0:00:24.003,0:00:28.423 (grito de mujer) 0:00:28.423,0:00:32.297 (lamento de dolor) 0:00:32.297,0:00:37.718 (grito de mujer) 0:00:37.718,0:00:43.154 (risa maníaca de hombre y grito de mujer) 0:00:43.648,0:00:45.708 (puerta que se abre con crujido ) 0:00:45.708,0:00:49.243 (cadenas arrastrándose y [br]pasos pesados) 0:00:57.072,0:01:01.564 Los fantasmas se están moviendo [br]esta noche, inquietos, hambrientos. 0:01:02.505,0:01:04.693 ¿Me permiten que me presente? 0:01:04.693,0:01:06.696 Soy Watson Pritchard[br] 0:01:07.747,0:01:11.477 En un minuto, les mostraré la única[br]casa encantada del mundo. 0:01:13.218,0:01:15.243 Desde que fue construida hace un siglo, 0:01:15.258,0:01:17.067 siete personas, mi hermano incluído, 0:01:17.067,0:01:18.967 han sido asesinadas. 0:01:20.052,0:01:23.012 Desde entonces, he sido[br]el dueño de la casa. 0:01:24.351,0:01:26.151 Sólo he pasado una noche allí. [br] 0:01:26.161,0:01:28.391 Y cuando me encontraron a la mañana[br]siguiente... 0:01:28.391,0:01:30.191 estaba casi muerto. 0:01:30.987,0:01:34.095 (lamento de dolor) 0:01:35.603,0:01:38.833 (música chirriante en aumento)[br] 0:01:39.493,0:01:41.134 Soy Frederick Loren. 0:01:41.714,0:01:44.435 He alquilado la casa en [br]la Colina Encantada esta noche 0:01:44.435,0:01:46.178 para que mi mujer pueda [br]dar una fiesta... 0:01:46.772,0:01:48.942 Una fiesta en una casa encantada.[br] 0:01:50.245,0:01:52.765 Ella es tan divertida...[br] 0:01:52.765,0:01:55.037 Habrá comida y bebida y...[br] 0:01:55.037,0:01:56.037 fantasmas. [br] 0:01:56.427,0:01:58.562 Y quizás, algunos asesinatos. 0:01:58.844,0:02:00.524 Están todos invitados. 0:02:01.094,0:02:04.092 Si alguno pasa las próximas [br]12 horas en esta casa, 0:02:04.092,0:02:06.695 les daré a cada uno[br]10 mil dólares... 0:02:06.825,0:02:09.918 o a su familiar más cercano[br]en el caso de que no sobreviva. 0:02:11.078,0:02:13.517 Ah, aquí llegan nuestros otros [br]invitados. [br] 0:02:16.935,0:02:22.555 (Frederick) Fue idea de mi mujer hacer [br]llegar a los invitados en coches fúnebres. 0:02:22.810,0:02:24.962 Ella es tan divertida. 0:02:24.962,0:02:27.532 Su sentido del humor es, digamos, [br]original. [br] 0:02:28.070,0:02:29.993 Yo soñé con el coche fúnebre. [br] 0:02:29.993,0:02:31.987 Ahora está vacío, pero 0:02:31.987,0:02:34.524 después de una noche en la casa[br]de la Colina Encantada, 0:02:34.524,0:02:35.304 ¿quién sabe? 0:02:37.315,0:02:40.088 Este es Lance Schroeder, [br]piloto de pruebas. [br] 0:02:40.088,0:02:42.424 Sin duda, un hombre valiente. 0:02:42.424,0:02:45.796 Pero... ¿no creen que puedes ser mucho [br]más valiente si te pagan por ello? 0:02:45.822,0:02:47.511 Y resulta que sé que Lance necesita[br] 0:02:47.511,0:02:49.903 los 10 mil dólares que le daré 0:02:49.903,0:02:52.349 si es lo suficientemente valiente[br]como para pasar toda la noche. 0:02:52.750,0:02:54.430 Esta es Ruth Bridgers. 0:02:54.430,0:02:57.170 Sin duda, habrán leído su columna [br]en los periódocos. 0:02:57.170,0:02:59.411 Ella dice que viene a la fiesta 0:02:59.411,0:03:02.221 para escribir un artículo sobre[br]fantasmas. 0:03:02.221,0:03:06.061 También está desesperada por el dinero.[br]Apuestas. 0:03:07.481,0:03:10.451 Ya han conocido a Watson Pritchard, 0:03:10.451,0:03:12.681 un hombre que vive aterrorizado [br]por la casa. 0:03:12.681,0:03:15.751 Y aun así, esta arriesgando su vida[br]al pasar otra noche aquí. 0:03:15.763,0:03:17.373 Me pregunto por qué. 0:03:17.485,0:03:19.535 El dice "por dinero". 0:03:21.495,0:03:24.604 Este es el doctor David Trent, [br]psiquiatra. 0:03:24.604,0:03:27.841 Dice que mis fantasmas le ayudarán[br]en su trabajo sobre la histeria 0:03:28.890,0:03:32.890 Pero, ¿no ven un ligero toque de avaricia [br]ahí? 0:03:32.890,0:03:36.677 ¿Alrededor de su boca y de sus ojos? 0:03:37.539,0:03:38.989 Esta es Nora Manning. 0:03:38.989,0:03:41.899 La escogí entre las miles de personas [br]que trabajan para mí 0:03:41.899,0:03:44.739 porque ella era la que más necesitaba[br]los 10 mil dólares. 0:03:44.739,0:03:47.109 Mantiene a toda su familia. 0:03:47.109,0:03:49.336 ¿No es hermosa? 0:03:52.162,0:03:54.712 La fiesta está empezando ahora. [br] 0:03:54.712,0:03:56.632 Y tienen ustedes hasta medianoche [br] 0:03:56.632,0:03:58.262 para encontrar la Casa[br]de la Colina Encantada. 