WEBVTT 00:00:25.313 --> 00:00:28.423 (grito de mujer) 00:00:28.423 --> 00:00:32.297 (lamento de dolor) 00:00:32.297 --> 00:00:37.766 (grito de mujer) 00:00:38.828 --> 00:00:43.648 (risa maniaca de hombre y grito de mujer) 00:00:43.648 --> 00:00:45.998 (puerta que se abre con crujido ) 00:00:45.998 --> 00:00:51.368 (cadenas arrastrándose y pasos pesados) 00:00:57.072 --> 00:01:01.564 Los fantasmas se están moviendo esta noche, inquietos, hambrientos. 00:01:02.505 --> 00:01:05.156 ¿Me permiten que me presente? 00:01:05.156 --> 00:01:06.859 Soy Watson Pritchard 00:01:07.747 --> 00:01:11.509 En un minuto, les mostraré la única casa encantada del mundo. 00:01:13.218 --> 00:01:15.243 Desde que fue construida hace un siglo, 00:01:15.258 --> 00:01:17.067 siete personas, mi hermano incluído, NOTE Paragraph 00:01:17.067 --> 00:01:18.967 han sido asesinadas. 00:01:20.052 --> 00:01:23.012 Desde entonces, he sido el dueño de la casa. 00:01:24.351 --> 00:01:26.151 Sólo he pasado una noche allí. 00:01:26.161 --> 00:01:28.391 Y cuando me encontraron a la mañana siguiente... 00:01:28.391 --> 00:01:30.191 ¡estaba casi muerto! 00:01:30.987 --> 00:01:35.185 (lamento de dolor) 00:01:35.603 --> 00:01:37.843 (música chirriante en aumento) 00:01:39.493 --> 00:01:41.134 Soy Frederick Loren. 00:01:41.714 --> 00:01:44.435 He alquilado la casa en la Colina Encantada esta noche 00:01:44.435 --> 00:01:46.178 para que mi mujer pueda dar una fiesta... 00:01:46.772 --> 00:01:48.492 Una fiesta en una casa encantada (ríe entre dientes) 00:01:50.245 --> 00:01:52.765 Ella es tan divertida... 00:01:52.765 --> 00:01:55.037 Habrá comida y bebida y... 00:01:55.037 --> 00:01:58.349 fantasmas. Y quizás, algunos asesinatos. 00:01:58.904 --> 00:02:00.524 Están todos invitados. 00:02:01.094 --> 00:02:04.092 Si alguno pasa las próximas 12 horas en esta casa, 00:02:04.092 --> 00:02:06.695 les daré a cada uno 10,000 $ 00:02:06.855 --> 00:02:09.948 o a su familiar más próximo en el caso de que no sobreviva. 00:02:11.078 --> 00:02:13.517 Ah, aquí llegan nuestros otros invitados. 00:02:16.935 --> 00:02:22.555 (Frederick) Fue idea de mi mujer hacer llegar a los invitados en coches fúnebres. 00:02:22.810 --> 00:02:24.962 Ella es tan divertida. 00:02:24.962 --> 00:02:27.532 Su sentido del humor es, digamos, original. 00:02:28.070 --> 00:02:29.993 Yo soñé con el coche fúnebre. 00:02:29.993 --> 00:02:31.987 Ahora está vacío, pero 00:02:32.210 --> 00:02:34.750 después de una noche en la casa de la Colina Encantada, 00:02:34.754 --> 00:02:35.004 ¿quién sabe? 00:02:37.315 --> 00:02:40.088 Este es Lance Schroeder, piloto de pruebas. 00:02:40.088 --> 00:02:42.424 Sin duda, un hombre valiente. 00:02:42.424 --> 00:02:45.796 Pero...¿no creen que puedes ser mucho más valiente si te pagan por ello? 00:02:45.822 --> 00:02:47.511 Y resulta que sé que Lance necesita 00:02:47.511 --> 00:02:49.903 los 10,000$ que le daré 00:02:49.903 --> 00:02:52.349 si es lo suficientemente valiente como para pasar toda la noche. 00:02:52.750 --> 00:02:54.430 Esta es Ruth Bridgers. 00:02:54.430 --> 00:02:57.170 Sin duda, habrán leído su columna en los periódocos. 00:02:57.170 --> 00:02:59.411 Ella dice que viene a la fiesta 00:02:59.411 --> 00:03:02.221 para escribir un artículo sobre fantasmas. 