudriez-vous tous voir[br]l'une de ces têtes?! 9:59:59.000,9:59:59.000 Suivez-moi! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ma chérie, je n'ai vraiment pas[br]besoin de ça. 9:59:59.000,9:59:59.000 Allez voir dans ma valise. Allez! 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais elle était là! 9:59:59.000,9:59:59.000 La tête d'une femme! 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora, vous me semblez un peu agitée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Voulez-vous un calmant? 9:59:59.000,9:59:59.000 Sortez! 9:59:59.000,9:59:59.000 Sortez tous! 9:59:59.000,9:59:59.000 Sortez et laissez-moi tranquille! 9:59:59.000,9:59:59.000 Sortez d'ici! 9:59:59.000,9:59:59.000 (pleurs) 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous croyez que c'est raisonnable[br]de la laisser toute seule, Docteur? 9:59:59.000,9:59:59.000 J'aurais préféré [br]qu'elle prenne ce calmant. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que pensez-vous qu'elle ait vu? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils se rapprochent d'elle. 9:59:59.000,9:59:59.000 Écoutez, Docteur, je crois que quelqu'un[br]devrait rester avec elle. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il pourrait y avoir un million[br]de personnes avec elle. 9:59:59.000,9:59:59.000 S'ils la veulent, ils l'auront. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et s'il avait raison? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il est ivre, il ne sait pas ce qu'il dit. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je me demande... 9:59:59.000,9:59:59.000 Je vous rejoins dans une minute. 9:59:59.000,9:59:59.000 Croyez-vous qu'on devrait entrer[br]et lui parler? 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous pensez qu'il y avait vraiment[br]une tête dans sa valise? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne sais pas... 9:59:59.000,9:59:59.000 Quelque chose comme ça[br]me rendrait folle. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pourriez vous restez ici?[br]Au cas où elle aurait besoin d'aide? 9:59:59.000,9:59:59.000 Très bien. Je serai dans ma chambre. 9:59:59.000,9:59:59.000 Merci. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous êtes sûr qu'il n'y a[br]que sept personnes dans cette maison? 9:59:59.000,9:59:59.000 Tout à fait... à part pour les fantômes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne crois pas aux fantômes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ni à faire peur aux femmes. 9:59:59.000,9:59:59.000 En ce qui concerne Nora,[br]c'est allé trop loin. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que proposez-vous que nous fassions? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ne l'effrayez plus. 9:59:59.000,9:59:59.000 ♪ (musique sinistre) ♪ 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora... Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 (grincement) 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora! Nora! 9:59:59.000,9:59:59.000 Savez-vous quelque chose? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils l'ont prise! 9:59:59.000,9:59:59.000 Dans peu de temps, elle sera des leurs. 9:59:59.000,9:59:59.000 Où est Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 Où est-elle? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il est trop tard. Il est trop tard. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous ne la trouverez plus. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pritchard, si vous savez où elle est, 9:59:59.000,9:59:59.000 - Vous feriez mieux de le dire maintenant![br]- Elle est partie! 9:59:59.000,9:59:59.000 Elles est partie avec eux[br]et nous ne pouvons rien faire. 9:59:59.000,9:59:59.000 (hurlement de femme) 9:59:59.000,9:59:59.000 ♪ (musique sinistre) ♪ 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora... 9:59:59.000,9:59:59.000 Posez-la. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle est morte, M. Loren.[br]Votre femme s'est pendue. 9:59:59.000,9:59:59.000 Suicide... 9:59:59.000,9:59:59.000 (murmurant) Lance! 9:59:59.000,9:59:59.000 Nora! 9:59:59.000,9:59:59.000 Lance, cachez-moi! Je vous en supplie! 9:59:59.000,9:59:59.000 Que se passe-t-il? 9:59:59.000,9:59:59.000 Cachez-moi! 9:59:59.000,9:59:59.000 Il a essayé de me tuer. 9:59:59.000,9:59:59.000 Il m'a attrapée et étranglée[br]et mise dans cette pièce. 9:59:59.000,9:59:59.000 Puis il est parti et m'a laissée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il croyait que j'étais morte. 9:59:59.000,9:59:59.000 Qui? 9:59:59.000,9:59:59.000 Monsieur Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Êtes-vous certaine? