1 00:00:24,290 --> 00:00:27,712 ( woman screaming ) 2 00:00:28,623 --> 00:00:32,319 ( pained moaning ) 3 00:00:32,557 --> 00:00:37,356 ( woman screaming ) 4 00:00:37,392 --> 00:00:43,288 ( man laughing maniacally over screams ) 5 00:00:43,753 --> 00:00:48,038 ( creaking door ) 6 00:00:48,038 --> 00:00:56,458 ( rattling chains and heavy foot steps ) 7 00:00:57,382 --> 00:01:00,924 The ghosts are moving tonight - restless, hungry. 8 00:01:02,468 --> 00:01:04,589 May I introduce myself? 9 00:01:04,906 --> 00:01:06,609 I'm Watson Pritchard. 10 00:01:07,747 --> 00:01:11,509 In just a minute I'll show you the only really haunted house in the world. 11 00:01:13,218 --> 00:01:15,243 Since it was built a century ago, 12 00:01:15,258 --> 00:01:17,067 seven people, including my brother, 13 00:01:17,087 --> 00:01:18,987 have been murdered in it. 14 00:01:19,842 --> 00:01:22,492 Since then, I've owned the house. 15 00:01:23,901 --> 00:01:26,211 I've only spent one night there, 16 00:01:26,245 --> 00:01:28,335 and when they found me in the morning I... 17 00:01:28,488 --> 00:01:30,288 I was almost dead! 18 00:01:30,987 --> 00:01:35,185 ( pained moaning ) 19 00:01:35,603 --> 00:01:38,433 ♪ ( jarring musical note, swelling ) ♪ 20 00:01:39,493 --> 00:01:41,134 I'm Frederick Loren. 21 00:01:41,714 --> 00:01:44,505 And I've rented the house on Haunted Hill tonight 22 00:01:44,601 --> 00:01:46,274 so that my wife can give a party. 23 00:01:46,592 --> 00:01:49,332 A haunted house party. (chuckles) 24 00:01:49,945 --> 00:01:52,015 She's so amusing. 25 00:01:52,766 --> 00:01:55,634 There will be food and drink and... ghosts. 26 00:01:56,137 --> 00:01:58,109 And perhaps even a few murders. 27 00:01:58,864 --> 00:02:00,894 You're all invited. 28 00:02:01,094 --> 00:02:04,092 If any of you will spend the next twelve hours in this house, 29 00:02:04,252 --> 00:02:06,255 I'll give you each $10,000 - 30 00:02:06,855 --> 00:02:09,578 - or your next of kin, in case you don't survive. 31 00:02:10,358 --> 00:02:12,797 Ah, but here come our other guests. 32 00:02:16,495 --> 00:02:21,005 (Frederick) It was my wife's idea to have our guests come in funeral cars. 33 00:02:22,740 --> 00:02:24,312 She's so amusing. 34 00:02:24,752 --> 00:02:27,532 Her sense of humor is, shall we say, original. 35 00:02:28,070 --> 00:02:29,663 I dreamed up the hearse. 36 00:02:29,663 --> 00:02:31,230 It's empty now, but - 37 00:02:31,230 --> 00:02:34,130 - after a night in the house on Haunted Hill - 38 00:02:34,824 --> 00:02:36,214 - who knows? 39 00:02:36,264 --> 00:02:37,264 [Tense music.] 40 00:02:37,315 --> 00:02:39,608 This is Lance Schroeder, a test pilot. 41 00:02:39,828 --> 00:02:41,834 So, no doubt a brave man. 42 00:02:42,424 --> 00:02:44,936 But don't you think you can be much braver if you're paid for it? 43 00:02:45,782 --> 00:02:47,251 And I happen to know that Lance 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,583 needs the ten thousand I'll give him, 45 00:02:49,903 --> 00:02:52,349 if he's brave enough to stay all night. 46 00:02:52,700 --> 00:02:54,320 This is Ruth Bridgers. 47 00:02:54,430 --> 00:02:57,170 You've no doubt read her column in the newspapers. 48 00:02:57,289 --> 00:02:59,330 She says her reason for coming to the party 49 00:02:59,330 --> 00:03:01,590 is to write a feature article on ghosts. 50 00:03:02,278 --> 00:03:05,608 She's also desperate for money. Gambles. 51 00:03:07,280 --> 00:03:09,661 You've already met Watson Pritchard, 52 00:03:09,661 --> 00:03:12,347 a man living in mortal fear of a house, 53 00:03:12,347 --> 00:03:15,123 and yet he is risking his life to spend another night here. 54 00:03:15,123 --> 00:03:16,793 I wonder why. 55 00:03:17,485 --> 00:03:19,095 He says "for money". 56 00:03:21,189 --> 00:03:23,998 This is Dr. David Trent, a psychiatrist. 57 00:03:24,698 --> 00:03:27,888 He claims that my ghosts will help his work on hysteria. 58 00:03:28,901 --> 00:03:31,780 But don't you see a little touch of greed there 59 00:03:32,424 --> 00:03:34,621 around the mouth and eyes? 60 00:03:36,686 --> 00:03:38,404 This is Nora Manning. 61 00:03:38,930 --> 00:03:41,440 I picked her from the thousands of people who work for me 62 00:03:41,440 --> 00:03:44,261 because she needed the ten thousand more than most. 63 00:03:44,590 --> 00:03:46,449 Supports her whole family. 64 00:03:46,972 --> 00:03:48,530 Isn't she pretty? 65 00:03:52,140 --> 00:03:53,934 The party's starting now. 66 00:03:54,265 --> 00:03:58,386 And you have until midnight to find The House on Haunted Hill. 67 00:03:58,839 --> 00:04:00,854 ♪ ( title music plays ) ♪ 68 00:04:42,996 --> 00:04:50,866 (gates creak, and slam shut) 69 00:06:41,918 --> 00:06:43,499 Lance: Well, where is everybody? 70 00:06:43,927 --> 00:06:46,228 Nora: It isn't a very warm welcome, is it? 71 00:06:46,666 --> 00:06:47,968 Watson: Only the ghosts in this house 72 00:06:47,968 --> 00:06:49,558 are glad we're here. 73 00:06:50,968 --> 00:06:53,794 Ruth: Are we all strangers to each other? 74 00:06:54,274 --> 00:06:56,239 Don't you two know each other? 75 00:06:56,245 --> 00:06:58,276 Lance: I'm afraid I don't even know your name. 76 00:06:58,436 --> 00:07:00,573 - I'm Nora Manning. - Lance Schroeder. 77 00:07:01,129 --> 00:07:03,328 Ruth: Is Fredrick Loren a friend of yours? 78 00:07:03,531 --> 00:07:05,455 Lance: I've heard of him, but I've never met him. 79 00:07:05,655 --> 00:07:07,448 Nora: I work for one of his companies, 80 00:07:07,448 --> 00:07:08,737 but I've never seen him. 81 00:07:08,737 --> 00:07:11,169 Ruth: I've never met the man either. Just a phone call. 82 00:07:11,761 --> 00:07:13,214 Do you know him? 83 00:07:13,525 --> 00:07:14,380 David: No. 84 00:07:14,769 --> 00:07:17,202 (Ruth) Then you're the only one of us who does. 85 00:07:17,207 --> 00:07:18,793 Watson: I don't know him. 86 00:07:18,793 --> 00:07:21,300 All the details about running the house were done by mail. 87 00:07:21,304 --> 00:07:23,081 David: He's quite wealthy, isn't he? 88 00:07:23,081 --> 00:07:23,912 Ruth: Millions. 89 00:07:23,912 --> 00:07:27,895 - David: And five wives, I believe. - Ruth: Four, I think so far. 90 00:07:28,282 --> 00:07:31,577 David: A $50,000 party for only five people is a little steep, 91 00:07:31,577 --> 00:07:33,205 even for a millionaire. 92 00:07:33,205 --> 00:07:33,985 Lance: Hmm. 93 00:07:36,432 --> 00:07:38,604 Lance: Well, if I were going to haunt anybody, 94 00:07:38,878 --> 00:07:40,907 this would be the house I'd do it in. 95 00:07:41,175 --> 00:07:42,739 ( door creaks and slams shut ) 96 00:07:43,029 --> 00:07:44,529 (chandelier tinkles) 97 00:07:45,242 --> 00:07:46,502 Nora: Who closed the door? 98 00:07:46,690 --> 00:07:49,467 ♪ ( ominous music ) ♪ 99 00:07:52,148 --> 00:07:53,148 (chandelier tinkles) 100 00:07:55,830 --> 00:07:58,300 Lance: This thing's made of solid steel. 101 00:07:58,629 --> 00:08:00,129 [chandelier tinkles] 102 00:08:00,959 --> 00:08:02,505 ( chandelier crashes ) 103 00:08:03,099 --> 00:08:06,007 ♪ ( ominous music plays ) ♪ 104 00:08:28,677 --> 00:08:29,877 Fredrick: Annabelle? 105 00:08:30,731 --> 00:08:33,465 Our guests are here and fortunately still alive. 106 00:08:33,470 --> 00:08:35,192 Is your face on yet? 107 00:08:39,067 --> 00:08:40,520 Annabelle: Dust and dirt everywhere. 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,496 And the water barely trickles. 109 00:08:42,734 --> 00:08:44,863 Couldn't you've had the place cleaned? 110 00:08:44,990 --> 00:08:46,781 Fredrick: Atmosphere, darling. You know how ghosts are. 111 00:08:46,781 --> 00:08:48,011 They never tidy up. 112 00:08:49,112 --> 00:08:50,949 That's a very fetching outfit, 113 00:08:50,949 --> 00:08:52,494 but hardly suitable for a party. 114 00:08:52,760 --> 00:08:54,736 Annabelle: I'm not going to the party. 115 00:08:54,736 --> 00:08:58,017 Fredrick: This 'spend the night ghost party' was your idea. Remember? 116 00:08:58,017 --> 00:08:59,763 Since it's going to cost me $50,000, 117 00:08:59,763 --> 00:09:01,103 I want you to have fun! 118 00:09:01,473 --> 00:09:03,128 Annabelle: The party was my idea, 119 00:09:03,128 --> 00:09:04,870 until you invited all the guests. 120 00:09:05,467 --> 00:09:07,235 Why all the strangers? Why none of our friends? 121 00:09:08,489 --> 00:09:10,639 Fredrick: Friends? Do we have any friends? 122 00:09:11,208 --> 00:09:12,981 Annabelle: No. Your jealousy took care of that. 123 00:09:13,703 --> 00:09:16,465 Fredrick: I had a reason for inviting each guest. 124 00:09:16,965 --> 00:09:19,020 I wanted kind of a cross section. 125 00:09:19,511 --> 00:09:21,295 From psychiatrist to typist. 126 00:09:21,623 --> 00:09:23,859 And from drunk to jet pilot. 127 00:09:25,380 --> 00:09:27,486 They share one thing. They all need money. 128 00:09:29,038 --> 00:09:31,087 Now, let's see if they're brave enough to earn it. 129 00:09:32,365 --> 00:09:33,866 Annabelle: And you call this a party? 