0:04:00.332,0:04:09.296 (música de intriga) 0:06:42.460,0:06:44.600 ¿Dónde está todo el mundo? 0:06:44.600,0:06:46.870 No es una bienvenida muy cálida, ¿eh? 0:06:46.870,0:06:49.620 Sólo los fantasmas de esta casa están [br]contentos de que estemos aquí. 0:06:51.170,0:06:53.980 ¿No nos conocemos ninguno de nosotros? 0:06:53.980,0:06:56.060 ¿Vosotros dos no os conocéis? 0:06:56.060,0:06:58.160 Me temo que ni siquiera sé su nombre. 0:06:58.160,0:07:01.020 - Soy Nora Manning[br]- Lance Schroeder 0:07:01.020,0:07:03.490 ¿Frederick Loren es amigo suyo? 0:07:03.490,0:07:05.850 He escuchado hablar de él, [br]pero no nunca lo he conocido. 0:07:05.850,0:07:09.090 Yo trabajo para una de sus compañías, [br]pero nunca lo he visto. 0:07:09.090,0:07:11.840 Yo tampoco conozco al hombre. [br]Sólo una llamada de teléfono.[br] 0:07:11.840,0:07:13.220 ¿Le conoce? 0:07:13.390,0:07:14.280 No. 0:07:14.851,0:07:17.311 Entonces, usted es el único de nosotros[br]que le conoce. 0:07:17.587,0:07:18.787 Yo no lo conozco. 0:07:18.787,0:07:21.537 Todos los detalles sobre la casa [br]se hicieron por correo. 0:07:21.683,0:07:22.763 Es muy rico, ¿no? 0:07:22.778,0:07:24.018 Millones. 0:07:24.018,0:07:28.018 -Y cinco mujeres, creo. [br]-Creo que cuatro, hasta ahora. 0:07:28.305,0:07:31.725 Una fiesta de 50 mil dólares [br]para cinco personas es exorbitante. 0:07:31.725,0:07:32.945 Incluso para un millonario. 0:07:36.827,0:07:39.047 Bueno, si yo fuera a cazar a alguien, 0:07:39.047,0:07:41.417 esta sería la casa casa donde [br]lo haría. 0:07:41.429,0:07:42.569 (la puerta cruje) 0:07:42.586,0:07:44.756 (la lámpara tintinea) 0:07:45.515,0:07:47.445 ¿Quién cerró la puerta? 0:07:47.955,0:07:54.265 (música inquietante y lámpara [br]que tintinea) 0:07:56.219,0:07:59.819 Esta cosa está hecha de acero sólido. 0:08:04.752,0:08:11.921 (música inquietante) 0:08:28.603,0:08:29.753 ¿Annabelle? 0:08:30.553,0:08:33.653 Nuestros invitados están aquí y, [br]por desgracia, siguen vivos. 0:08:33.653,0:08:35.683 ¿Tu cara ya está lista? 0:08:38.930,0:08:40.740 Polvo y suciedad por todas partes 0:08:40.740,0:08:42.770 y apenas sale un chorro de agua. 0:08:42.770,0:08:44.480 ¿No podías haber hecho que limpiaran [br]este sitio? 0:08:44.480,0:08:46.830 Atmósfera, cariño. [br]Ya sabes cómo son los fantasmas. 0:08:46.830,0:08:48.309 Ellos nunca limpian. 0:08:49.030,0:08:50.850 Ese es un modelo cautivador, [br] 0:08:50.850,0:08:52.510 pero no muy apropiado [br]para una fiesta. 0:08:52.546,0:08:54.546 Yo no voy a la fiesta. 0:08:54.686,0:08:57.546 Esta noche de fiesta de fantasmas [br]fue idea tuya. ¿Recuerdas? 0:08:57.546,0:08:59.646 Ya que va a costarme [br]50 mi dólares,[br] 0:08:59.646,0:09:01.283 ¡quiero que te diviertas! 0:09:01.283,0:09:02.863 La fiesta fue idea mía 0:09:02.863,0:09:05.273 hasta que tú invitaste[br]a todos los invitados. 0:09:05.273,0:09:06.343 ¿Por qué todos esos extraños? 0:09:06.343,0:09:08.333 ¿Por qué ninguno [br]de nuestros amigos? 0:09:08.342,0:09:09.452 ¿Amigos? 0:09:09.452,0:09:10.938 ¿Tenemos algún amigo?[br] 0:09:10.938,0:09:13.358 No. Tus celos se encargan [br]de eso. 0:09:13.562,0:09:16.742 Tuve una razón para invitar[br]a cada invitado. 0:09:16.742,0:09:19.522 Quería una muestra representativa. 0:09:19.522,0:09:21.882 Desde un psiquiatra [br]hasta una mecanógrafa. 0:09:21.882,0:09:25.082 Y desde un borracho hasta un piloto. [br] 0:09:25.082,0:09:28.222 Ellos comparten algo. [br]Todos necesitan dinero. 0:09:28.762,0:09:29.902 Ahora, veamos si son [br]lo suficientemente valientes 0:09:29.902,0:09:30.992 como para ganarlo. 0:09:32.316,0:09:33.676 ¿Y llamas fiesta a esto? 0:09:34.749,0:09:35.839 Podría ser. 0:09:39.935,0:09:42.985 ¿Por qué siempre haces eso?[br]Arruina el champagne. 0:09:43.285,0:09:46.845 (Frederick) Podría explotar.[br](Annabelle) Nunca lo hace. 0:09:47.600,0:09:48.990 ¿Puedes garantizar eso? 0:09:50.054,0:09:51.884 Eso no es gracioso, Frederick. 0:09:52.055,0:09:53.275 Sería un buen titular: 0:09:53.275,0:09:57.275 "Playboy asesina a su esposa [br]con un corcho de champagne". 0:09:58.457,0:10:00.081 ¿Te unirás a mí? 0:10:00.081,0:10:02.631 No, gracias. 0:10:02.631,0:10:04.821 Sólo un sorbo podría mejorar tu humor. [br] 0:10:04.846,0:10:09.006 Mi humor está bien, gracias. [br]Y no le he puesto veneno. 