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne sais pas. Il faisait sombre[br]mais c'était sûrement lui. 9:59:59.000,9:59:59.000 Est-ce quelqu'un vous a vue[br]depuis qu'il vous a laissée? 9:59:59.000,9:59:59.000 J'ai entendu des voix dans cette pièce.[br]Je suis passée mais personne ne m'a vue. 9:59:59.000,9:59:59.000 Madame Loren est morte. 9:59:59.000,9:59:59.000 Comment? 9:59:59.000,9:59:59.000 Loren dit qu'elle s'est suicidée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais je crois que quelqu'un l'a tuée. 9:59:59.000,9:59:59.000 Lui? 9:59:59.000,9:59:59.000 (porte qui se verrouille) 9:59:59.000,9:59:59.000 (on frappe) 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis sûr que vous êtes arrivé[br]à la même conclusion. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je pense que oui. 9:59:59.000,9:59:59.000 Retrouvons-nous pour en discuter. 9:59:59.000,9:59:59.000 Au salon? 9:59:59.000,9:59:59.000 Dans une minute. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je dois aller en-bas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Enfermez-vous ici et ne dîtes à personne[br]que vous êtes ici. 9:59:59.000,9:59:59.000 S'il vous croit morte, il ne viendra pas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je reviens dès que possible. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ça va aller. 9:59:59.000,9:59:59.000 S'il le faut, servez-vous-en. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si belle. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si gourmande. 9:59:59.000,9:59:59.000 Si froide. 9:59:59.000,9:59:59.000 Que faîtes-vous ici? 9:59:59.000,9:59:59.000 Ateendez! Non! Attendez! 9:59:59.000,9:59:59.000 Que faîtes-vous, à rentrer ici? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne voulais pas qu'ils la prennent. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous êtes saoul! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ils le feront[br]si vous ne la surveillez pas! 9:59:59.000,9:59:59.000 Dites-moi la vérité, Pritchard, 9:59:59.000,9:59:59.000 pourquoi êtes-vous dans cette chambre? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je suis le seul à comprendre! 9:59:59.000,9:59:59.000 À comprendre quoi? 9:59:59.000,9:59:59.000 Votre femme n'est plus là. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle les a déjà rejoint! 9:59:59.000,9:59:59.000 J'en ai assez de vos revenants. 9:59:59.000,9:59:59.000 Sortez et ne revenez plus[br]dans cette chambre! 9:59:59.000,9:59:59.000 Où est l'autre? Nora? 9:59:59.000,9:59:59.000 Je ne l'ai pas dérangée car[br]je ne pensais pas que ça la concernait. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous avez raison. 9:59:59.000,9:59:59.000 M. Loren, n'y a-t-il pas moyen[br]de sortir de cette maison maintenant? 9:59:59.000,9:59:59.000 Non... aucun. 9:59:59.000,9:59:59.000 On pourrait défoncer la porte. 9:59:59.000,9:59:59.000 La seule porte vers l'extérieur[br]est faite d'acier. 9:59:59.000,9:59:59.000 Les barreaux aux fenêtres[br]sont faits de pierre dure. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nous devons rester. 9:59:59.000,9:59:59.000 Je n'ai pas peur de vos fantômes. 9:59:59.000,9:59:59.000 Mais j'ai peur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Lorsque nous arrivés[br]il y a quelques heures, 9:59:59.000,9:59:59.000 la seule chose que nous avions en commun[br]était les $10.000 qu'on recevrait. 9:59:59.000,9:59:59.000 Maintenant, nous partageons[br]autre chose, 9:59:59.000,9:59:59.000 la mort de Madame Loren. 9:59:59.000,9:59:59.000 Déjà, ce soir, l'un de nous a failli[br]se faire tuer par un chandelier. 9:59:59.000,9:59:59.000 L'un de nous s'est fait[br]mystérieusement frapper. 9:59:59.000,9:59:59.000 L'un d'entre nous a été poussé[br]vers une crise d'hystérie. 9:59:59.000,9:59:59.000 Et l'un d'entre nous est mort. 9:59:59.000,9:59:59.000 Des accidents? Un suicide? 9:59:59.000,9:59:59.000 Et nous devons rester ici[br]pendant six heures de plus. 9:59:59.000,9:59:59.000 Six heures? Nous sommes six. 9:59:59.000,9:59:59.000 C'est suffisant. Qui est le prochain? 9:59:59.000,9:59:59.000 Comment cela va-t-il arriver? 9:59:59.000,9:59:59.000 Laissez-moi vous poser une question,[br]Docteur. 9:59:59.000,9:59:59.000 Vous êtes le premier[br]à avoir vu ma femme là. 9:59:59.000,9:59:59.000 Avez-vous vu quelque chose sur laquelle[br]elle aurait pu monter, 9:59:59.000,9:59:59.000 puis sauter? 9:59:59.000,9:59:59.000 Non. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quelqu'un d'autre? 9:59:59.000,9:59:59.000 Il n'y avait rien. 9:59:59.000,9:59:59.000 Alors, comment a-t-elle pu[br]se retrouver là, si haut? 9:59:59.000,9:59:59.000 Exactement, M. Loren. Comment? 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle aurait pu se hisser. 9:59:59.000,9:59:59.000 Elle aurait pu tomber du plafond.