130 00:09:34,890 --> 00:09:35,937 Fredrick: Could be. 131 00:09:39,748 --> 00:09:41,252 Annabelle: Why do you always do that? 132 00:09:41,252 --> 00:09:42,585 It spoils the champagne. 133 00:09:43,407 --> 00:09:45,383 Fredrick: It might explode. - (Annabelle) It never does. 134 00:09:47,758 --> 00:09:49,056 Fredrick: Would you guarantee that? 135 00:09:50,039 --> 00:09:51,884 Annabelle: That isn't funny, Fredrick. 136 00:09:51,884 --> 00:09:53,626 Fredrick: It'd make a good headline. 137 00:09:53,626 --> 00:09:55,874 "Playboy kills wife with champagne cork". 138 00:09:58,494 --> 00:10:00,888 - Will you join me? - Annabelle: No, thank you. 139 00:10:01,161 --> 00:10:02,161 [champagne cork pops.] 140 00:10:02,434 --> 00:10:04,714 Fredrick: Just a sip might improve your humor. 141 00:10:05,144 --> 00:10:07,261 Annabelle: My humor is fine, thanks. 142 00:10:07,344 --> 00:10:09,110 And I haven't poisoned it. 143 00:10:10,298 --> 00:10:12,494 Fredrick: It's always good to know that. 144 00:10:16,478 --> 00:10:19,835 Fredrick: Have some. You'll enjoy the party more. 145 00:10:21,655 --> 00:10:22,395 Go on. 146 00:10:29,482 --> 00:10:31,632 Annabelle: Your trust is so touching. 147 00:10:31,639 --> 00:10:33,442 And I'm not going to the party. 148 00:10:34,034 --> 00:10:36,613 Fredrick: Of all my wives, you're the least agreeable. 149 00:10:36,613 --> 00:10:38,124 Annabelle: But, still alive. 150 00:10:38,554 --> 00:10:42,248 Fredrick: Would you go away, for a million dollars, tax-free? 151 00:10:43,389 --> 00:10:45,427 You want it all, don't you? 152 00:10:45,467 --> 00:10:47,292 Annabelle: I deserve it all. 153 00:10:47,852 --> 00:10:49,767 Your jealousy isn't tax-free. 154 00:10:50,256 --> 00:10:52,726 And your possessiveness is maddening. 155 00:10:54,176 --> 00:10:56,603 Fredrick: If ever a man had grounds for divorce... 156 00:10:57,385 --> 00:11:00,503 - Annabelle: But can't prove them. - Fredrick: The time will come. 157 00:11:00,766 --> 00:11:02,699 Fredrick: You'll slip up one of these days. 158 00:11:02,859 --> 00:11:05,780 - Annabelle: You think so? - Fredrick: If I live long enough. 159 00:11:06,828 --> 00:11:09,495 Fredrick: Do you remember the fun we had when you poisoned me? 160 00:11:09,539 --> 00:11:11,169 [Annabelle laughs.] 161 00:11:11,503 --> 00:11:13,848 Annabelle: Something you ate, the doctor said. 162 00:11:14,271 --> 00:11:16,756 Fredrick: Yes. Arsenic on the rocks. 163 00:11:17,996 --> 00:11:18,996 Annabelle. 164 00:11:20,236 --> 00:11:23,204 You'd do it again if you thought you could get away with it, wouldn't you!? 165 00:11:23,204 --> 00:11:25,583 Annabelle: Darling, what makes you think that? 166 00:11:26,542 --> 00:11:28,499 Fredrick: Something about you. 167 00:11:31,534 --> 00:11:33,966 I hear that hanging is very uncomfortable, 168 00:11:33,966 --> 00:11:35,906 in case you get any more ideas. 169 00:11:36,996 --> 00:11:39,498 Fredrick: Don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling. 170 00:11:40,487 --> 00:11:43,811 Annabelle: Darling, the only ghoul in the house is you. 171 00:11:44,471 --> 00:11:47,963 Fredrick: Don't sit up all night, thinking of ways to get rid of me. 172 00:11:48,114 --> 00:11:49,723 It makes wrinkles. 173 00:11:50,321 --> 00:11:53,131 [door opens and shuts.] 174 00:11:56,125 --> 00:11:59,135 (eerie music) 175 00:12:04,139 --> 00:12:06,961 Watson: This is what she used on my brother and her sister. 176 00:12:07,508 --> 00:12:09,056 Hacked 'em to pieces. 177 00:12:09,471 --> 00:12:11,758 We found parts of the bodies all over the house. 178 00:12:11,784 --> 00:12:13,281 In places you wouldn't think. 179 00:12:14,352 --> 00:12:16,780 A funny thing is, the heads have never been found. 180 00:12:17,395 --> 00:12:19,182 Hands and feet and things like that. 181 00:12:19,649 --> 00:12:21,107 But no heads. 182 00:12:21,738 --> 00:12:24,632 David: The wife, probably in a rage, threatened her husband with a knife 183 00:12:24,632 --> 00:12:27,477 and then, carried away by hysteria, took a swing at him, 184 00:12:27,477 --> 00:12:29,031 and simply went on from there. 185 00:12:29,031 --> 00:12:32,042 Lance: She certainly went on. How many people did she kill, Mr. Pritchard? 186 00:12:32,722 --> 00:12:34,043 Watson: Only two. 187 00:12:34,043 --> 00:12:36,415 Her husband and her sister. No one else was here. 188 00:12:36,416 --> 00:12:39,476 Lance: So there are two loose heads floating around here somewhere? 189 00:12:39,866 --> 00:12:41,706 Watson: You can hear them at night. 190 00:12:41,844 --> 00:12:44,644 They whisper to each other. And then cry. 191 00:12:45,006 --> 00:12:46,525 ( Lance laughs ) 192 00:12:46,623 --> 00:12:49,752 Ruth: Since our host isn't here, would anyone care to mix me a drink? 193 00:12:50,405 --> 00:12:52,509 David: Certainly. What will you have? 194 00:12:52,512 --> 00:12:53,499 ( door opens ) 195 00:12:56,349 --> 00:12:57,132 Fredrick: Good evening. 196 00:12:57,132 --> 00:12:58,256 (door shuts) 197 00:12:58,616 --> 00:13:01,008 I'm your host, Fredrick Loren. 198 00:13:02,492 --> 00:13:05,514 Since we're all strangers to each other, let's get acquainted with a drink, 199 00:13:05,514 --> 00:13:06,514 shall we? 200 00:13:06,514 --> 00:13:10,961 Watson: Mr. Loren, I advise you to call this party off now. 201 00:13:11,146 --> 00:13:13,649 The ghosts are already moving and that's a bad sign. 202 00:13:13,942 --> 00:13:16,879 Fredrick: Let me apologize for my wife. She'll join us later. 203 00:13:16,890 --> 00:13:18,820 - What will you have? - Ruth: Scotch and. 204 00:13:18,823 --> 00:13:20,931 - Doctor? - David: I'll have the same. 205 00:13:20,966 --> 00:13:24,698 Fredrick: Now, before the party begins, let's go over the details. 206 00:13:24,698 --> 00:13:25,838 (pouring drinks) 207 00:13:25,838 --> 00:13:28,211 The caretakers will leave at midnight, 208 00:13:28,236 --> 00:13:31,143 locking us in here, until they come back in the morning. 209 00:13:31,682 --> 00:13:34,789 Once the door is locked, there is no way out. 210 00:13:35,357 --> 00:13:38,703 (Fredrick) The windows have bars that a jail would be proud of. 211 00:13:39,446 --> 00:13:42,476 (Fredrick) And the only door to the outside locks like a vault. 212 00:13:42,816 --> 00:13:47,551 There's no electricity. No phone. No one within miles. 213 00:13:48,468 --> 00:13:50,512 So, no way to call for help. 214 00:13:51,995 --> 00:13:53,358 Watson: Like a coffin. 215 00:13:53,358 --> 00:13:54,578 (stops pouring drink) 216 00:13:56,474 --> 00:13:58,248 Fredrick: So! If any of you decide not to stay for the party, 217 00:13:58,248 --> 00:13:59,248 (ice rattling) 218 00:13:59,248 --> 00:14:01,297 you must let me know before midnight. 219 00:14:01,708 --> 00:14:05,357 Of course, if you leave, I shan't be able to pay you anything. 220 00:14:06,110 --> 00:14:09,686 David: I'm interested in your reasons for this... "party." 221 00:14:10,707 --> 00:14:12,706 Aside from pleasant company. 222 00:14:14,407 --> 00:14:15,864 Fredrick: Ghosts, Doctor! 223 00:14:16,501 --> 00:14:19,011 I think everyone wonders what they would do 224 00:14:19,149 --> 00:14:20,864 if they saw a ghost. 225 00:14:23,410 --> 00:14:26,393 And now my wife has given us all the opportunity to find out. 226 00:14:26,461 --> 00:14:27,626 David: Hm. Amusing. 227 00:14:27,642 --> 00:14:31,112 David: Ghosts, etcetera, being only creations of hysteria, 228 00:14:31,447 --> 00:14:33,689 your party should be a success! 229 00:14:34,275 --> 00:14:36,927 Fredrick: Pritchard here promises us genuine ghosts. 230 00:14:37,600 --> 00:14:40,834 Watson: Seven, now. Maybe more before morning. 231 00:14:41,998 --> 00:14:43,417 Fredrick: That's cheerful. 232 00:14:44,578 --> 00:14:47,000 Watson: Four men have been murdered in this house. 233 00:14:48,538 --> 00:14:49,525 And three women. 234 00:14:49,893 --> 00:14:52,361 David: You planned your party very well, Mr. Loren. 235 00:14:52,361 --> 00:14:54,154 Four of us are men. Three are women. 236 00:14:55,118 --> 00:14:56,401 A ghost for everybody. 237 00:14:57,808 --> 00:15:00,592 Fredrick: Pritchard, why don't you take us on a tour through the house? 238 00:15:00,592 --> 00:15:02,416 Let's see what happens? 239 00:15:12,224 --> 00:15:15,290 Watson: See that stain? Blood. 240 00:15:16,754 --> 00:15:19,129 Watson: A young girl was killed here. 241 00:15:19,999 --> 00:15:21,749 And whatever got her, wasn't human - 242 00:15:21,875 --> 00:15:24,356 - Don't stand there! - Ruth: What do you mean? Where? 243 00:15:25,446 --> 00:15:28,286 (panicky music) 244 00:15:32,441 --> 00:15:35,041 (ominous music) 245 00:15:36,136 --> 00:15:37,381 Watson: It's too late. They've marked you. 246 00:15:38,035 --> 00:15:40,269 David: Ridiculous. The roof probably leaks. 247 00:15:40,512 --> 00:15:43,484 Ruth: That must be what it is. Who'd want to haunt me? 248 00:15:43,869 --> 00:15:46,205 Fredrick: I'd say any self-respecting male ghost. 