0:10:10.398,0:10:13.008 Es bueno saberlo. 0:10:17.089,0:10:20.189 Bebe un poco. Disfrutarás más la fiesta.[br] 0:10:21.481,0:10:22.631 Vamos. 0:10:29.683,0:10:31.773 Tu confianza es conmovedora. [br] 0:10:31.773,0:10:33.163 Y no voy a la fiesta. 0:10:34.277,0:10:36.497 De todas mis esposas, [br]tú eres la menos complaciente. 0:10:36.497,0:10:38.327 Pero sigo viva. 0:10:39.482,0:10:42.502 ¿Te irías a cambio de un millón[br]libre de impuestos? 0:10:44.139,0:10:45.599 Lo quieres todo, ¿verdad? 0:10:45.599,0:10:47.529 Me lo merezco todo. 0:10:48.012,0:10:50.242 Tus celos no están libres de impuestos. 0:10:50.242,0:10:53.412 Y tu posesividad me vuelve loca 0:10:54.087,0:10:56.777 Si alguna vez un hombre tuvo motivos [br]para divorciarse... 0:10:57.435,0:10:58.685 Pero no puede probarlos. 0:10:58.753,0:11:00.183 El momento llegará. 0:11:00.823,0:11:02.753 Un día cometerás un error. 0:11:03.032,0:11:04.132 ¿Eso crees? 0:11:04.769,0:11:06.229 Si vivo lo suficiente. 0:11:06.871,0:11:09.391 ¿Recuerdas qué bien lo pasamos cuando [br]me envenenaste? 0:11:11.826,0:11:16.816 -Algo que habías comido, dijo el médico.[br]-Sí, arsénico con hielo. 0:11:17.995,0:11:22.395 Annabelle, lo harías de nuevo si supieras [br]que te saldrías con la tuya, ¿no? 0:11:23.067,0:11:24.977 Cariño, ¿qué te hace pensar eso? 0:11:26.167,0:11:29.237 Hay algo en ti. 0:11:31.237,0:11:35.117 Escuché que morir ahorcado es muy incómodo, [br]por si se te ocurre algo nuevo. [br] 0:11:36.809,0:11:40.099 (Frederick) No dejes que los fantasmas [br]y los demonios te molesten, querida. 0:11:40.177,0:11:43.277 Querido, el único demonio en esta casa[br]eres tú. 0:11:44.479,0:11:47.899 No te pases la noche pensando en [br]cómo deshacerte de mí. 0:11:48.389,0:11:50.609 Hace que te salgan arrugas. 0:12:04.194,0:12:07.144 Esto es lo que ella utilizó con mi hermano [br]y su hermana. 0:12:07.646,0:12:08.916 Los cortó en pedazos. 0:12:09.046,0:12:11.556 Encontramos partes de sus cuerpos [br]por toda la casa. 0:12:11.556,0:12:13.386 En sitios que no os imaginaríais. 0:12:13.684,0:12:16.704 Lo más extraño es que sus cabezas [br]no aparecieron nunca. 0:12:16.914,0:12:21.014 Manos, pies y cosas así, sí. [br]Las cabezas, no. 0:12:21.852,0:12:24.492 La mujer, probablemente en un ataque de ira, [br]amenazó a su marido con el cuchillo 0:12:24.492,0:12:28.352 y después, llevada por la histeria, intentó[br]apuñalarlo y no puedo parar. 0:12:28.352,0:12:31.652 Y tanto que ella siguió. [br]¿A cuánta gente mató, Sr. Pritchard? 0:12:32.458,0:12:33.358 Sólo a dos. 0:12:33.738,0:12:36.288 A su marido y a su hermana. [br]No había nadie más aquí. 0:12:36.583,0:12:39.483 ¿Así que hay dos cabezas sueltas [br]rondando por aquí? 0:12:40.227,0:12:41.527 Les puedes escuchar por la noche. 0:12:41.924,0:12:43.404 Se susurran el uno al otro. 0:12:44.035,0:12:45.145 Y después gritan. 0:12:46.396,0:12:47.916 Ya que nuestro anfitrión no está aquí, [br] 0:12:47.916,0:12:49.876 ¿le importaría a alguien preparme una copa? 0:12:50.383,0:12:52.303 Por supuesto. ¿Qué desea? 0:12:52.578,0:12:53.618 (se abre una puerta) 0:12:55.856,0:12:57.486 Buenas noches. 0:12:58.955,0:13:01.845 Soy su anfitrión, Frederick Loren. 0:13:02.459,0:13:05.859 Como ninguno nos conocemos, [br]vamos a presentarnos con una copa. 0:13:07.163,0:13:11.133 Mr. Loren, le aconsejo cancelar esta fiesta ya. 0:13:11.133,0:13:13.863 Los fantasmas ya se están moviendo [br]y es una mala señal. 0:13:13.881,0:13:16.711 Permítanme que me disculpe por mi mujer. [br]Se nos unirá más tarde. 0:13:16.711,0:13:18.411 - ¿Qué tomará?[br]- Un escocés con hielo. 0:13:18.411,0:13:19.931 - ¿Doctor?[br]- Lo mismo. 0:13:21.650,0:13:25.530 Antes de que empiece la fiesta, [br]vamos a repasar los detalles. 0:13:26.128,0:13:28.328 Los guardianes se irán a medianoche. 0:13:28.328,0:13:31.448 Nos encerrarán aquí hasta [br]que vuelvan por la mañana. 0:13:32.153,0:13:34.623 Una vez que la puerta esté cerrada, [br]no habrá forma de salir. 0:13:35.618,0:13:38.848 Las ventanas tienen rejas dignas[br]de una cárcel. 0:13:38.848,0:13:42.498 Y la única puerta al exterior, [br]cierra como una caja fuerte. 0:13:43.237,0:13:47.737 No hay electricidad. No hay teléfono.[br]Ningún vecino en millas. 0:13:48.607,0:13:50.807 Así que no hay manera de pedir ayuda. 0:13:52.089,0:13:53.429 Como un ataúd. 