00:03:02.221 --> 00:03:06.061 También está desesperada por el dinero. Apuestas. 00:03:07.481 --> 00:03:10.451 Ya han conocido a Watson Pritchard, 00:03:10.451 --> 00:03:12.681 un hombre que vive aterrorizado por la casa. 00:03:12.681 --> 00:03:15.751 Y aún así, esta arriesgando su vida al pasar otra noche aquí. 00:03:15.763 --> 00:03:17.373 Me pregunto por qué 00:03:17.485 --> 00:03:19.535 El dice "por dinero". 00:03:19.535 --> 00:03:23.514 Este es el Doctor David Trent, psiquiatra. 00:03:23.561 --> 00:03:27.561 Dice que mis fantasmas le ayudarán en su trabajo sobre la histeria 00:03:28.890 --> 00:03:32.890 Pero, ¿no ven un ligero toque de avaricia ahí? 00:03:32.890 --> 00:03:36.890 ¿Alrededor de su boca y de sus ojos? 00:03:37.479 --> 00:03:38.989 Esta es Nora Manning. 00:03:38.989 --> 00:03:41.899 La escogí entre las miles de personas que trabajan para mí 00:03:41.899 --> 00:03:44.739 porque ella era la que más necesitaba los 10,000. 00:03:44.739 --> 00:03:47.109 Mantiene a toda su familia. 00:03:47.109 --> 00:03:50.189 ¿No es hermosa? 00:03:52.162 --> 00:03:54.712 La fiesta está empezando ahora. 00:03:54.712 --> 00:03:56.632 Y tienen ustedes hasta medianoche 00:03:56.632 --> 00:03:58.262 para encontrar La Casa de la Colina Encantada. 00:04:01.752 --> 00:06:40.902 (música de intriga) 00:06:42.460 --> 00:06:44.600 ¿Dónde está todo el mundo? 00:06:44.600 --> 00:06:46.870 No es una bienvenida muy cálida, ¿eh? 00:06:46.870 --> 00:06:49.620 Sólo los fantasmas de esta casa están contentos de que estemos aquí. 00:06:51.170 --> 00:06:53.980 ¿No nos conocemos ninguno de nosotros? 00:06:53.980 --> 00:06:56.060 ¿Vosotros dos no os conocéis? 00:06:56.060 --> 00:06:58.160 Me temo que ni siquiera sé su nombre. 00:06:58.160 --> 00:07:01.020 - Soy Nora Manning - Lance Schroeder 00:07:01.020 --> 00:07:03.490 ¿Frederick Loren es amigo suyo? 00:07:03.490 --> 00:07:05.850 He escuchado hablar de éi, pero no nunca lo he conocido. 00:07:05.850 --> 00:07:09.090 Yo trabajo para una de sus compañías, pero nunca lo he visto. 00:07:09.090 --> 00:07:11.840 Yo tampoco conozco al hombre. Sólo una llamada de teléfono. 00:07:11.840 --> 00:07:13.220 ¿Le conoce? 00:07:13.220 --> 00:07:14.210 No. 00:07:14.851 --> 00:07:17.311 Entonces, usted es el único de nosotros que le conoce. 00:07:17.587 --> 00:07:18.787 Yo no lo conozco. 00:07:18.787 --> 00:07:21.537 Todos los detalles sobre la casa se hicieron por correo. 00:07:21.683 --> 00:07:22.763 Es muy rico, ¿no? 00:07:22.778 --> 00:07:24.018 Millones. 00:07:24.018 --> 00:07:28.018 -Y cinco mujeres, creo. -Creo que cuatro, hasta ahora. 00:07:28.305 --> 00:07:31.725 Una fiesta de 50,000$ para cinco personas es exorbitante. 00:07:31.725 --> 00:07:32.775 Incluso para un millonario. 00:07:36.827 --> 00:07:39.047 Bueno, si yo fuera a cazar a alguien, 00:07:39.047 --> 00:07:41.417 esta sería la casa casa dónde lo haría. 00:07:41.429 --> 00:07:42.569 (la puerta cruje) 00:07:42.586 --> 00:07:44.756 (la lámpara tintinea) 00:07:45.515 --> 00:07:47.445 ¿Quién cerró la puerta? 00:07:47.445 --> 00:07:56.045 (música inquietante y lámpara tintinea) 00:07:56.219 --> 00:07:59.819 Esta cosa está hecha de acero sólido. 00:08:05.442 --> 00:08:28.422 (música inquietante) 00:08:28.603 --> 00:08:29.753 Annabelle? 