249 00:15:46,643 --> 00:15:48,669 Watson: I hope it doesn't come back. 250 00:15:48,669 --> 00:15:50,967 David: Mr. Pritchard, you're the life of the party. 251 00:15:50,967 --> 00:15:52,471 Fredrick: He hasn't even started yet. 252 00:15:52,471 --> 00:15:55,855 Wasn't there a man who threw his wife into a wine vat or something? 253 00:15:56,215 --> 00:15:57,896 Watson: That was in the cellar. 254 00:15:57,966 --> 00:16:00,374 There's been a murder almost every place in this house. 255 00:16:00,374 --> 00:16:02,095 (door opens swiftly) 256 00:16:02,105 --> 00:16:05,705 (woeful music) 257 00:16:05,705 --> 00:16:09,415 (footsteps on stairs) 258 00:16:09,430 --> 00:16:15,380 (woeful music) 259 00:16:16,810 --> 00:16:21,413 Watson: All this belonged to a Mr. Norton, who didn't die here. 260 00:16:21,459 --> 00:16:24,682 He was electrocuted later. 261 00:16:25,971 --> 00:16:30,537 Watson: Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines. 262 00:16:30,936 --> 00:16:33,880 But his wife didn't think it was any good. 263 00:16:34,628 --> 00:16:38,238 So he filled a vat with acid and threw her in. 264 00:16:38,541 --> 00:16:41,157 (Watson) She was supposed to stay down, 265 00:16:41,977 --> 00:16:44,017 but the bones came up. 266 00:16:45,217 --> 00:16:47,348 Watson: It's a funny thing. 267 00:16:47,639 --> 00:16:50,492 None of the murders here were just ordinary. 268 00:16:50,915 --> 00:16:53,971 Just shooting. Or stabbing. 269 00:16:55,495 --> 00:16:59,857 They've all been sort of wild. Violent, and different. 270 00:17:00,797 --> 00:17:01,567 (dramatic music) 271 00:17:01,567 --> 00:17:02,447 Lance: Look out! 272 00:17:02,447 --> 00:17:03,537 (woodwind music) 273 00:17:03,577 --> 00:17:05,887 Watson: Thank God she didn't fall in. 274 00:17:05,887 --> 00:17:08,346 Nora: You mean there's still acid in there? 275 00:17:10,187 --> 00:17:13,777 (woodwind music) 276 00:17:26,089 --> 00:17:30,582 ( violent bubbling ) 277 00:17:30,980 --> 00:17:34,808 Watson: Destroys everything with hair and flesh. 278 00:17:35,429 --> 00:17:39,072 Just leaves the bones. 279 00:17:39,274 --> 00:17:40,874 (piano trill) 280 00:17:41,205 --> 00:17:43,345 (trumpeting) 281 00:17:44,681 --> 00:17:46,141 (quiet bubbling) 282 00:17:50,457 --> 00:17:53,538 Watson: My, it's dry and dusty down here. 283 00:17:54,515 --> 00:17:58,245 Fredrick: Well there's... a cure... for that...upstairs. Come on. 284 00:18:10,686 --> 00:18:11,946 (door shuts firmly) 285 00:18:11,948 --> 00:18:14,088 Lance: How'd you get invited to this party? 286 00:18:15,697 --> 00:18:16,697 (door quickly opens) 287 00:18:17,002 --> 00:18:18,002 (door quickly shuts) 288 00:18:18,307 --> 00:18:20,563 Lance: I mean, what'd he tell you? 289 00:18:24,070 --> 00:18:27,214 Nora: Mr. Loren said everybody would get $10,000. 290 00:18:27,773 --> 00:18:29,851 Lance: But he didn't say anything about being locked in. 291 00:18:30,104 --> 00:18:31,011 Nora: No. 292 00:18:31,713 --> 00:18:34,312 Lance: He just made the deal with me on the phone. 293 00:18:34,442 --> 00:18:36,483 But nothing about having to stay. 294 00:18:37,046 --> 00:18:39,017 Nora: Aren't you going to stay? 295 00:18:39,368 --> 00:18:41,626 Lance: If I don't, I lose $10,000. 296 00:18:44,139 --> 00:18:47,544 Nora: I'm going to stay, too. $10,000... 297 00:18:48,224 --> 00:18:50,694 Lance: Yes... Do you believe in ghosts? 298 00:18:52,169 --> 00:18:53,879 Nora: ( laughs) I don't know. 299 00:18:54,532 --> 00:18:57,171 Lance: Well, I agree with what that doc says. 300 00:18:57,171 --> 00:18:58,733 You can spook yourself. 301 00:18:58,733 --> 00:19:01,291 I've done it in planes. Seen things that weren't really there. 302 00:19:02,055 --> 00:19:03,876 Or, were they? ( laughing ) 303 00:19:05,460 --> 00:19:07,595 Lance: What are you going to do with your $10,000? 304 00:19:07,595 --> 00:19:08,904 If we get it. 305 00:19:09,219 --> 00:19:10,843 Nora: What do you mean "if we get it?" 306 00:19:10,843 --> 00:19:13,057 Won't he pay us if we stay? 307 00:19:13,200 --> 00:19:15,615 Lance: Sure he will. $10,000 is no more to him, 308 00:19:15,829 --> 00:19:17,328 than a nickel is to us. 309 00:19:17,741 --> 00:19:20,018 Nora: We were in an automobile accident. 310 00:19:20,371 --> 00:19:23,243 Now I'm the only one in the family who can make any money. 311 00:19:24,274 --> 00:19:26,663 Lance: Boy, I've never seen so many doors. 312 00:19:29,625 --> 00:19:30,995 (door clicks open) 313 00:19:33,588 --> 00:19:34,807 Closet... 314 00:19:35,025 --> 00:19:36,375 (door shuts) 315 00:19:36,749 --> 00:19:37,699 (brushes dust off) 316 00:19:45,904 --> 00:19:47,381 Bottles! 317 00:19:48,671 --> 00:19:50,001 (door gently shuts) 318 00:19:54,644 --> 00:19:55,704 (door clicks open) 319 00:20:03,448 --> 00:20:05,322 Nora: Does it go anywhere? 320 00:20:05,764 --> 00:20:07,187 ( door creaks and slams ) 321 00:20:07,187 --> 00:20:08,187 (dramatic musical chord) 322 00:20:08,187 --> 00:20:08,873 Nora: Lance! 323 00:20:09,043 --> 00:20:10,236 (pounds on door) 324 00:20:10,236 --> 00:20:11,214 Lance! 325 00:20:11,873 --> 00:20:34,518 ♪ ( dramatic music ) ♪ 326 00:20:34,518 --> 00:20:43,338 ♪ ( intense dramatic music ) ♪ 327 00:20:43,338 --> 00:21:06,248 ♪ ( dramatic music ) ♪ 328 00:21:08,819 --> 00:21:10,338 Nora: Help me! Please! 329 00:21:10,338 --> 00:21:11,998 Lance is gone and there's a ghost! 330 00:21:11,998 --> 00:21:13,985 - David: A ghost? - Watson: See what I mean? 331 00:21:13,985 --> 00:21:17,211 - Nora: Please! Come on! - Ruth: Did she say Lance is gone? 332 00:21:17,261 --> 00:21:18,562 Ruth: Gone where? 333 00:21:27,862 --> 00:21:30,204 Nora: We'll have to break it down. It's locked! 334 00:21:31,385 --> 00:21:32,665 David: Locked? 335 00:21:36,537 --> 00:21:38,947 (suspenseful music) 336 00:21:44,199 --> 00:21:45,492 Fredrick: You all right? 337 00:21:45,637 --> 00:21:47,484 Lance: Nothing that money won't cure. 338 00:21:48,401 --> 00:21:51,065 I must have - I must have bumped my head. 339 00:21:52,256 --> 00:21:55,138 David: The only way you could bump your head in here - 340 00:21:55,176 --> 00:21:56,862 - is to run head-on into the wall. 341 00:21:58,280 --> 00:22:00,885 David: You didn't do that, did you? 342 00:22:02,300 --> 00:22:03,706 Let's get a bandage on that. 343 00:22:12,748 --> 00:22:15,413 Watson: I wonder why they didn't kill him. 344 00:22:15,413 --> 00:22:16,508 Ruth: Who? 345 00:22:17,387 --> 00:22:19,191 Watson: He didn't bump his head. 346 00:22:19,588 --> 00:22:20,916 They hit him. 347 00:22:21,413 --> 00:22:22,604 Ruth: They? 348 00:22:23,167 --> 00:22:35,027 ♪ ( eerie music ) ♪ 349 00:22:41,217 --> 00:22:45,396 Fredrick: Nora, you said something about a ghost. 350 00:22:45,856 --> 00:22:47,554 Nora: There was something. 351 00:22:47,558 --> 00:22:49,256 Fredrick: What did it look like? 352 00:22:49,828 --> 00:22:53,653 Nora: It was wearing a black thing that went all the way to the floor. 353 00:22:53,937 --> 00:22:56,523 David: Weren't you a little frightened at the time? 354 00:22:56,918 --> 00:22:58,254 Nora: Well, yes. 355 00:22:58,983 --> 00:23:01,751 David: That, Mr. Loren, is hysteria. 356 00:23:02,407 --> 00:23:05,565 Fredrick: Well, then, Doctor, how do you explain what happened to Lance? 357 00:23:05,565 --> 00:23:07,531 Was that hysteria, too? 358 00:23:10,228 --> 00:23:12,728 David: You'd better get that checked in a day or so. 359 00:23:12,728 --> 00:23:14,249 Lance: Thanks, Doc. 360 00:23:21,230 --> 00:23:23,527 Lance (whispering): Wait for me in the hall. 361 00:23:24,183 --> 00:23:25,183 (unplugs stopper) 362 00:23:28,160 --> 00:23:31,037 Watson: The ghosts are coming closer, Mr. Loren. 363 00:23:31,037 --> 00:23:34,390 Fredrick: You really believe in your pet ghosts, don't you Pritchard? 364 00:23:34,394 --> 00:23:36,832 Watson: Before the night's over, you will, too. 365 00:23:37,133 --> 00:23:39,070 Fredrick: Would you like a drink, Lance? 366 00:23:39,070 --> 00:23:41,473 Lance: No thanks. - Ruth: I'd like one. Scotch and. 367 00:23:49,657 --> 00:23:53,267 Ruth: Mr. Loren, are you really going to pay anyone who stays all night? 368 00:23:53,339 --> 00:23:55,439 Fredrick: Certainly. $10,000. 369 00:23:55,542 --> 00:23:57,669 Ruth: Will there be much red-tape or delay? 370 00:23:58,602 --> 00:23:59,926 Fredrick: In a hurry, dear? 371 00:24:00,160 --> 00:24:02,711 Ruth: Frankly, yes. (muttering) Or 'frantically'. 372 00:24:05,821 --> 00:24:07,449 Fredrick: There you are, my dear. 373 00:24:10,781 --> 00:24:13,137 ( clock ticking ) 374 00:24:27,958 --> 00:24:31,594 Lance: Someone or some thing was in here when I came in. 375 00:24:32,087 --> 00:24:33,110 But where? 376 00:24:34,810 --> 00:24:36,904 If the door was locked, how did it get out? 377 00:24:37,910 --> 00:24:40,183 What you saw might have been a ghost, Nora, 378 00:24:40,183 --> 00:24:42,324 but what was in here with me was no ghost. 