0:13:56.726,0:13:59.386 Así que, si alguno decide [br]no quedarse a la fiesta, 0:13:59.386,0:14:01.846 tendrá que avisarme antes de medianoche. 0:14:01.846,0:14:05.776 Eso sí, si se van, [br]no podré pagarles nada. 0:14:06.419,0:14:10.469 Me interesaría saber por qué organiza[br]esta...fiesta. 0:14:11.178,0:14:13.038 Además de la grata compañía. 0:14:14.150,0:14:15.940 Los fantasmas, Doctor. 0:14:16.615,0:14:19.485 Creo que todo el mundo [br]se pregunta qué haría 0:14:19.485,0:14:20.735 si viera un fantasma. 0:14:23.145,0:14:26.445 Y ahora mi mujer nos ha dado [br]la oportunidad de descubrirlo. 0:14:26.937,0:14:27.607 Divertido. 0:14:27.607,0:14:31.607 Siendo los fantasmas, etc., sólo fruto [br]de la histeria, 0:14:31.607,0:14:33.927 su fiesta debería ser un éxito. 0:14:34.182,0:14:37.447 Pero Pritchard nos promete[br]fantasmas genuinos. 0:14:37.447,0:14:40.977 Ahora son siete. A lo mejor más[br]antes de que amanezca. 0:14:42.187,0:14:43.747 Eso es alentador. 0:14:44.951,0:14:46.991 Cuatro hombres han sido asesinados[br]en esta casa. [br] 0:14:48.198,0:14:49.538 Y tres mujeres. 0:14:49.538,0:14:52.128 Ha planeado muy bien su fiesta, Sr. Loren. 0:14:52.128,0:14:54.658 Cuatro somos hombres. Tres son mujeres. 0:14:55.500,0:14:57.470 Un fantasma para cada uno. 0:14:57.879,0:15:00.269 Sr. Pritchard, [br]¿por qué no nos enseña la casa? 0:15:00.269,0:15:02.299 Veamos qué pasa. 0:15:12.351,0:15:13.921 ¿Ven esa mancha? 0:15:14.514,0:15:15.234 Sangre. 0:15:17.308,0:15:21.588 Una chica joven fue asesinada aquí y [br]lo que la mató no era humano. 0:15:21.588,0:15:23.798 - ¡No se quede ahí![br]- ¿Qué quiere decir? ¿Dónde? 0:15:36.352,0:15:38.212 Es demasiado tarde. [br]La han marcado. 0:15:38.212,0:15:40.702 Ridículo. Seguramente hay una gotera. 0:15:40.728,0:15:43.748 Debe ser eso. [br]¿Quién querría cazarme? 0:15:43.748,0:15:46.428 Yo diría que cualquier fantasma masculino[br]que se respete. 0:15:46.428,0:15:48.038 Espero que no vuelva. 0:15:48.756,0:15:50.346 Sr. Pritchard, es usted[br]el alma de la fiesta. 0:15:50.346,0:15:52.286 Él ni siquiera ha empezado. 0:15:52.592,0:15:56.122 ¿No hubo un hombre que tiró[br]a su mujer a una tina de vino? 0:15:56.294,0:15:57.924 Eso fue en la bodega. 0:15:57.924,0:16:00.884 Ha habido asesinatos en casi cualquier [br]lugar de esta casa. 0:16:16.738,0:16:21.228 Todo esto pertenecía a un tal Norton, [br]que no murió aquí. 0:16:21.228,0:16:25.228 Fue electrocutado más tarde. 0:16:26.625,0:16:31.785 A Norton le fue bien haciendo [br]experimentando con vinos. [br] 0:16:31.785,0:16:34.355 Pero a su mujer no le parecía bien, [br] 0:16:34.355,0:16:37.955 así que llenó la tina con ácido [br]y la tiró dentro. 0:16:39.086,0:16:41.026 Se suponía que ella se hundiría... 0:16:42.431,0:16:44.011 pero los huesos emergieron. 0:16:44.999,0:16:46.459 Es algo gracioso. 0:16:47.900,0:16:50.830 Pero ninguno de los asesinatos [br]que sucedieron aquí fue ordinario. 0:16:51.429,0:16:54.079 Simples disparos, puñaladas... 0:16:55.479,0:17:00.249 Todos han sido bastante salvajes. [br]Violentos. Diferentes. 0:17:00.771,0:17:02.171 ¡Cuidado! 0:17:03.473,0:17:05.203 Menos mal que no se cayó dentro. 0:17:06.015,0:17:08.375 ¿Quiere decir que todavía hay ácido? 0:17:25.752,0:17:28.872 (burbujeo) 0:17:31.882,0:17:34.682 Destruye todo lo que tenga [br]pelo y carne. 0:17:36.131,0:17:39.101 Deja sólo los huesos. 0:17:50.428,0:17:53.838 Vaya, sí que está seco y polvoriento[br]aquí abajo. 0:17:54.461,0:17:58.761 Bien, hay una...solución para eso arriba.[br]Vamos. 0:18:12.683,0:18:14.643 ¿Cómo es que le invitó a esta fiesta?[br] 0:18:15.903,0:18:18.903 No. [br]Deje que se adelanten. 0:18:19.593,0:18:22.223 Quiero decir, ¿qué le contó? 0:18:24.447,0:18:27.707 El señor Loren dijo que todo el mundo [br]recibiría 10 mil dólares. 0:18:28.167,0:18:30.027 Pero no dijo nada de estar encerrados. 0:18:30.027,0:18:31.457 No. 0:18:32.509,0:18:35.819 Conmigo hizo el trato por teléfono, [br]pero nada de tener que quedarse. 0:18:37.494,0:18:39.284 ¿No se va a quedar? 0:18:39.701,0:18:42.411 Si no lo hago, perderé 10 mil dólares. 0:18:43.492,0:18:47.442 Yo también voy a quedarme. [br]10 mil dólares. 0:18:48.041,0:18:49.291 Sí... 0:18:50.610,0:18:52.380 ¿Usted cree en fantasmas? 0:18:53.251,0:18:55.121 No sé. 0:18:55.121,0:18:56.871 Yo estoy de acuerdo [br]con lo que dice el médico. 