00:08:30.553 --> 00:08:33.653 Nuestros invitados están aquí y, por desgracia, siguen vivos. 00:08:33.653 --> 00:08:35.683 ¿Tu cara ya está lista? 00:08:38.930 --> 00:08:40.740 Polvo y suciedad por todas partes 00:08:40.740 --> 00:08:42.770 y apenas sale un chorro de agua. 00:08:42.770 --> 00:08:44.480 ¿No podías haber hecho que limpiaran este sitio? 00:08:44.480 --> 00:08:46.830 Atmósfera, cariño. Ya sabes cómo son los fantasmas. 00:08:46.830 --> 00:08:49.030 Ellos nunca limpian. 00:08:49.030 --> 00:08:50.850 Ese es un modelo cautivador, 00:08:50.850 --> 00:08:52.510 pero no muy apropiado para una fiesta. 00:08:52.546 --> 00:08:54.546 Yo no voy a la fiesta. 00:08:54.686 --> 00:08:57.546 Esta noche de fiesta de fantasmas fue idea tuya. ¿Recuerdas? 00:08:57.546 --> 00:09:01.086 Ya que va a costarme 50,000$, ¡quiero que te diviertas! 00:09:01.283 --> 00:09:02.863 La fiesta fue idea mía. 00:09:02.863 --> 00:09:05.273 hasta que tú invitaste a todos los invitados. 00:09:05.273 --> 00:09:06.343 ¿Por qué todos esos extraños? 00:09:06.343 --> 00:09:08.333 ¿Por qué ninguno de nuestros amigos? 00:09:08.402 --> 00:09:09.452 ¿Amigos? 00:09:09.452 --> 00:09:10.942 ¿Tenemos algún amigo? 00:09:11.038 --> 00:09:13.358 No. Tus celos se encargan de eso. 00:09:13.562 --> 00:09:16.742 Tuve una razón para invitar a cada invitado. 00:09:16.742 --> 00:09:19.522 Quería una muestra representativa. 00:09:19.522 --> 00:09:21.882 Desde un psiquiatra hasta una mecanógrafa. 00:09:21.882 --> 00:09:25.082 Y desde un borracho hasta un piloto. 00:09:25.082 --> 00:09:28.222 Ellos comparten algo. Todos necesitan dinero. 00:09:28.762 --> 00:09:29.902 Ahora, veamos si son lo suficientemente valientes 00:09:29.902 --> 00:09:30.992 como para ganarlo. 00:09:32.316 --> 00:09:33.676 ¿Y llamas fiesta a ésto? 00:09:34.749 --> 00:09:35.839 Podría ser. 00:09:39.935 --> 00:09:42.985 ¿Por qué siempre haces eso? Arruina el champagne. 00:09:43.285 --> 00:09:46.845 (Frederick) Podría explotar. (Annabelle) Nunca lo hace. 00:09:47.600 --> 00:09:48.990 ¿Puedes garantizar eso? 00:09:50.054 --> 00:09:51.884 Eso no es gracioso, Frederick. 00:09:52.055 --> 00:09:53.275 Sería un buen titular: 00:09:53.275 --> 00:09:57.275 "Playboy asesina a su esposa con un corcho de champagne". 00:09:58.457 --> 00:10:00.081 ¿Te unirás a mí? 00:10:00.081 --> 00:10:02.631 No, gracias. 00:10:02.631 --> 00:10:04.821 Sólo un sorbo podría mejorar tu humor. 00:10:04.846 --> 00:10:09.006 Mi humor está bien, gracias. Y no le he puesto veneno. 00:10:10.398 --> 00:10:13.008 Es bueno saberlo. 00:10:17.089 --> 00:10:20.189 Bebe un poco. Disfrutarás más la fiesta. 00:10:21.481 --> 00:10:22.631 Vamos. 00:10:29.683 --> 00:10:31.773 Tu confianza es conmovedora. 00:10:31.773 --> 00:10:33.163 Y no voy a la fiesta. 00:10:34.277 --> 00:10:36.497 De todas mis esposas, tú eres la menos complaciente. 00:10:36.497 --> 00:10:38.327 Pero sigo viva. 00:10:39.482 --> 00:10:42.502 ¿Te irías a cambio de un millón libre de impuestos? 00:10:44.139 --> 00:10:45.599 Lo quieres todo, ¿verdad? 00:10:45.599 --> 00:10:47.529 Me lo merezco todo. 00:10:48.012 --> 00:10:50.242 Tus celos no están libres de impuestos. 00:10:50.242 --> 00:10:53.412 Y tu posesividad me vuelve loca 00:10:54.087 --> 00:10:56.777 Si alguna vez un hombre tuvo motivos para divorciarse... 