379 00:24:42,580 --> 00:24:44,692 Nora: I don't know. I was so scared. 380 00:24:50,578 --> 00:24:52,381 ( solid knocking ) 381 00:24:54,202 --> 00:24:57,169 ( knocking with echoes ) 382 00:24:57,463 --> 00:25:00,312 Lance: Does that sound different to you? - Nora: Yes! 383 00:25:00,383 --> 00:25:02,905 ( knocking with echoes ) 384 00:25:10,818 --> 00:25:13,933 Lance: 3... 6... 9... 12. 385 00:25:16,676 --> 00:25:18,090 Lance: 12 feet. 386 00:25:25,201 --> 00:25:27,004 Lance: 3... 6. 387 00:25:28,259 --> 00:25:30,096 Lance: I'm going to knock on the other wall. 388 00:25:30,096 --> 00:25:32,479 When you hear me, you knock on this wall. 389 00:25:35,268 --> 00:25:36,490 ( knocking with echoes ) 390 00:25:37,072 --> 00:25:38,968 ( solid knocks ) 391 00:25:39,747 --> 00:25:41,502 (Lance) Tap lower down! 392 00:25:42,142 --> 00:25:44,630 ( knocking with echoes ) 393 00:25:47,110 --> 00:25:48,151 (dramatic music) 394 00:25:48,151 --> 00:25:50,268 ( Nora screams in terror ) 395 00:25:56,922 --> 00:25:59,820 ( sobbing ) 396 00:26:00,864 --> 00:26:03,524 Nora: Oh Lance! I saw it again! 397 00:26:13,536 --> 00:26:15,523 Lance: Where'd it come from? 398 00:26:15,705 --> 00:26:17,659 Nora: From in here! 399 00:26:22,826 --> 00:26:25,687 Lance: Well if it'd ran out of here - I'd have seen it. 400 00:26:25,990 --> 00:26:29,276 Nora: Lance, it doesn't run, it just floats! 401 00:26:29,920 --> 00:26:32,098 Lance: But why didn't I see it? 402 00:26:33,569 --> 00:26:35,486 Nora: You don't believe me! 403 00:26:35,699 --> 00:26:37,816 Lance (laughing): How can I? 404 00:26:55,483 --> 00:26:57,033 (eerie music) 405 00:26:57,150 --> 00:26:59,136 Annabelle: I'm Annabelle Loren. 406 00:26:59,221 --> 00:27:01,301 (eerie music) 407 00:27:02,507 --> 00:27:03,955 You must be Miss Manning. 408 00:27:04,578 --> 00:27:08,516 I realize this is a very unusual and, I'm afraid, very dull party. 409 00:27:08,827 --> 00:27:10,627 Wouldn't you like to freshen up? 410 00:27:22,146 --> 00:27:23,634 Annabelle: This is your room. 411 00:27:23,964 --> 00:27:25,386 Depressing, isn't it? 412 00:27:26,661 --> 00:27:29,397 Nora: I doubt if I'll spend much time here. 413 00:27:29,397 --> 00:27:33,902 Annabelle: It's going to rain. Perfect atmosphere for my husbands party. 414 00:27:36,864 --> 00:27:38,320 Why did you come here? 415 00:27:39,011 --> 00:27:40,931 Nora: He said he'd give me $10,000. 416 00:27:41,774 --> 00:27:43,519 Annabelle: Why did he pick you? 417 00:27:43,753 --> 00:27:47,679 Nora: I don't know. My supervisor just said I'd been invited. 418 00:27:51,708 --> 00:27:54,039 Annabelle: How long have you known my husband? 419 00:27:54,308 --> 00:27:56,401 Nora: I just met him tonight. 420 00:27:56,946 --> 00:28:00,013 Annabelle: So... why you? 421 00:28:04,968 --> 00:28:07,452 What were you doing wandering around by yourself? 422 00:28:07,911 --> 00:28:14,428 Nora: I was in the cellar with Lance - Mr. Schroeder - I just left, that's all. 423 00:28:15,988 --> 00:28:17,529 Annabelle: Don't do it again. 424 00:28:18,486 --> 00:28:21,246 (Annabelle) Don't go anywhere in this house by yourself. 425 00:28:22,464 --> 00:28:25,381 Now fix your face and I'll come by for you in a few minutes. 426 00:28:25,666 --> 00:28:27,730 Nora: But I - - Annabelle: You're in danger. 427 00:28:28,574 --> 00:28:29,796 We all are. 428 00:28:30,452 --> 00:28:31,396 Nora: But who? 429 00:28:32,484 --> 00:28:35,119 Annabelle: I hope, for your sake, you never find out. 430 00:28:50,437 --> 00:28:52,694 Annabelle: I'm Annabelle Loren. Were you looking for something? 431 00:28:52,694 --> 00:28:54,077 Lance: Not exactly. 432 00:28:54,077 --> 00:28:55,082 Annabelle: Are you the doctor? 433 00:28:55,082 --> 00:28:57,573 Lance: No. I'm Lance Schroeder. - Annabelle: The pilot. 434 00:28:57,573 --> 00:28:58,785 You've hurt yourself. 435 00:28:58,785 --> 00:29:01,064 Lance: Oh, it's just a bump on the head. 436 00:29:01,064 --> 00:29:03,787 Which is my room? 437 00:29:03,787 --> 00:29:05,317 Annabelle: I believe this is it. 438 00:29:06,885 --> 00:29:08,085 Lance: Thank you, Mrs. Loren. 439 00:29:09,416 --> 00:29:12,026 Annabelle: Annabelle, Lance. 440 00:29:22,598 --> 00:29:24,470 Annabelle: You were with the young girl in the cellar. 441 00:29:24,470 --> 00:29:26,121 Why was she so upset? 442 00:29:26,121 --> 00:29:27,308 Lance: Was she? 443 00:29:27,308 --> 00:29:30,471 Annabelle: And you don't look like the type to go around bumping his head. 444 00:29:30,471 --> 00:29:32,131 What really happened, Lance? 445 00:29:32,131 --> 00:29:36,021 Lance: Nora thought she saw a ghost, but I didn't see anything. 446 00:29:36,021 --> 00:29:37,960 Annabelle: She was just frightened, then? 447 00:29:37,960 --> 00:29:40,480 Lance: And mad at me, I think. I kidded her about it. 448 00:29:40,480 --> 00:29:44,841 Annabelle: I wouldn't joke about anything else that happens here tonight. 449 00:29:44,841 --> 00:29:47,120 Lance: Now, don't tell me you're taking all of this seriously? 450 00:29:47,120 --> 00:29:48,900 Annabelle: Aren't you? 451 00:29:48,900 --> 00:29:51,970 Lance: Well, I'd like to find out what hit me. 452 00:29:51,970 --> 00:29:53,278 Annabelle: Lance... 453 00:29:56,388 --> 00:29:58,648 If I need help, may I count on you? 454 00:29:59,898 --> 00:30:01,959 Lance: Yes, sure. I guess so. 455 00:30:03,369 --> 00:30:05,649 Look - what's going on here, anyway? 456 00:30:05,649 --> 00:30:07,829 What's with this party business? 457 00:30:07,829 --> 00:30:09,794 Annabelle: This is no party, he's planning something. 458 00:30:09,794 --> 00:30:11,518 Lance: Your husband? 459 00:30:11,518 --> 00:30:13,435 Annabelle: I wish I knew what it was. 460 00:30:13,435 --> 00:30:16,303 Lance: It must be pretty big, if he's going to lay out $50,000. 461 00:30:16,303 --> 00:30:18,220 Annabelle: Money doesn't mean anything. 462 00:30:18,220 --> 00:30:21,842 He has a reason for getting us all up here to this dreadful old house. 463 00:30:22,092 --> 00:30:24,501 Lance: Well, what for? He doesn't even know us. 464 00:30:25,331 --> 00:30:27,189 Annabelle: Maybe that's exactly why you're here? 465 00:30:27,969 --> 00:30:30,740 Lance (scoffs): What can he get away with? 466 00:30:30,740 --> 00:30:33,941 Annabelle: Oh, he thinks that big money like his can get away with anything. 467 00:30:34,341 --> 00:30:36,281 You know, of course, that I'm his fourth wife. 468 00:30:37,461 --> 00:30:39,340 The first simply disappeared... 469 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 The other two died. 470 00:30:42,030 --> 00:30:44,740 Lance, I don't want to join them. 471 00:30:47,300 --> 00:30:48,803 Lance: You mean, he, uh - 472 00:30:48,803 --> 00:30:51,170 Annabelle: Oh, his doctors said they died of heart attacks. 473 00:30:51,900 --> 00:30:55,302 Two girls, in their twenties. 474 00:30:56,382 --> 00:30:58,122 Lance: Well, what can he do? 475 00:30:58,582 --> 00:31:00,688 Annabelle: My husband is sometimes insane with jealousy. 476 00:31:00,688 --> 00:31:03,880 Nothing matters to him then. Please be careful. 477 00:31:04,430 --> 00:31:06,519 Lance: Would he hurt you? 478 00:31:08,479 --> 00:31:11,090 Annabelle: He would kill me if he could. 479 00:31:16,350 --> 00:31:17,960 (door shuts) 480 00:31:19,300 --> 00:31:21,610 (spooky music) 481 00:31:25,960 --> 00:31:26,890 (door quickly shuts) 482 00:31:32,570 --> 00:31:34,350 Fredrick: Annabelle, you're missing all the fun. 483 00:31:34,350 --> 00:31:35,280 (door shuts firmly) 484 00:31:35,280 --> 00:31:37,970 Nora Manning was almost killed by a falling chandelier. 485 00:31:37,970 --> 00:31:39,740 The pilot bashed his head in. 486 00:31:39,740 --> 00:31:41,462 Annabelle: Is he badly hurt? 487 00:31:41,462 --> 00:31:44,890 Fredrick: The saturnine psychiatrist bandaged him up. 488 00:31:44,890 --> 00:31:47,191 Don't you want to go and console him? 489 00:31:47,191 --> 00:31:51,502 As you do, most men, in your fashion. 490 00:31:51,502 --> 00:31:53,491 Annabelle: You're so clever, Fredrick. 491 00:31:53,491 --> 00:31:56,211 Fredrick: I lie awake nights, wondering why I married you. 492 00:31:56,211 --> 00:31:58,279 It was rather a mistake. 493 00:31:58,279 --> 00:32:00,093 Annabelle: You didn't marry me, dear. I married you. 494 00:32:00,093 --> 00:32:03,131 Unpleasant, but no mistake. 495 00:32:03,131 --> 00:32:05,005 Fredrick: Hurry up! 496 00:32:05,005 --> 00:32:07,731 Annabelle: Fredrick, for the last time, I'm not going to your party. 497 00:32:07,731 --> 00:32:10,770 Fredrick: And, for the last time, it's not my party - 498 00:32:10,770 --> 00:32:12,850 - but yours. 499 00:32:12,850 --> 00:32:14,540 And you are going. 500 00:32:16,040 --> 00:32:17,421 Annabelle: I am not. 501 00:32:17,421 --> 00:32:19,461 Fredrick: Are you ready? - Annabelle: ... no ... 