0:18:56.871,0:18:59.521 Uno puede asustarse así mismo.[br]Me ha pasado en aviones. 0:18:59.521,0:19:03.821 He visto cosas que no estaban allí...[br]¿O sí que estaban? 0:19:05.574,0:19:08.784 ¿Qué hará con sus 10 mil dólares?[br]Si los conseguimos. 0:19:09.133,0:19:10.623 ¿Qué quiere decir con[br]"si los conseguimos"? 0:19:10.623,0:19:12.833 ¿No nos pagará si nos quedamos? 0:19:13.288,0:19:14.248 Seguro que lo hará. [br] 0:19:14.248,0:19:17.208 Para él 10 mil dólares [br]no son más que un penique para nosotros. 0:19:18.242,0:19:20.142 Tuvimos un accidente de tráfico. 0:19:20.401,0:19:23.561 Ahora soy la única de la familia[br]que gana dinero. 0:19:24.826,0:19:26.756 Nunca vi tantas puertas. 0:19:33.805,0:19:36.135 Armario. 0:19:46.228,0:19:48.588 Botellas. 0:20:03.425,0:20:05.315 ¿Lleva a alguna parte? 0:20:05.742,0:20:07.062 (la puerta chirría) 0:20:08.176,0:20:09.726 ¡Lance! 0:20:10.850,0:20:12.250 ¡Lance! 0:20:12.250,0:20:52.730 (música de intriga y ruidos extraños ) 0:21:09.025,0:21:10.135 ¡Ayuda! ¡Por favor! 0:21:10.135,0:21:12.105 ¡Lance se fue y hay un fantasma! 0:21:12.105,0:21:13.545 - ¿Un fantasma?[br]- ¿Ven lo que digo? 0:21:13.545,0:21:14.425 ¡Por favor! ¡Vengan! 0:21:15.729,0:21:18.809 ¿Ha dicho que Lance se fue?[br]¿Que se fue a dónde? 0:21:27.950,0:21:29.510 ¡Tendremos que derribarla![br]¡Está cerrada con llave! 0:21:31.218,0:21:32.428 ¿Con llave? 0:21:44.108,0:21:45.508 ¿Está bien? 0:21:45.798,0:21:48.118 Nada que el dinero no pueda curar. [br] 0:21:49.455,0:21:51.525 Debo...haberme golpeado la cabeza. 0:21:52.320,0:21:54.920 La única forma de golpearse [br]la cabeza aquí...[br] 0:21:54.920,0:21:57.382 es chocarse contra la pared. 0:21:58.494,0:22:01.574 ¿No hizo usted eso? ¿Verdad? 0:22:02.519,0:22:04.789 Vamos a vendarle. 0:22:12.954,0:22:15.274 Me pregunto por qué [br]no lo mataron. 0:22:15.274,0:22:17.014 ¿Quiénes? 0:22:17.707,0:22:19.217 El no se golpeó la cabeza. 0:22:19.763,0:22:20.983 Ellos le pegaron. 0:22:21.373,0:22:22.493 ¿"Ellos"? 0:22:25.279,0:22:29.279 (suena música escalofriante) 0:22:41.791,0:22:45.611 Nora, cuando entro antes, [br]dijo algo sobre un fantasma. 0:22:46.296,0:22:47.406 Había algo. [br] 0:22:47.650,0:22:49.220 ¿Qué aspecto tenía? 0:22:49.511,0:22:53.511 Vestía una cosa negra[br]que llegaba hasta el suelo. 0:22:54.256,0:22:56.006 ¿Estaba usted un [br]poco asustada? 0:22:56.747,0:22:58.287 Claro. 0:22:59.408,0:23:02.158 Eso, señorita Loren, es histeria. 0:23:02.636,0:23:05.036 Entonces, Doctor, ¿cómo [br]explica lo que le pasó a Lance? 0:23:05.036,0:23:06.506 ¿También fue histeria? 0:23:10.172,0:23:12.542 Debería ir a comprobar ese golpe[br]en un día o dos. [br] 0:23:12.542,0:23:13.562 Gracias, Doc.. 0:23:21.516,0:23:22.686 Espéreme en la entrada. 0:23:28.348,0:23:30.458 Los fantasmas se están acercando, [br]Sr. Loren. 0:23:31.026,0:23:33.606 Realmente cree en sus [br]mascotas fantasmas. 0:23:34.529,0:23:36.819 Y antes de que termine la noche, [br]usted también lo hará. 0:23:37.371,0:23:38.571 ¿Quiere un trago, Lance? 0:23:38.571,0:23:39.621 No, gracias. 0:23:39.751,0:23:42.011 A mí sí que me gustaría.[br]Un escocés con soda. 0:23:49.661,0:23:52.791 Señor Loren, ¿de verdad le pagará[br]a todos los que pasen la noche? 0:23:52.791,0:23:55.295 Claro, 10 mil dólares. 0:23:55.295,0:23:57.985 ¿Habrá mucho papeleo o retraso? 0:23:58.937,0:24:00.957 - ¿Tiene prisa, querida?[br]- A decir verdad, sí. 0:24:02.135,0:24:04.205 Estoy desesperada. 0:24:06.059,0:24:07.689 Aquí tiene, querida. 0:24:28.289,0:24:31.119 Alguien o algo estaba aquí [br]cuando entré. 0:24:31.969,0:24:33.309 ¿Pero dónde? 0:24:34.744,0:24:37.004 Si la puerta estaba cerrada, [br]¿cómo salió? 0:24:38.283,0:24:40.123 Lo que viste pudo ser un fantasma, [br] 0:24:40.123,0:24:41.903 pero lo que había aquí conmigo[br]no era un fantasma. 0:24:42.486,0:24:44.706 No sé. Estaba mu asustada. 0:24:48.870,0:24:51.870 (golpes sólidos) 0:24:55.419,0:24:56.689 (golpe hueco) 0:24:57.504,0:24:59.984 - ¿Te parece que suena distinto?[br]- ¡Sí! 0:25:00.401,0:25:03.051 (golpes huecos) 0:25:11.360,0:25:14.890 3...6...9...12 0:25:17.184,0:25:19.244 12 pasos. 0:25:25.322,0:25:27.402 3...6. 0:25:28.434,0:25:29.644 Voy a golpear en el otro lado de la pared. 