00:10:57.435 --> 00:10:58.685 Pero no puede probarlos. 00:10:58.753 --> 00:11:00.183 El momento llegará. 00:11:00.823 --> 00:11:02.753 Un día cometerás un error. 00:11:03.032 --> 00:11:04.132 ¿Eso crees? 00:11:04.769 --> 00:11:06.229 Si vivo lo suficiente. 00:11:06.871 --> 00:11:09.391 ¿Recuerdas qué bien lo pasamos cuando me envenenaste? 00:11:11.826 --> 00:11:16.816 -Algo que habías comido, dijo el médico. -Sí, arsénico con hielo. 00:11:17.995 --> 00:11:22.395 Annabelle, lo harías de nuevo si supieras que te saldrías con la tuya, ¿no? 00:11:23.067 --> 00:11:24.977 Cariño, ¿qué te hace pensar eso? 00:11:26.167 --> 00:11:29.237 Hay algo en ti. 00:11:31.237 --> 00:11:35.117 Escuché que morir ahorcado es muy incómodo, por si se te ocurre algo nuevo. 00:11:36.809 --> 00:11:40.099 (Frederick) No dejes que los fantasmas y los demonios te molesten, querida. 00:11:40.177 --> 00:11:43.277 Querido, el único demonio en esta casa eres tú. 00:11:44.479 --> 00:11:47.899 No te pases la noche pensando en cómo deshacerte de mí. 00:11:48.389 --> 00:11:50.609 Hace que te salgan arrugas. 00:12:04.194 --> 00:12:07.144 Esto es lo que ella utilizó con mi hermano y su hermana. 00:12:07.646 --> 00:12:08.916 Los cortó en pedazos. 00:12:09.046 --> 00:12:11.556 Encontramos partes de sus cuerpos por toda la casa. 00:12:11.556 --> 00:12:13.386 En sitios que no os imaginaríais. 00:12:13.684 --> 00:12:16.704 Lo más extraño es que sus cabezas no aparecieron nunca. 00:12:16.914 --> 00:12:21.014 Manos, pies y cosas así, sí. Las cabezas, no. 00:12:21.852 --> 00:12:24.492 La mujer, probablemente en un ataque de ira, amenazó a su marido con el cuchillo 00:12:24.492 --> 00:12:28.352 y después, llevada por la histeria, intentó apuñalarlo y no puedo parar. 00:12:28.352 --> 00:12:31.652 Y tanto que ella siguió. ¿A cuánta gente mató, Sr. Pritchard? 00:12:32.458 --> 00:12:33.358 Sólo a dos. 00:12:33.738 --> 00:12:36.288 A su marido y a su hermana. No había nadie más aquí. 00:12:36.583 --> 00:12:39.483 ¿Así que hay dos cabezas sueltas rondando por aquí? 00:12:40.227 --> 00:12:41.527 Les puedes escuchar por la noche. 00:12:41.924 --> 00:12:43.404 Se susurran el uno al otro. 00:12:44.035 --> 00:12:45.145 Y después gritan. 00:12:46.396 --> 00:12:47.916 Ya que nuestro anfitrión no está aquí, 00:12:47.916 --> 00:12:49.876 ¿le importaría a alguien preparme una copa? 00:12:50.383 --> 00:12:52.303 Por supuesto. ¿Qué desea? 00:12:52.578 --> 00:12:53.618 (se abre una puerta) 00:12:55.856 --> 00:12:57.486 Buenas noches. 00:12:58.955 --> 00:13:01.845 Soy su anfitrión, Frederick Loren. 00:13:02.459 --> 00:13:05.859 Como ninguno nos conocemos, vamos a presentarnos con una copa. 00:13:07.163 --> 00:13:11.133 Mr. Loren, le aconsejo cancelar esta fiesta ya. 00:13:11.133 --> 00:13:13.863 Los fantasmas ya se están moviendo y es una mala señal. 00:13:13.881 --> 00:13:16.711 Permítanme que me disculpe por mi mujer. Se nos unirá más tarde. 00:13:16.711 --> 00:13:18.411 - ¿Qué tomará? - Un escocés con hielo. 00:13:18.411 --> 00:13:19.931 - ¿Doctor? - Lo mismo. 00:13:21.650 --> 00:13:25.530 Antes de que empiece la fiesta, vamos a repasar los detalles. 00:13:26.128 --> 00:13:28.328 Los guardianes se irán a medianoche. 00:13:28.328 --> 00:13:31.448 Nos encerrarán aquí hasta que vuelvan por la mañana. 