502 00:32:20,511 --> 00:32:23,951 Fredrick (forceful): Are you ready, dear? - Annabelle: ... Yes, damn you! 503 00:32:24,911 --> 00:32:27,361 Fredrick: Would you adore me as much, if I were poor? 504 00:32:27,361 --> 00:32:31,360 (laughs) All you want to be is a lovely widow. 505 00:32:33,060 --> 00:32:35,912 It's almost time to lock up the house. 506 00:32:35,912 --> 00:32:38,270 And then your party will really begin. 507 00:32:39,290 --> 00:32:41,212 I wonder how it will end. 508 00:32:48,247 --> 00:32:48,997 (door shuts) 509 00:32:56,912 --> 00:32:58,539 ( knocking ) 510 00:33:00,289 --> 00:33:02,053 Fredrick: It's close to midnight, Lance. 511 00:33:03,401 --> 00:33:05,521 Lance: Ok. I'll be down in a minute. 512 00:33:09,658 --> 00:33:12,120 ( knocks ) 513 00:33:12,420 --> 00:33:13,209 (Nora) Who is it? 514 00:33:13,209 --> 00:33:15,629 Fredrick: Your host, my dear. 515 00:33:15,629 --> 00:33:18,199 Fredrick: It's almost midnight, Nora. 516 00:33:18,199 --> 00:33:20,621 We're all going to get together down in the living room. 517 00:33:20,621 --> 00:33:23,132 Nora: All right, Mr. Loren. I'll be right down. 518 00:33:32,437 --> 00:33:34,207 (shrill, dramatic music) 519 00:33:35,182 --> 00:33:36,699 ( recoils in disgust ) 520 00:33:41,869 --> 00:33:46,762 ( gasping ) 521 00:33:48,312 --> 00:33:50,782 (single piano chord) 522 00:33:55,117 --> 00:33:58,617 (single piano chord) 523 00:34:03,299 --> 00:34:06,699 (single piano chord) 524 00:34:21,802 --> 00:34:23,241 Jonas: Come with us. 525 00:34:23,241 --> 00:34:25,240 Come with us, before he kills you! 526 00:34:25,240 --> 00:34:27,399 ( screams ) 527 00:34:29,919 --> 00:34:33,169 (clock ticking) 528 00:34:38,099 --> 00:34:40,713 Lance: Where's Nora? Miss Manning? 529 00:34:44,248 --> 00:34:45,358 (door slams) 530 00:34:46,223 --> 00:34:48,212 Nora: I don't want to stay here! 531 00:34:48,212 --> 00:34:50,158 Fredrick: Nora, what happened? 532 00:34:51,328 --> 00:34:54,401 ( creaking ) 533 00:35:00,381 --> 00:35:02,940 Fredrick: That's Jonas Slydes and his wife. 534 00:35:03,410 --> 00:35:05,820 They've been caretakers here for years. 535 00:35:06,110 --> 00:35:07,500 She's blind, you know. 536 00:35:08,000 --> 00:35:10,060 Nora: I'm not going to stay here! 537 00:35:12,970 --> 00:35:16,369 Fredrick: Doctor, it looks like we have a real case of hysteria on our hands. 538 00:35:17,009 --> 00:35:19,811 David: I think she's just a little upset, not hysterical. 539 00:35:20,431 --> 00:35:22,160 ( door opening ) 540 00:35:27,090 --> 00:35:28,811 Annabelle: Good evening. 541 00:35:31,671 --> 00:35:33,550 Fredrick: Hello, my dear. 542 00:35:34,230 --> 00:35:37,509 This is my wife. These are our guests... 543 00:35:38,199 --> 00:35:39,661 (Fredrick) Ruth Bridgers, 544 00:35:39,661 --> 00:35:41,010 (Fredrick) Doctor Trent, 545 00:35:41,010 --> 00:35:42,650 (Fredrick) You know Watson Pritchard, of course, 546 00:35:42,650 --> 00:35:43,572 (Fredrick) Nora Manning, 547 00:35:43,572 --> 00:35:46,789 (Fredrick) and this is Lance Schroeder. 548 00:35:53,079 --> 00:35:55,255 Nora (whispering): Get me out of here! 549 00:35:55,255 --> 00:35:56,450 Lance (whispering): What about the $10,000? 550 00:35:56,450 --> 00:35:58,812 Nora (whispering): I don't care! He wants to kill me! 551 00:35:58,812 --> 00:36:00,520 Lance (whispering): Who wants to kill you? 552 00:36:00,520 --> 00:36:02,308 Nora (whispering): Mister Loren. 553 00:36:02,308 --> 00:36:03,408 (clock ticking) 554 00:36:03,408 --> 00:36:05,158 Fredrick: May I have your attention, please? 555 00:36:05,158 --> 00:36:06,609 Fredrick: I think you all remember 556 00:36:06,609 --> 00:36:09,669 the bargain we made about staying all night? 557 00:36:09,669 --> 00:36:11,991 $10,000 a piece. 558 00:36:11,991 --> 00:36:17,339 If any of you don't survive, $50,000 will be divided amongst the rest of you. 559 00:36:17,999 --> 00:36:19,872 Fredrick: If I should die... 560 00:36:24,022 --> 00:36:26,311 ...you will be paid by my estate. 561 00:36:26,311 --> 00:36:28,860 Fredrick: When the door is locked from the outside by the caretakers, 562 00:36:28,860 --> 00:36:31,499 we'll all be forced to stay in this house until morning. 563 00:36:31,849 --> 00:36:35,201 If any of you decide not to stay, you must leave with the caretakers now. 564 00:36:35,781 --> 00:36:38,350 You won't have a chance to change your minds later, 565 00:36:39,190 --> 00:36:41,309 because there'll be no way to get out. 566 00:36:41,309 --> 00:36:42,938 - Nora: I don't want to stay! - Lance: Wait! 567 00:36:42,938 --> 00:36:50,028 ( wind whistles, chandelier clatters ) 568 00:36:50,028 --> 00:36:51,839 ( loud bang ) 569 00:36:53,059 --> 00:36:57,879 (tense music) 570 00:37:00,959 --> 00:37:02,719 (jiggles doorknob forcefully) 571 00:37:07,399 --> 00:37:09,540 Fredrick: It isn't midnight, yet! Who told them they could leave? 572 00:37:09,540 --> 00:37:10,950 Watson: They never leave before midnight. 573 00:37:10,950 --> 00:37:12,761 Fredrick: They've gone, now. 574 00:37:13,751 --> 00:37:16,459 Fredrick: I was going to ask you whether you wanted to stay or not, 575 00:37:16,459 --> 00:37:19,360 but it seems the caretakers have made the decision for you. 576 00:37:19,360 --> 00:37:22,150 Fredrick: We're all locked in, now. 577 00:37:22,150 --> 00:37:23,600 Nora: But I don't want to stay! 578 00:37:23,600 --> 00:37:26,699 Fredrick: I'm sorry, my dear. But it's too late, now. 579 00:37:26,699 --> 00:37:30,629 Annabelle: Darling, haven't you had enough of this silly game? 580 00:37:30,629 --> 00:37:34,029 Get some cars up here for these people, and let them go home. 581 00:37:34,029 --> 00:37:36,258 Annabelle: But pay them, first. 582 00:37:37,798 --> 00:37:40,668 Fredrick: This is your party, remember? 583 00:37:42,758 --> 00:37:46,150 Fredrick: In spite of my wife's faith in my ability to do the impossible, 584 00:37:46,420 --> 00:37:50,269 we will all have to stay in this house until eight o'clock in the morning. 585 00:37:50,839 --> 00:37:53,821 Fredrick: But, we have some party favors for you... 586 00:37:54,181 --> 00:37:56,220 In these little coffins. 587 00:38:00,780 --> 00:38:03,359 (Fredrick) This is my wife's idea. 588 00:38:03,359 --> 00:38:05,798 (Fredrick) I must say, I think it's rather dangerous. 589 00:38:05,798 --> 00:38:08,279 Fredrick: I suppose you all know how to use one of these things. 590 00:38:08,279 --> 00:38:10,059 Fredrick: In case you don't, 591 00:38:10,059 --> 00:38:12,940 you just press down on this lever with your thumb... 592 00:38:12,940 --> 00:38:14,857 And then pull the trigger. 593 00:38:14,857 --> 00:38:15,560 ( loud bang ) 594 00:38:15,560 --> 00:38:16,600 (porcelain shatters) 595 00:38:18,800 --> 00:38:21,459 Fredrick: You see? They're loaded. 596 00:38:22,899 --> 00:38:24,312 Watson: These are no good against the dead - 597 00:38:24,312 --> 00:38:25,589 - only the living. 598 00:38:26,094 --> 00:38:27,604 (foreboding music) 599 00:38:27,999 --> 00:38:29,411 Fredrick: Doctor? 600 00:38:31,401 --> 00:38:32,788 Fredrick: Lance? 601 00:38:34,843 --> 00:38:35,863 (woodwind music) 602 00:38:35,863 --> 00:38:37,120 Fredrick: Nora? 603 00:38:39,110 --> 00:38:40,971 Lance: Go ahead. Take it. 604 00:38:44,721 --> 00:38:46,429 Fredrick: Miss Bridgers? 605 00:38:51,099 --> 00:38:52,686 Fredrick: And here's yours, dear. 606 00:38:52,686 --> 00:38:53,960 Annabelle: I don't need it. 607 00:38:53,960 --> 00:38:55,811 Fredrick: It was your idea. 608 00:38:55,811 --> 00:38:59,641 Who knows, you may want to use it on me before this night is over. 609 00:39:01,791 --> 00:39:04,269 Watson: Throw these guns away. They won't do you any good. 610 00:39:04,269 --> 00:39:08,638 David: I agree with Pritchard, although not for the same reason. 611 00:39:09,771 --> 00:39:15,841 Annabelle: Dr. Trent, don't you approve of our little party favors? 612 00:39:17,461 --> 00:39:19,140 David: Suppose Nora had had a gun, 613 00:39:19,140 --> 00:39:21,480 when she mistook the blind woman for a ghost? 614 00:39:22,131 --> 00:39:25,491 Ruth: I don't think anyone else is going to walk around in total darkness. 615 00:39:26,011 --> 00:39:28,341 Annabelle: Oh I'm sure we're not going to go running around the house 616 00:39:28,341 --> 00:39:30,472 shooting each other, aren't you? 617 00:39:30,682 --> 00:39:34,193 David: Who knows? Fear makes people do amazing things. 618 00:39:39,623 --> 00:39:41,472 Nora: Mister Pritchard... 619 00:39:41,472 --> 00:39:45,350 Nora: You said your sister-in-law killed a man and a woman here and cut them up? 620 00:39:46,000 --> 00:39:49,811 You said they found hands and feet, but they never found any heads?! 621 00:39:49,811 --> 00:39:52,501 Would you like to see one of those heads?! 622 00:39:52,501 --> 00:39:54,920 Nora: Would you all like to see one of those heads?! 