0:25:29.644,0:25:31.754 Cuando me escuche, [br]golpee de este lado. 0:25:35.296,0:25:37.546 (golpes desde el otro lado) 0:25:38.132,0:25:39.482 (más golpes) 0:25:39.805,0:25:41.865 ¡Golpee más abajo! 0:25:42.742,0:25:46.122 (golpes huecos) 0:25:47.161,0:25:53.181 (Nora grita aterrada) 0:25:55.663,0:25:59.243 (Nora solloza) 0:26:00.928,0:26:02.288 ¡Oh, Lance! 0:26:02.288,0:26:04.758 ¡Lo he vuelto a ver! 0:26:14.056,0:26:17.256 - ¿De dónde vino?[br]- De aquí dentro. 0:26:23.430,0:26:26.340 Pero...si hubiera salido de aquí, [br]lo habría visto. 0:26:26.340,0:26:29.660 Lance, no corre, ¡sólo flota! 0:26:29.660,0:26:32.720 Vale, pero... ¿por qué yo no lo vi? 0:26:33.746,0:26:34.986 ¡No me crees! 0:26:35.139,0:26:37.799 ¿Cómo podría? 0:26:55.179,0:26:57.159 (sonidos fantasmales) 0:26:57.289,0:26:59.089 Soy Annabelle Loren. 0:27:02.688,0:27:04.548 Usted debe de ser la señorita Manning. 0:27:04.973,0:27:08.413 Sé que esta es una fiesta inusual[br]y, me temo, que muy aburrida. 0:27:09.035,0:27:10.705 ¿No quiere usted refrescarse? 0:27:12.729,0:27:15.539 (sonidos fantasmales) 0:27:21.734,0:27:25.954 Esta es su habitación.[br]Deprimente, ¿verdad? 0:27:27.137,0:27:29.217 Dudo que pase aquí mucho tiempo. [br] 0:27:29.677,0:27:33.677 Va a llover. Perfecto para la atmósfera[br]de la fiesta de mi marido. 0:27:37.044,0:27:38.384 ¿Por qué vino aquí? 0:27:38.865,0:27:40.585 Él dijo que me daría 10 mil dólares.[br] 0:27:41.969,0:27:44.279 - ¿Por qué la escogió a usted?[br]- No lo sé. 0:27:44.599,0:27:47.639 Mi supervisor sólo me dijo [br]que me había invitado. 0:27:52.055,0:27:54.015 ¿Hace cuánto tiempo que [br]conoce a mi marido? 0:27:54.015,0:27:55.915 Lo conocí esta noche. [br] 0:27:55.915,0:27:57.005 ¿Entonces...? 0:27:58.872,0:28:00.342 ¿Por qué usted? 0:28:05.094,0:28:07.344 ¿Qué hacía vagando sola? 0:28:08.269,0:28:12.019 Estaba con Lance en el sótano. [br]El señor Schroeder. 0:28:12.892,0:28:14.562 Decidí irme. [br] 0:28:16.311,0:28:20.591 No lo vuelva a hacer. [br]No vaya sola a ninguna parte. 0:28:22.853,0:28:25.256 Arréglese la cara. [br]Vendré a buscarla en un momento. 0:28:25.972,0:28:26.950 - Pero yo ... 0:28:26.950,0:28:28.442 - Está en peligro.[br]- Todos lo estamos. 0:28:31.086,0:28:32.036 Pero, ¿quién? 0:28:32.825,0:28:34.950 Espero, por su bien, [br]que no lo descubra nunca. 0:28:50.146,0:28:52.076 Soy Anabelle Loren. [br]¿Estaba buscando algo? 0:28:52.781,0:28:53.677 No exactamente. 0:28:53.677,0:28:54.906 ¿Es usted el médico? 0:28:54.906,0:28:57.332 - No. Soy Lance Schroeder.[br]- El piloto. 0:28:57.332,0:29:00.768 - Está herido.[br]- Sólo un golpe en la cabeza. 0:29:02.779,0:29:03.977 ¿Cuál es mi habitación? 0:29:04.400,0:29:05.783 Creo que es esta. 0:29:07.058,0:29:11.178 - Gracias, señora Loren.[br]- Annabelle, Lance. 0:29:22.902,0:29:24.199 Usted estaba con la chica en el sótano. 0:29:24.199,0:29:25.381 ¿Por qué estaba tan molesta? 0:29:26.036,0:29:26.544 ¿Lo estaba? 0:29:27.151,0:29:29.790 Y usted no tiene pinta de ir por ahí[br]dándose golpes en la cabeza. 0:29:30.381,0:29:31.562 ¿Qué pasó en realidad, Lance? 0:29:32.340,0:29:35.917 Nora creyó que había visto un fantasma, [br]pero yo no vi nada. 0:29:36.857,0:29:37.748 ¿Entonces sólo estaba asustada? 0:29:38.318,0:29:40.422 Y enfadada conmigo, creo. [br]Me burlé de ella. 0:29:42.044,0:29:44.336 Yo no haría bromas con nada[br]que suceda aquí esta noche. 0:29:44.755,0:29:46.977 ¿No me diga que se está tomando [br]todo esto en serio? 0:29:47.759,0:29:48.582 ¿Usted no? 0:29:49.492,0:29:51.856 Bueno...me gustaría descubrir[br]qué me golpeó la cabeza. 0:29:52.485,0:29:53.457 Lance... 0:29:56.823,0:29:58.403 Si necesito ayuda, [br]¿puedo contar contigo? 0:30:00.616,0:30:02.130 Claro. Supongo. 0:30:04.190,0:30:05.955 Mire, ¿por qué no me dice [br]qué está pasando aquí? 0:30:05.955,0:30:07.718 Quiero decir...[br]¿De qué se trata esta fiesta? 0:30:07.718,0:30:09.669 No es una fiesta, [br]él está planeando algo. 0:30:10.355,0:30:11.279 ¿Su marido? 0:30:11.377,0:30:12.781 Me encantaría saber qué es. 0:30:13.877,0:30:15.921 Debe ser algo importante si [br]piensa desembolsar 50 mil dólares. 0:30:16.609,0:30:17.805 El dinero no significa nada. 0:30:18.644,0:30:21.915 Él tiene un motivo para traernos a [br]todos a esta espantosa casa. 0:30:22.724,0:30:24.134 ¿Para qué?[br]Ni siquiera nos conoce. 