00:13:32.153 --> 00:13:34.623 Una vez que la puerta esté cerrada, no habrá forma de salir. 00:13:35.618 --> 00:13:38.848 Las ventanas tienen rejas dignas de una cárcel. 00:13:38.848 --> 00:13:42.498 Y la única puerta al exterior, cierra como una caja fuerte. 00:13:43.237 --> 00:13:47.737 No hay electricidad. No hay teléfono. Ningún vecino en millas. 00:13:48.607 --> 00:13:50.807 Así que no hay manera de pedir ayuda. 00:13:52.089 --> 00:13:53.429 Como un ataúd. 00:13:56.726 --> 00:13:59.386 Así que, si alguno decide no quedarse a la fiesta, 00:13:59.386 --> 00:14:01.846 tendrá que avisarme antes de medianoche. 00:14:01.846 --> 00:14:05.776 Eso sí, si se van, no podré pagarles nada. 00:14:06.419 --> 00:14:10.469 Me interesaría saber por qué organiza esta...fiesta. 00:14:11.178 --> 00:14:13.038 Además de la grata compañía. 00:14:14.150 --> 00:14:15.940 Los fantasmas, Doctor. 00:14:16.615 --> 00:14:19.485 Creo que todo el mundo se pregunta qué haría 00:14:19.485 --> 00:14:20.735 si viera un fantasma. 00:14:23.145 --> 00:14:26.445 Y ahora mi mujer nos ha dado la oportunidad de descubrirlo. 00:14:26.937 --> 00:14:27.607 Divertido. 00:14:27.607 --> 00:14:31.607 Siendo los fantasmas, etc., sólo fruto de la histeria, 00:14:31.607 --> 00:14:33.927 su fiesta debería ser un éxito. 00:14:34.182 --> 00:14:37.447 Pero Pritchard nos promete fantasmas genuinos. 00:14:37.447 --> 00:14:40.977 Ahora son siete. A lo mejor más antes de que amanezca. 00:14:42.187 --> 00:14:43.747 Eso es alentador. 00:14:44.951 --> 00:14:46.991 Cuatro hombres han sido asesinados en esta casa. 00:14:48.198 --> 00:14:49.538 Y tres mujeres. 00:14:49.538 --> 00:14:52.128 Ha planeado muy bien su fiesta, Sr. Loren. 00:14:52.128 --> 00:14:54.658 Cuatro somos hombres. Tres son mujeres. 00:14:55.500 --> 00:14:57.470 Un fantasma para cada uno. 00:14:57.879 --> 00:15:00.269 Sr. Pritchard, ¿por qué no nos enseña la casa? 00:15:00.269 --> 00:15:02.299 Veamos qué pasa. 00:15:12.351 --> 00:15:13.921 ¿Ven esa mancha? 00:15:14.514 --> 00:15:15.234 Sangre. 00:15:17.308 --> 00:15:21.588 Una chica joven fue asesinada aquí y lo que la mató no era humano. 00:15:21.588 --> 00:15:23.798 - ¡No se quede ahí! - ¿Qué quiere decir? ¿Dónde? 00:15:36.352 --> 00:15:38.212 Es demasiado tarde. La han marcado. 00:15:38.212 --> 00:15:40.702 Ridículo. Seguramente hay una gotera. 00:15:40.728 --> 00:15:43.748 Debe ser eso. ¿Quién querría cazarme? 00:15:43.748 --> 00:15:46.428 Yo diría que cualquier fantasma masculino que se respete. 00:15:46.428 --> 00:15:48.038 Espero que no vuelva. 00:15:48.756 --> 00:15:50.346 Sr. Pritchard, es usted el alma de la fiesta. 00:15:50.346 --> 00:15:52.286 Él ni siquiera ha empezado. 00:15:52.592 --> 00:15:56.122 ¿No hubo un hombre que tiró a su mujer a una tina de vino? 00:15:56.294 --> 00:15:57.924 Eso fue en la bodega. 00:15:57.924 --> 00:16:00.884 Ha habido asesinatos en casi cualquier lugar de esta casa. 00:16:16.738 --> 00:16:21.228 Todo esto pertenecía a un tal Norton, que no murió aquí. 00:16:21.228 --> 00:16:25.228 Fue electrocutado más tarde. 00:16:26.625 --> 00:16:31.885 A Norton le fue bien haciendo experimentando con vinos. 00:16:31.885 --> 00:16:35.885 Pero a su mujer no le parecía bien, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999