623 00:39:54,920 --> 00:39:56,968 Well then! Just follow me! 624 00:39:57,673 --> 00:40:02,603 (mournful music) 625 00:40:05,698 --> 00:40:09,250 Annabelle: Darling, I really don't need this. 626 00:40:24,840 --> 00:40:28,231 Nora: Just, go look in my suitcase. Just go look. 627 00:40:41,221 --> 00:40:43,002 Nora: But it was in there! 628 00:40:43,002 --> 00:40:44,390 (Nora) A woman's head! 629 00:40:44,390 --> 00:40:46,891 David: Nora, I think you're a little upset. 630 00:40:47,241 --> 00:40:48,901 Would you care for a sedative? 631 00:40:48,901 --> 00:40:50,081 Nora: Get out! 632 00:40:50,081 --> 00:40:51,442 Get out, all of you! 633 00:40:51,442 --> 00:40:53,940 All of you, get out of here and leave me alone! 634 00:40:53,940 --> 00:40:55,940 Just get out of here! 635 00:40:56,460 --> 00:40:58,440 ( crying ) 636 00:40:58,440 --> 00:40:59,600 (door shuts firmly) 637 00:40:59,990 --> 00:41:02,730 Fredrick: Do you think it's all right to leave her by herself, Doctor? 638 00:41:02,990 --> 00:41:04,950 David: I wish she'd taken the sedative. 639 00:41:04,950 --> 00:41:07,080 Ruth: What do you suppose she thought she saw? 640 00:41:07,080 --> 00:41:08,610 Watson: They're closing in on her. 641 00:41:08,610 --> 00:41:10,421 Lance: Look, Doc, I think somebody ought to stay with her. 642 00:41:10,421 --> 00:41:12,498 Watson: There could be a million people around her - 643 00:41:12,498 --> 00:41:15,071 - if they wanted her, they'd get her. 644 00:41:17,321 --> 00:41:18,472 Annabelle: What if he's right? 645 00:41:18,472 --> 00:41:20,540 Fredrick: He's too drunk to know what he's talking about. 646 00:41:20,540 --> 00:41:22,481 Annabelle: I wonder... 647 00:41:22,481 --> 00:41:24,888 Annabelle: I'll join you in a minute. 648 00:41:27,098 --> 00:41:28,138 (door shuts quietly) 649 00:41:28,668 --> 00:41:32,570 Lance: Do you think it would do any good if you went in and talked to her? 650 00:41:33,130 --> 00:41:36,153 Ruth: Do you think there really was a head in her suitcase? 651 00:41:36,713 --> 00:41:37,982 Lance: I don't know... 652 00:41:37,982 --> 00:41:40,862 Ruth: A thing like that would put me right over the edge. 653 00:41:40,862 --> 00:41:45,319 Lance: Would you, sort of, stay up here? In case she needs help? 654 00:41:45,319 --> 00:41:47,131 Ruth: All right. I'll be in my room. 655 00:41:47,871 --> 00:41:48,911 Just call us. 656 00:41:50,001 --> 00:41:51,159 Lance: Thanks. 657 00:41:52,459 --> 00:41:55,749 (door clicks open, shuts) 658 00:41:57,084 --> 00:42:00,864 (yanks door open, shuts firmly) 659 00:42:01,579 --> 00:42:04,901 David: Are you sure there are only seven people in this house? 660 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Fredrick: Positive... Except for the ghosts. 661 00:42:07,802 --> 00:42:09,960 David: I don't believe in ghosts. 662 00:42:09,960 --> 00:42:12,421 Nor in frightening women. 663 00:42:12,421 --> 00:42:15,791 In Nora's case, it's gone far enough. Perhaps, too far. 664 00:42:15,791 --> 00:42:18,686 Fredrick: What do you suggest we do about it, doctor? 665 00:42:18,686 --> 00:42:20,612 David (stern): Don't frighten her any more. 666 00:42:20,612 --> 00:42:31,510 ♪ ( eerie music ) ♪ 667 00:42:43,550 --> 00:42:44,850 (knocks lightly) 668 00:42:44,850 --> 00:42:47,145 Lance: Nora? 669 00:42:47,145 --> 00:42:48,695 (knocks lightly) 670 00:42:49,060 --> 00:42:50,389 Lance: Nora? 671 00:42:58,934 --> 00:43:00,374 Nora?! 672 00:43:05,259 --> 00:43:08,090 ( creaking ) 673 00:43:08,090 --> 00:43:11,090 (shrill crescendo) 674 00:43:13,460 --> 00:43:19,000 (creepy music) 675 00:43:22,265 --> 00:43:23,550 (tremulous note) 676 00:43:23,550 --> 00:43:27,170 Lance: Nora! ...Nora!!! 677 00:43:30,620 --> 00:43:34,140 (accusatory chord) 678 00:43:35,160 --> 00:43:38,110 (quiet music) 679 00:43:38,300 --> 00:43:40,422 Lance: What do you know about this? 680 00:43:40,422 --> 00:43:42,022 Watson: They've taken her! 681 00:43:42,022 --> 00:43:44,589 In a little while, she'll be one of them. 682 00:43:45,899 --> 00:43:47,873 Lance: Where's Nora- ! 683 00:43:48,543 --> 00:43:49,651 Where is she? 684 00:43:49,651 --> 00:43:51,340 Watson: It's too late. It's too late. 685 00:43:51,340 --> 00:43:52,991 You'll never find her again. 686 00:43:52,991 --> 00:43:54,260 Lance: Pritchard, if you know where she is 687 00:43:54,260 --> 00:43:56,122 you'd better tell me, now! - Watson: She's gone! 688 00:43:56,122 --> 00:43:59,319 Watson: She's gone with them and there's nothing you can do about it. 689 00:43:59,519 --> 00:44:00,809 ( woman screams ) 690 00:44:00,809 --> 00:44:03,139 (strangling sound, fades) 691 00:44:08,229 --> 00:44:13,022 ♪ ( eerie music ) ♪ 692 00:44:13,022 --> 00:44:14,910 Lance: ... Nora ... 693 00:44:23,320 --> 00:44:25,051 David: Let her down. 694 00:45:01,281 --> 00:45:02,532 Fredrick: Nora? 695 00:45:06,452 --> 00:45:10,858 David: She's dead, Mr. Loren. Your wife hanged herself. 696 00:45:12,138 --> 00:45:14,091 Fredrick: Suicide... 697 00:45:17,571 --> 00:45:19,541 (door shuts firmly) 698 00:45:28,611 --> 00:45:36,071 (music quickens pace) 699 00:45:42,501 --> 00:45:43,634 Nora (whispering): Lance! 700 00:45:43,634 --> 00:45:44,423 Lance: Nora! 701 00:45:44,423 --> 00:45:46,102 Nora: Lance, hide me! Please hide me! 702 00:45:46,102 --> 00:45:46,931 Lance: What's the matter? 703 00:45:46,931 --> 00:45:48,242 Nora: Hide me! 704 00:45:57,042 --> 00:45:59,503 Nora: He tried to kill me. 705 00:45:59,503 --> 00:46:02,811 He grabbed me and choked me and put me in that room. 706 00:46:03,241 --> 00:46:05,691 And then he went away and left me. 707 00:46:05,691 --> 00:46:07,122 Lance: Who? 708 00:46:07,542 --> 00:46:09,380 Nora: He thought I was dead. 709 00:46:09,380 --> 00:46:10,809 Lance: Who?! 710 00:46:11,719 --> 00:46:13,791 Nora: Mister Loren. 711 00:46:14,551 --> 00:46:16,752 Lance: Are you sure about this? 712 00:46:16,752 --> 00:46:20,551 Nora: I don't know. It was dark but it must've been him. 713 00:46:22,251 --> 00:46:25,740 Lance: Has anybody seen you since he left you? 714 00:46:25,740 --> 00:46:31,520 Nora: I heard some people in that room, but I went by and nobody saw me. 715 00:46:31,520 --> 00:46:33,969 Lance: Mrs. Loren is dead. 716 00:46:33,969 --> 00:46:35,811 Nora: But how? 717 00:46:39,491 --> 00:46:42,036 Lance: Loren said she committed suicide. 718 00:46:42,036 --> 00:46:44,153 (Lance) But I think somebody killed her. 719 00:46:44,153 --> 00:46:45,242 Nora: Him? 720 00:46:49,792 --> 00:46:51,387 ( door locking ) 721 00:46:58,277 --> 00:47:00,402 ( knocking at door ) 722 00:47:00,402 --> 00:47:01,742 (Nora gasps) 723 00:47:12,967 --> 00:47:14,559 (quick knocks) 724 00:47:14,569 --> 00:47:15,799 (door softly shuts) 725 00:47:20,045 --> 00:47:21,475 (door clicks open) 726 00:47:22,952 --> 00:47:25,552 David: I'm sure you've come to the same conclusion I have. 727 00:47:25,552 --> 00:47:27,061 Lance: Yeah, I think so. 728 00:47:27,061 --> 00:47:29,551 David: Let's all have a meeting to discuss what to do. 729 00:47:30,071 --> 00:47:31,282 The living room? 730 00:47:31,282 --> 00:47:33,211 Lance: Ok. In a minute. 731 00:47:33,211 --> 00:47:34,731 (door firmly shuts) 732 00:47:35,241 --> 00:47:36,801 (quietly slides bolt) 733 00:47:41,616 --> 00:47:45,206 (door quietly opens, shuts) 734 00:47:47,331 --> 00:47:49,172 Lance: I've got to go downstairs. 735 00:47:49,172 --> 00:47:52,060 Now, you lock yourself in here and don't let anybody know you're here. 736 00:47:52,500 --> 00:47:54,552 If he thinks you're dead, he won't come here. 737 00:47:54,552 --> 00:47:56,441 I'll get back as soon as I can. 738 00:47:57,481 --> 00:47:59,412 You'll be all right. 739 00:48:02,862 --> 00:48:05,459 Lance: If you have to, you use it. 740 00:48:08,629 --> 00:48:09,879 (slides bolt open) 741 00:48:44,531 --> 00:48:45,531 (firmly shuts door) 742 00:48:51,210 --> 00:48:52,210 (door clicks open) 743 00:48:54,549 --> 00:48:55,549 (quiet music) 744 00:48:57,889 --> 00:49:01,062 Fredrick: So beautiful. 745 00:49:01,062 --> 00:49:03,990 So greedy. 746 00:49:03,990 --> 00:49:11,140 (Fredrick) So cold. 747 00:49:11,140 --> 00:49:12,251 Fredrick: What are you doing in here? 748 00:49:12,251 --> 00:49:13,929 Watson: Wait! Don't! Wait! 749 00:49:13,929 --> 00:49:16,761 Fredrick: What do you mean, coming in here? 750 00:49:16,761 --> 00:49:18,699 Watson: I didn't want them to take her away. 751 00:49:18,699 --> 00:49:19,529 Fredrick: You're drunk! 752 00:49:19,529 --> 00:49:21,039 Watson: They will if you don't watch her! 753 00:49:21,039 --> 00:49:22,221 Fredrick: All right, out with it, Pritchard - 754 00:49:22,221 --> 00:49:23,341 - why did you come into this room? 755 00:49:23,341 --> 00:49:24,400 Watson: I'm the only one who understands! 756 00:49:24,400 --> 00:49:25,329 Fredrick: Understands what? 757 00:49:25,329 --> 00:49:28,659 Watson: Your wife isn't there any more. 758 00:49:28,659 --> 00:49:30,571 She's already joined them! 759 00:49:30,571 --> 00:49:33,411 Fredrick: I've had enough of your spook talk. 760 00:49:33,411 --> 00:50:10,802 Get out, you sot, and don't come back into this room again! 