0:30:25.396,0:30:27.306 Quizás es precisamente por eso [br]por lo que están aquí. 0:30:28.852,0:30:30.281 ¿Qué puede conseguir él? 0:30:30.710,0:30:33.413 El cree que los millonarios siempre[br]pueden salirse con la suya. 0:30:34.494,0:30:36.230 Usted sabe que yo soy [br]su cuarta esposa. 0:30:37.385,0:30:38.684 La quinta simplemente despareció... 0:30:39.766,0:30:41.016 Las otras dos murieron. 0:30:42.244,0:30:44.992 Lance, no quiero unirme a ellas. 0:30:47.643,0:30:48.812 ¿Quiére decir qué...? 0:30:48.812,0:30:51.133 Sus médicos dijeron que murieron[br]de ataques al corazón. 0:30:52.192,0:30:55.743 Dos chicas de veintitantos años. 0:30:56.862,0:30:57.879 ¿Qué puede hacer él? 0:30:58.545,0:31:00.606 Mi marido a veces se vuelve loco [br]con los celos. 0:31:00.606,0:31:04.145 En ese momento, no le importa nada.[br]Por favor, tenga cuidado. 0:31:05.705,0:31:06.691 ¿Le haría daño? 0:31:08.263,0:31:10.004 Si pudiera, me mataría. 0:31:32.578,0:31:33.929 Annabelle, te estás perdiendo toda [br]la diversión. 0:31:35.243,0:31:37.920 A Nora Manning casi la mata[br]una lámpara. 0:31:37.920,0:31:39.805 El piloto se ha roto la crisma. 0:31:39.805,0:31:41.079 ¿Está herido? 0:31:41.567,0:31:43.598 El psiquiatra saturnino [br]le vendó. 0:31:44.783,0:31:46.373 ¿Quieres ir a consolarle? 0:31:46.830,0:31:49.576 Como haces con la mayoría de los hombres, [br]a tu manera. 0:31:51.158,0:31:52.848 Eres tan ingenioso, Frederick. 0:31:53.212,0:31:55.793 Paso las noches en vela preguntándome[br]por qué me casé contigo. 0:31:56.162,0:31:57.832 Quizás fue un error. 0:31:58.332,0:32:00.122 Tú no te casaste conmigo, querido.[br]Yo me casé contigo. 0:32:00.122,0:32:02.105 Desagradable, pero no un error. 0:32:03.794,0:32:04.833 ¡Date prisa! 0:32:04.833,0:32:07.703 Frederick, por última vez, [br]no voy a ir a tu fiesta. 0:32:08.795,0:32:10.529 Y por última vez, [br]no es mi fiesta, 0:32:10.529,0:32:11.761 es la tuya. 0:32:13.082,0:32:14.315 Y vas a ir. 0:32:15.804,0:32:17.232 No voy a ir. 0:32:17.232,0:32:19.854 - ¿Estás lista, Annabelle?[br]- No. 0:32:20.704,0:32:24.291 - ¿Estás lista, querida?[br]- Sí, ¡maldito seas! 0:32:25.128,0:32:27.237 ¿Me adorarías así si[br]fuera pobre? 0:32:28.629,0:32:31.110 ¿O quieres ser una viuda encantadora? 0:32:32.640,0:32:34.684 Es casi la hora de cerrar la casa. 0:32:35.794,0:32:37.677 Entonces, empezará realmente tu fiesta. 0:32:39.400,0:32:41.127 Me pregunto cómo terminará. 0:32:56.937,0:32:58.146 (golpes) 0:33:00.943,0:33:02.284 Es casi medianoche, Lance. 0:33:02.883,0:33:04.806 Vale, bajaré en un minuto. 0:33:10.542,0:33:11.519 (golpes) 0:33:12.216,0:33:13.017 (Nora) ¿Quién es? 0:33:13.017,0:33:13.865 Su anfitrión, querida. [br] 0:33:16.596,0:33:18.081 Es casi medianoche, Nora. 0:33:18.081,0:33:19.954 Vamos a reunirnos todos [br]en el salón. 0:33:20.483,0:33:22.359 De acuerdo, señor Loren. [br]Bajaré en un momento. 0:34:12.498,0:34:16.498 (música de intriga) 0:34:21.227,0:34:22.561 Venga con nosotros. 0:34:22.561,0:34:24.506 Venga con nosotros antes [br]de que la mate. 0:34:25.437,0:34:28.139 (grita) 0:34:37.710,0:34:38.677 ¿Dónde está Nora...?[br] 0:34:38.840,0:34:40.000 La señorita Manning. 0:34:46.250,0:34:47.772 ¡No quiero quedarme aquí! 0:34:48.209,0:34:49.385 Nora, ¿qué pasó? 0:34:50.683,0:34:52.600 (crujido de puerta que se abre) 0:35:00.300,0:35:02.537 Esos son Jonas Slyde y su mujer. 0:35:03.636,0:35:05.888 Han sido los caseros [br]durante muchos años. 0:35:05.888,0:35:07.570 Ella es ciega. 0:35:08.113,0:35:09.683 No me voy a quedar aquí. 0:35:12.905,0:35:16.044 Doctor, parece que tenemos [br]un caso real de histeria. 0:35:16.044,0:35:19.841 Creo que sólo está disgustada, [br]no histérica. 0:35:20.232,0:35:21.497 (se abre una puerta) 0:35:27.145,0:35:27.925 Buenas noches.[br] 0:35:32.293,0:35:33.805 Hola, querida. 0:35:34.473,0:35:37.177 Esta es mi mujer. [br]Estos son nuestros invitados... 0:35:37.817,0:35:38.808 Ruth Bridgers, [br] 0:35:38.808,0:35:40.012 el doctor Trent, [br] 0:35:40.012,0:35:42.070 ya conoces a Watson Pritchard, [br]por supuesto, 0:35:42.070,0:35:43.022 Nora Manning, [br] 0:35:43.022,0:35:46.567 y este es Lance Schroeder. 0:35:53.215,0:35:55.032 ¡Sácame de aquí! 0:35:55.032,0:35:56.304 ¿Y los 10 mil dólares? 0:35:56.304,0:35:57.713 No me importan.[br]¡Quiere matarme! 0:35:58.480,0:35:59.822 ¿Quién quiere matarte? 