761 00:50:10,802 --> 00:50:14,310 Watson: Where's whats-her-name? Nora? 762 00:50:14,310 --> 00:50:18,525 David: I didn't disturb her, since I didn't think this concerns her. 763 00:50:18,525 --> 00:50:21,000 Fredrick: You're right. 764 00:50:21,000 --> 00:50:26,151 David: Mr. Loren, isn't there some way we can get out of this house now? 765 00:50:26,151 --> 00:50:28,733 Watson: No... none at all. 766 00:50:28,733 --> 00:50:30,461 Lance: We could try breaking out. 767 00:50:30,461 --> 00:50:33,839 (Watson) The only door to the outside is made of steel. 768 00:50:33,839 --> 00:50:37,574 Watson: The bars of the windows are set in solid stone. 769 00:50:37,574 --> 00:50:41,662 We gotta stay. 770 00:50:41,662 --> 00:50:46,542 David: I'm not afraid of your ghosts, Pritchard. 771 00:50:46,542 --> 00:50:49,819 David: But I am afraid. 772 00:50:49,819 --> 00:50:51,151 David: When we came here a few hours ago, 773 00:50:51,151 --> 00:50:54,712 the only thing we had in common was the $10,000 we'd get. 774 00:50:54,712 --> 00:50:57,630 David: Now, however, we share something else - 775 00:50:57,630 --> 00:51:00,381 - the death of Mrs. Loren. 776 00:51:00,381 --> 00:51:06,981 David: So far, tonight, one of us was almost killed by a falling chandelier. 777 00:51:06,981 --> 00:51:09,892 David: One of us was mysteriously slugged. 778 00:51:09,892 --> 00:51:14,380 (David) One of us has been driven to the brink of absolute hysteria. 779 00:51:14,380 --> 00:51:17,549 (David) And one of us is dead. 780 00:51:17,549 --> 00:51:21,811 David: Were these accidents? Suicide? 781 00:51:21,811 --> 00:51:23,852 David: And we must stay here for six more hours! 782 00:51:23,852 --> 00:51:31,132 Watson: Six hours? Six of us... Time enough. 783 00:51:31,132 --> 00:51:32,951 David: Who'll be next? 784 00:51:32,951 --> 00:51:35,461 (David) How will it happen? 785 00:51:35,461 --> 00:51:38,200 Fredrick: Let me as you a question, Doctor. 786 00:51:38,200 --> 00:51:41,064 Fredrick: You were the first one to see my wife there. 787 00:51:41,064 --> 00:51:44,121 (Fredrick) Did you also see anything that she could've climbed up on, 788 00:51:44,121 --> 00:51:45,451 (Fredrick) and then jumped? 789 00:51:45,451 --> 00:51:47,201 David: No. 790 00:51:47,201 --> 00:51:49,389 Fredrick: Did any of you? 791 00:51:49,389 --> 00:51:54,239 Fredrick: There was nothing. 792 00:51:54,239 --> 00:51:57,622 How, then, did she get up there, so high? 793 00:51:57,622 --> 00:51:59,891 David: Exactly, Mr. Loren. How? 794 00:51:59,891 --> 00:52:01,511 She couldn't have pulled herself up there. 795 00:52:01,511 --> 00:52:04,400 She couldn't have dropped from the ceiling. 796 00:52:04,400 --> 00:52:06,192 Do you think your wife killed herself? 797 00:52:06,192 --> 00:52:10,680 Fredrick: No. She was murdered. 798 00:52:10,680 --> 00:52:16,881 By one of you. 799 00:52:16,881 --> 00:52:21,000 David: Or, you, Mr. Loren. 800 00:52:21,000 --> 00:52:24,060 David: To deliberately kill someone, you must have a reason. 801 00:52:24,060 --> 00:52:26,250 Lance: We were all strangers to your wife. 802 00:52:26,250 --> 00:52:30,019 (Lance) Only you had a motive for murder. 803 00:52:30,019 --> 00:52:33,762 Fredrick: What husband hasn't, at some time, wanted to kill his wife? 804 00:52:33,762 --> 00:52:35,710 What husband hasn't had a thousand opportunities 805 00:52:35,710 --> 00:52:37,030 to do it in such a way 806 00:52:37,030 --> 00:52:39,019 that he'd never be suspected? 807 00:52:39,019 --> 00:52:43,001 I'm not such a fool to hang my wife from the ceiling by a rope. 808 00:52:43,001 --> 00:52:44,820 David: The fact remains that you, or one of us, 809 00:52:44,820 --> 00:52:46,791 murdered Mrs. Loren. 810 00:52:46,791 --> 00:52:48,771 And that's a matter for the police. 811 00:52:48,771 --> 00:52:50,621 Lance: So how do we get the police. 812 00:52:50,621 --> 00:52:53,949 David: That's my point. We can't until morning. 813 00:52:53,949 --> 00:52:56,431 David: What began as a silly party, given by an eccentric, 814 00:52:56,431 --> 00:52:58,919 has now involved us all in murder. 815 00:52:58,919 --> 00:53:00,870 Lance: For once, Pritchard may be right. 816 00:53:00,870 --> 00:53:03,461 If another murder's in the works, let's stop it now. 817 00:53:03,461 --> 00:53:05,300 Ruth: Another murder? 818 00:53:05,300 --> 00:53:11,751 Lance: Why not. Maybe one of us saw too much. 819 00:53:11,751 --> 00:53:15,089 David: Why should, a millionaire want to give each of us $10,000 820 00:53:15,089 --> 00:53:16,149 to spend one night in a gloomy old house? 821 00:53:16,149 --> 00:53:20,191 To see some ghosts? To have a party? 822 00:53:20,191 --> 00:53:21,199 David: No! 823 00:53:21,199 --> 00:53:22,841 Fredrick: Have you finished trying me, Doctor? 824 00:53:22,841 --> 00:53:24,812 And is the verdict "guilty of murder"? 825 00:53:24,812 --> 00:53:26,451 Lance: This isn't getting us anywhere. 826 00:53:26,451 --> 00:53:29,000 Somebody killed Mrs. Loren, we know that. 827 00:53:29,000 --> 00:53:30,913 One of us is guilty, and the rest of us are innocent. 828 00:53:30,913 --> 00:53:33,581 Lance: Now, what we have to do for the next six hours 829 00:53:33,581 --> 00:53:37,152 is protect ourselves. From each other. 830 00:53:37,152 --> 00:53:40,070 Ruth: You really think - Lance: I don't think anything. 831 00:53:40,070 --> 00:53:42,011 I just know that I'm going to my room. 832 00:53:42,011 --> 00:53:45,991 And if anybody comes in, I'll shoot him. Or her. 833 00:53:45,991 --> 00:53:48,411 David: And if we all stay in our rooms, we'll be safe. 834 00:53:48,411 --> 00:53:51,622 Because the innocent will have no reason to leave his room. 835 00:53:51,622 --> 00:53:54,482 And the guilty will admit his guilt if he or she does. 836 00:53:54,482 --> 00:53:56,073 Lance: And we all have guns. 837 00:53:56,073 --> 00:53:58,299 Fredrick: We're all agreed? 838 00:53:58,299 --> 00:54:03,651 Ruth: I wish this night were over. 839 00:54:03,651 --> 00:54:09,241 Watson: Rooms. Guns. I tell you, it doesn't make any difference. 840 00:54:09,241 --> 00:54:42,841 They aren't through with us yet. 841 00:54:42,841 --> 00:54:51,700 Watson: What's the use of saying "good night"? 842 00:54:51,700 --> 00:54:58,260 ( door shuts and locks ) 843 00:54:58,260 --> 00:55:02,749 Ruth: Good night. 844 00:55:02,749 --> 00:55:08,273 ( door shuts and locks ) 845 00:55:08,273 --> 00:55:19,619 ( door shuts and locks ) 846 00:55:19,619 --> 00:55:27,060 Fredrick: Good night, Doctor. 847 00:55:27,060 --> 00:55:51,979 ( door shuts and locks ) 848 00:55:51,979 --> 00:55:57,061 ( glass breaks ) 849 00:55:57,061 --> 00:56:32,111 ( gun cocking ) 850 00:56:32,111 --> 00:57:19,642 ( doorknob lightly rattles ) 851 00:57:19,642 --> 00:57:23,715 ♪ ( jarring musical notes ) ♪ 852 00:57:23,715 --> 00:57:43,750 ( Ruth stammering ) 853 00:57:43,750 --> 00:57:44,982 ( knocking ) 854 00:57:44,982 --> 00:57:51,211 (Lance) Nora, it's me, Lance. 855 00:57:51,211 --> 00:57:54,441 Lance: Are you okay? 856 00:57:54,441 --> 00:57:57,224 They've all gone to their rooms and locked themselves in. 857 00:57:57,224 --> 00:57:58,711 Nora: Lance, I've been thinking. 858 00:57:58,711 --> 00:58:01,411 It was so dark down there, maybe it wasn't Mr. Loren. 859 00:58:01,411 --> 00:58:03,255 Lance: It was him, all right. 860 00:58:03,255 --> 00:58:05,882 He tried to kill you, and he did kill his wife. 861 00:58:05,882 --> 00:58:07,849 ( thunder ) 862 00:58:07,849 --> 00:58:09,492 Nora: How can you be so sure? 863 00:58:09,492 --> 00:58:10,803 Lance: She tried to warn me. 864 00:58:10,803 --> 00:58:12,800 Asked me to help her. 865 00:58:12,800 --> 00:58:15,410 The Doc thinks he's going to try to kill one of us. 866 00:58:15,410 --> 00:58:17,352 ( thunder ) 867 00:58:17,352 --> 00:58:18,701 Lance: Now, there must be a way out of this place. 868 00:58:18,701 --> 00:58:19,910 I'm going to find it and get the police, before he does. 869 00:58:19,910 --> 00:58:23,061 Nora: I'm going with you. 870 00:58:23,061 --> 00:58:25,943 Lance: If he finds out you're alive... 871 00:58:25,943 --> 00:58:28,781 No, Nora. You're safer here than any place else. 872 00:58:28,781 --> 00:58:31,184 Now, just lock yourself in and keep quiet. 873 00:58:31,184 --> 00:58:36,290 ( thunder ) 874 00:58:36,290 --> 00:58:39,432 Lance: If I find a way out, I'll come back and get you. 875 00:58:39,432 --> 00:59:11,821 ( thunder ) 876 00:59:11,821 --> 00:59:22,400 ♪ ( piercing notes ) ♪ 877 00:59:22,400 --> 00:59:23,822 ( Lance knocking ) 878 00:59:23,822 --> 00:59:51,911 ( thunder ) 879 00:59:51,911 --> 00:59:52,501 ♪ ( descending tones ) ♪ 880 00:59:52,501 --> 00:59:55,302 ( thunder ) 881 00:59:55,302 --> 01:00:16,023 ♪ ( discordant piano ) ♪ 882 01:00:16,023 --> 01:00:30,178 ( rolling thunder ) 883 01:00:30,178 --> 01:00:31,541 ( Nora gasps ) 884 01:00:31,541 --> 01:00:35,990 Nora: No! 885 01:00:35,990 --> 01:00:37,632 ( rolling thunder ) 886 01:00:37,632 --> 01:00:54,892 ♪ ( eerie ethereal notes ) ♪ 887 01:00:54,892 --> 01:00:58,164 Nora: No! No! 888 01:00:58,164 --> 01:01:05,363 ( rolling thunder ) 889 01:01:05,363 --> 01:01:18,080 Nora: No! 890 01:01:18,080 --> 01:01:20,501 ♪ ( sudden musical stab ) ♪ 891 01:01:20,501 --> 01:01:33,642 ( Nora screams ) 892 01:01:33,642 --> 01:01:40,171 ( gasping ) 893 01:01:40,171 --> 01:01:41,622 Nora: Lance... 894 01:01:41,622 --> 01:02:07,603 ( Nora breathes shallowly ) 895 01:02:07,603 --> 01:02:23,140 ♪ ( organ playing ) ♪ 896 01:02:23,140 --> 01:02:26,730 ( Nora screams ) 897 01:02:26,730 --> 01:02:52,140 ( thunder rolling ) 898 01:02:52,140 --> 01:02:56,782 ( knocking ) 899 01:02:56,782 --> 01:03:02,074 Fredrick: An admission of guilt, Doctor? 900 01:03:02,074 --> 01:03:04,071 David: Certainly not. 901 01:03:04,071 --> 01:03:05,551 There's either somebody else in this house, 902 01:03:05,551 --> 01:03:07,516 or one of us has left his room. 903 01:03:07,516 --> 01:03:09,151 Did you hear anything? 904 01:03:09,151 --> 01:03:13,950 Fredrick: Organ music? 905 01:03:13,950 --> 01:03:18,351 David: That, and someone walking. 906 01:03:18,351 --> 01:03:21,402 Fredrick: You got yours? 907 01:03:21,402 --> 01:03:22,809 Fredrick: Ready? 908 01:03:22,809 --> 01:03:25,801 David: You look downstairs, and I'll look up here. 909 01:03:25,801 --> 01:03:27,283 Fredrick: Why not together? 910 01:03:27,283 --> 01:03:30,011 David: There may be only minutes, seconds, left of someones life. 911 01:03:30,011 --> 01:04:01,540 Why waste time? 912 01:04:01,540 --> 01:04:18,914 ♪ ( eerie music ) ♪ 913 01:04:18,914 --> 01:04:24,193 ( door locking ) 914 01:04:24,193 --> 01:04:28,851 David: It's almost over, darling. 915 01:04:28,851 --> 01:04:37,701 (David) Every detail was perfect. 916 01:04:37,701 --> 01:04:46,710 Annabelle: What's happening? 917 01:04:46,710 --> 01:04:48,222 David: We've done it. 918 01:04:48,222 --> 01:04:51,211 The perfect crime. Beautiful. 919 01:04:51,211 --> 01:04:54,001 Annabelle: Has she killed him? 920 01:04:54,001 --> 01:04:55,350 David: Not yet. 921 01:04:55,350 --> 01:04:58,500 But she will. 922 01:04:58,500 --> 01:05:02,283 Annabelle: Get me out of this hanging harness. 923 01:05:02,283 --> 01:05:04,980 Annabelle: What's taking that girl so long? 924 01:05:04,980 --> 01:05:06,442 What time is it? 925 01:05:06,442 --> 01:05:09,732 David: At first, I couldn't get Nora to want to protect herself with a gun. 926 01:05:09,732 --> 01:05:10,861 After you appeared at the window, 927 01:05:10,861 --> 01:05:12,952 everything began to work just as we had planned. 928 01:05:12,952 --> 01:05:14,283 David: You were wonderful! 929 01:05:14,283 --> 01:05:15,541 Just the touch the finally drove her 930 01:05:15,541 --> 01:05:17,612 into complete hysteria! 931 01:05:17,612 --> 01:05:20,571 Annabelle: It'll be worth all of our planning, darling. 932 01:05:20,571 --> 01:05:23,161 Where's Nora now? What's happening? 933 01:05:23,161 --> 01:05:24,632 David: On her way to the cellar. 934 01:05:24,632 --> 01:05:26,482 So scared, she'll shoot the first thing that moves. 935 01:05:26,482 --> 01:05:28,605 Annabelle: And Fredrick? 936 01:05:28,605 --> 01:05:31,739 David: On his way to the cellar, too. 937 01:05:31,739 --> 01:05:34,102 Annabelle: David, are you sure none of them will suspect us? 938 01:05:34,102 --> 01:05:35,444 David: Of what? 939 01:05:35,444 --> 01:05:37,873 A hysterical girl accidentally shoots somebody? 940 01:05:37,873 --> 01:05:39,161 Who would suspect that we planned it that way? 941 01:05:39,161 --> 01:05:40,502 That we drove her to it? 942 01:05:40,502 --> 01:05:42,123 Annabelle: What about my suicide? 943 01:05:42,123 --> 01:05:43,853 David: Just a ghost-party gag. 944 01:05:43,853 --> 01:05:46,061 We'll claim it was a dummy, since I'm the only one that touched you. 945 01:05:46,061 --> 01:05:47,582 Annabelle: And the caretakers? 946 01:05:47,582 --> 01:05:50,534 David: Well, they had no idea what they were really doing. 947 01:05:50,534 --> 01:05:52,390 Annabelle: What about Nora? She's not stupid, you know. 948 01:05:52,390 --> 01:05:53,602 David: Darling, believe me. 949 01:05:53,602 --> 01:05:56,002 Everything we planned is working perfectly. 950 01:05:56,002 --> 01:05:57,921 Nora is sure Fredrick murdered you. 951 01:05:57,921 --> 01:06:00,571 She thinks Fredrick attacked her in the cellar - not me. 952 01:06:00,571 --> 01:06:02,941 Now Nora's almost out of her mind with fear. 953 01:06:02,941 --> 01:06:04,541 The heads, the music, your hanging - 954 01:06:04,541 --> 01:06:06,584 I tell you, when Fredrick walks in there, she'll shoot him. 955 01:06:06,584 --> 01:06:09,521 Annabelle: It's taking too long. 956 01:06:09,521 --> 01:06:11,731 David, you ought to be there. 957 01:06:11,731 --> 01:06:33,222 David: When you hear the shot, come down to the cellar. 958 01:06:33,222 --> 01:06:53,461 ♪ ( tense music ) ♪ 959 01:06:53,461 --> 01:07:31,108 ♪ ( sudden musical stab ) ♪ 960 01:07:31,108 --> 01:07:32,818 Fredrick: No! No! 961 01:07:32,818 --> 01:07:38,921 ( gunfire ) 962 01:07:38,921 --> 01:07:55,861 ( Nora screams ) 963 01:07:55,861 --> 01:08:24,961 ( chain rattles ) 964 01:08:24,961 --> 01:08:26,001 ( muffled grunt ) 965 01:08:26,001 --> 01:08:28,541 ( splash of acid pool ) 966 01:08:28,541 --> 01:09:01,327 ( violent bubbling ) 967 01:09:01,327 --> 01:09:05,761 Annabelle: David? ... David? 968 01:09:05,761 --> 01:09:09,929 ( hinge squeaking ) 969 01:09:09,929 --> 01:09:13,490 ( hinge squeaking as door shuts ) 970 01:09:13,490 --> 01:09:19,706 ( hinge squeaking as door shuts ) 971 01:09:19,706 --> 01:09:58,401 ♪ ( tense music ) ♪ 972 01:09:58,401 --> 01:10:00,792 ( bubbling ) 973 01:10:00,792 --> 01:10:13,241 ♪ ( music rises in intensity ) ♪ 974 01:10:13,241 --> 01:10:34,949 ♪ ( tense music ) ♪ 975 01:10:34,949 --> 01:10:37,201 (Fredrick) At last, you've got it all. 976 01:10:37,201 --> 01:10:39,459 (Fredrick) Everything I have. 977 01:10:39,459 --> 01:10:42,111 (Fredrick) Even my life. 978 01:10:42,111 --> 01:10:45,301 (Fredrick) But you're not going to live to enjoy it. 979 01:10:45,301 --> 01:10:48,981 (Fredrick) Come with me, murderess! Come with me! 980 01:10:48,981 --> 01:10:50,523 ( Annabelle screams ) 981 01:10:50,523 --> 01:10:55,152 ♪ ( tense music ) ♪ 982 01:10:55,152 --> 01:10:57,569 ( Annabelle screams ) 983 01:10:57,569 --> 01:10:59,079 ♪ ( music rises in intensity ) ♪ 984 01:10:59,079 --> 01:11:07,280 ( Annabelle screams ) 985 01:11:07,280 --> 01:11:20,070 ( splash with bubbling ) 986 01:11:20,070 --> 01:12:13,311 ♪ ( flourishing eerie music ) ♪ 987 01:12:13,311 --> 01:12:15,765 Fredrick: Good night, Doctor. 988 01:12:15,765 --> 01:12:18,281 Good night, Annabelle. 989 01:12:18,281 --> 01:12:22,252 The crime you two planned was indeed perfect. 990 01:12:22,252 --> 01:12:26,762 Only, the victim is alive and the murderers are not. 991 01:12:26,762 --> 01:12:31,829 It's a pity you didn't know, when you started your game of murder, 992 01:12:31,829 --> 01:12:36,150 that I was playing, too. 993 01:12:36,150 --> 01:12:39,733 ( splash with bubbling ) 994 01:12:39,733 --> 01:12:41,263 Nora: There must be some way to get in here! 995 01:12:41,263 --> 01:12:45,590 Watson: It's right along here somewhere - 996 01:12:45,590 --> 01:12:47,605 Nora: Lance! 997 01:12:47,605 --> 01:12:50,902 Nora: I've shot Mr. Loren! He's down in the wine cellar. 998 01:12:50,902 --> 01:12:51,701 Lance: Alive? 999 01:12:51,701 --> 01:13:01,372 Nora: I don't think so! 1000 01:13:01,372 --> 01:13:05,261 Nora: It's him! He's alive! 1001 01:13:05,261 --> 01:13:13,231 Fredrick: You didn't shoot anyone, my dear. 1002 01:13:13,231 --> 01:13:16,650 (Fredrick) I loaded your gun with blanks. 1003 01:13:16,650 --> 01:13:18,980 Fredrick: I can tell you all, now. 1004 01:13:18,980 --> 01:13:21,920 Trent and my wife were planning to kill me. 1005 01:13:21,920 --> 01:13:24,621 They failed. 1006 01:13:24,621 --> 01:13:27,342 Trent tried to throw me in the vat. 1007 01:13:27,342 --> 01:13:30,001 My wife stumbled and fell. 1008 01:13:30,001 --> 01:13:33,271 I'm ready for justice to decide if I'm innocent... 1009 01:13:33,271 --> 01:13:37,501 ...or guilty. 1010 01:13:37,501 --> 01:13:57,402 ♪ ( music plays softly ) ♪ 1011 01:13:57,402 --> 01:14:00,312 Watson: Now there are nine. 1012 01:14:00,312 --> 01:14:02,872 There'll be more. Many more. 1013 01:14:02,872 --> 01:14:06,402 ( footsteps, creaks, chains rattling ) 1014 01:14:06,402 --> 01:14:11,362 They're coming for me, now! 1015 01:14:11,362 --> 01:14:13,712 And then, they'll come for you! 1016 01:14:13,712 --> 01:14:22,862 ( maniacal laughter ) 1017 01:14:22,862 --> 01:14:31,872 ( door squeaks as it closes ) 1018 01:14:31,872 --> 01:14:38,719 ♪ ( end title music plays ) ♪