0:36:00.735,0:36:01.623 El señor Loren. 0:36:03.264,0:36:05.016 ¿Pueden prestarme atención, por favor? 0:36:05.016,0:36:09.386 Creo que todos recuerdan el trato[br]sobre pasar aquí la noche. 0:36:09.536,0:36:11.342 10 mil dólares para cada uno. 0:36:11.832,0:36:17.243 Si alguno de ustede no sobrevive, [br]50 mil serán divididos entre el resto. 0:36:17.703,0:36:19.059 Si yo muriera... 0:36:23.719,0:36:25.641 se les pagará a través[br]de mi herencia. 0:36:26.171,0:36:28.844 Cuando los caseros cierren la puerta[br]desde fuera, 0:36:28.844,0:36:31.324 estaremos obligados a quedarnos [br]hasta por la mañana. 0:36:31.324,0:36:34.989 Si alguno decide no quedarse, [br]tendrá que irse ahora con los caseros. 0:36:35.575,0:36:38.008 Después no podrán cambiar[br]de opinión 0:36:39.335,0:36:40.968 porque no habrá forma de salir. 0:36:41.954,0:36:42.944 - ¡Yo no quiero quedarme![br]- ¡Espera! 0:36:43.150,0:36:45.896 (sopla el viento y la lámpara tintinea) 0:36:49.714,0:36:50.835 (portazo) 0:37:07.284,0:37:09.381 Todavía no es medianoche. [br]¿Quién les dio permiso para marcharse? 0:37:09.381,0:37:10.741 Nunca se van antes de medianoche. 0:37:10.741,0:37:12.074 Esta vez lo han hecho. 0:37:13.512,0:37:16.103 Iba a preguntarles si querían [br]quedarse o no, 0:37:16.103,0:37:19.164 pero parece que los caseros han decidido[br]por ustedes. 0:37:19.944,0:37:21.646 Ahora estamos todos encerrados. 0:37:22.133,0:37:23.365 ¡Pero yo no quiero quedarme! 0:37:23.953,0:37:26.445 Lo siento, querida. [br]Ahora es demasiado tarde. 0:37:26.903,0:37:29.833 Querido, ¿no te has divertido ya [br]con este estúpido juego? 0:37:30.494,0:37:33.191 Consigue coches para esta gente [br]y deja que se vayan. 0:37:33.191,0:37:35.750 Pero págales antes. 0:37:37.820,0:37:40.280 Esta es tu fiesta, ¿te acuerdas? 0:37:42.673,0:37:45.882 A pesar de la confianza de mi mujer[br]en que puedo hacer imposibles, 0:37:46.718,0:37:50.018 todos tendremos que quedarnos en esta casa[br]hasta las 8.00 de la mañana. 0:37:50.650,0:37:53.639 Pero tenemos unos regalitos [br]para ustedes... 0:37:54.279,0:37:58.226 en estos pequeños ataúdes. 0:38:00.795,0:38:02.338 Esto es idea de mi mujer. 0:38:03.325,0:38:05.143 He de decir que a mí me parece[br]bastante peligroso. 0:38:05.497,0:38:07.992 Me imagino que todos saben [br]utilizar estas cosas, 0:38:07.992,0:38:09.090 pero en caso de que no... 0:38:10.015,0:38:12.786 Solo tienen que bajar el martillo[br]con el pulgar... 0:38:12.786,0:38:14.310 y después apretar el gatillo. 0:38:14.694,0:38:15.784 (¡bang!) 0:38:18.752,0:38:19.975 ¿Vieron?[br]Están cargadas. 0:38:22.882,0:38:24.871 Estas no sirven contra los muertos,[br]solo con los vivos. 0:38:27.726,0:38:28.855 ¿Doctor? 0:38:31.214,0:38:32.474 ¿Lance? 0:38:35.851,0:38:37.314 ¿Nora? 0:38:38.703,0:38:40.153 ¡Vamos! ¡Cógela! 0:38:44.479,0:38:45.687 ¿Señorita Bridgers? 0:38:50.969,0:38:52.214 Y aquí está la tuya, querida. 0:38:52.214,0:38:53.244 No la necesito. 0:38:53.872,0:38:55.374 Fue idea tuya. 0:38:55.736,0:38:57.144 ¿Quién sabe?[br]A lo mejor quieres usarla conmigo 0:38:57.144,0:38:58.804 antes de que acabe la noche. 0:39:02.014,0:39:04.494 Tiren esas armas. [br]No les harán ningún bien. 0:39:05.210,0:39:08.204 Estoy de acuerdo con Pritchard,[br]aunque no por la misma razón. 0:39:08.727,0:39:15.617 ¿Doctor Trent, [br]no aprueba nuestros regalitos? 0:39:17.238,0:39:18.739 Imagine que Nora[br]hubiera tenido una pistola 0:39:18.739,0:39:21.196 cuando confundió a la mujer ciega[br]con un fantasma. 0:39:22.122,0:39:24.918 No creo que nadie más vaya por ahí[br]en la más completa oscuridad. 0:39:25.670,0:39:28.236 Estoy segura de que no vamos [br]a correr por la casa 0:39:28.236,0:39:30.071 pegándonos tiros, [br]¿usted no? 0:39:30.691,0:39:33.775 ¿Quién sabe?[br]El miedo te lleva a cosas extrañas. 0:39:39.478,0:39:40.456 Señor Pritchard... 0:39:41.300,0:39:44.768 ¿Usted dijo que su cuñada mató a [br]un hombre y una mujer y los descuartizó? 0:39:45.796,0:39:48.779 ¡Dijo que encontraron sus manos y pies, [br]pero no sus cabezas! 0:39:49.829,0:39:51.707 ¿Querría ver una de [br]esas cabezas? 0:39:52.357,0:39:54.244 ¿Querrían todos ver [br]una de esas cabezas? 0:39:54.894,0:39:56.614 ¡Síganme![br]¡Tan solo síganme! 0:40:05.302,0:40:08.402 Querido, de verdad[br]que no necesito esto.