WEBVTT 00:00:01.144 --> 00:00:03.870 Širom Evrope i centralne Azije 00:00:03.870 --> 00:00:06.430 približno milion dece živi u velikim 00:00:06.430 --> 00:00:10.528 ustanovama poznatim kao sirotišta. 00:00:10.528 --> 00:00:13.586 Većina ljudi zamišlja da su sirotišta pogodna okruženja 00:00:13.586 --> 00:00:15.257 koja brinu o deci. 00:00:15.257 --> 00:00:18.488 Neki znaju više o uslovima života u njima 00:00:18.488 --> 00:00:20.940 pa ipak misle da su sirotišta nužno zlo. 00:00:20.940 --> 00:00:24.337 Na kraju krajeva, gde bi smestili svu tu decu 00:00:24.337 --> 00:00:26.488 koja nemaju roditelje? NOTE Paragraph 00:00:26.488 --> 00:00:29.955 Ali šezdesetogodišnje istraživanje pokazuje 00:00:29.955 --> 00:00:32.211 da odvajanje dece od njihovih porodica 00:00:32.211 --> 00:00:34.563 i njihov smeštaj u velike institucije 00:00:34.563 --> 00:00:37.403 ozbiljno šteti njihovom zdravlju i razvoju, 00:00:37.403 --> 00:00:40.885 ovo važi posebno za male bebe. 00:00:40.885 --> 00:00:43.029 Kao što znamo, bebe se rađaju 00:00:43.029 --> 00:00:45.789 bez potpune razvijenosti mišića 00:00:45.789 --> 00:00:47.713 i mozga. 00:00:47.713 --> 00:00:50.373 Tokom prve tri godine života mozak 00:00:50.373 --> 00:00:53.143 dostiže punu veličinu, a najviše raste 00:00:53.143 --> 00:00:55.763 u prvih šest meseci. Mozak se razvija 00:00:55.763 --> 00:00:58.989 kao odgovor na iskustvo i podražaj. 00:00:58.989 --> 00:01:02.803 Svaki put kada beba nauči nešto novo - 00:01:02.803 --> 00:01:04.330 da fokusira oči, 00:01:04.330 --> 00:01:07.323 da podražava pokret ili izraz lica, 00:01:07.323 --> 00:01:11.313 da podigne nešto, da oblikuje reč ili da sedne - 00:01:11.313 --> 00:01:14.890 izgrađuju se nove sinaptičke veze u mozgu. 00:01:14.890 --> 00:01:18.989 Mladi roditelji su zapanjeni brzinom ovog učenja. 00:01:18.989 --> 00:01:23.897 Sa pravom su zadivljeni i ushićeni pameću svoje dece. 00:01:23.897 --> 00:01:26.481 Prenose svoju ushićenost na decu 00:01:26.481 --> 00:01:28.202 koja im uzvraćaju osmesima 00:01:28.202 --> 00:01:32.604 i željom da postignu i nauče još više. 00:01:32.604 --> 00:01:36.346 Izgradnjom snažne povezanosti između deteta i roditelja 00:01:36.346 --> 00:01:39.557 sklapaju se kockice za fizički, društveni, 00:01:39.557 --> 00:01:43.067 jezički, kognitivni i psihomotorni razvoj. 00:01:43.067 --> 00:01:47.281 Ovo je model za sve buduće veze sa prijateljima, 00:01:47.281 --> 00:01:50.522 partnerima i svojom decom. 00:01:50.522 --> 00:01:52.938 U većini porodica ovo se dešava tako prirodno 00:01:52.938 --> 00:01:56.042 da čak i ne primećujemo. Većina nas nije ni svesna važnosti ove veze 00:01:56.042 --> 00:01:59.472 za ljudski razvoj i nadalje 00:01:59.472 --> 00:02:02.371 za razvoj zdravog društva. 00:02:02.371 --> 00:02:04.913 Samo kada krene po zlu, počinjemo da shvatamo 00:02:04.913 --> 00:02:07.922 važnost porodice za decu. NOTE Paragraph 00:02:07.922 --> 00:02:11.858 U avgustu 1993. imala sam prvu priliku da budem svedok 00:02:11.858 --> 00:02:16.016 velikog uticaja institucionalizacije i 00:02:16.016 --> 00:02:20.419 odsustva roditeljstva na decu. 00:02:20.419 --> 00:02:22.856 Oni koji se sećaju novinskih izveštaja 00:02:22.856 --> 00:02:26.110 koji su stizali iz Rumunije posle revolucije 1989., 00:02:26.110 --> 00:02:30.531 setiće se užasnih uslova u nekim od tih institucija. 00:02:30.531 --> 00:02:33.290 Zamolili su me da pomognem direktoru jedne velike institucije 00:02:33.290 --> 00:02:37.253 da se spreči odvajanje dece od svojih porodica. 00:02:37.253 --> 00:02:41.438 Ovo sirotište sa 550 dece je služilo Čaušeskuu za pokazivanje, 00:02:41.438 --> 00:02:44.356 pa su mi rekli da su uslovi bili mnogo bolji. 00:02:44.356 --> 00:02:46.806 Pošto sam radila sa mnogo male dece, 00:02:46.806 --> 00:02:49.422 očekivala sam da ovde bude veoma bučno, 00:02:49.422 --> 00:02:51.285 ali bilo je tiho, kao u manastiru. 00:02:51.285 --> 00:02:54.731 Bilo je teško poverovati da je tamo uopšte bilo dece, 00:02:54.731 --> 00:02:57.367 ipak me je direktor sproveo iz sobe u sobu, 00:02:57.367 --> 00:03:00.382 u svakoj su bili redovi krevetaca 00:03:00.382 --> 00:03:06.398 i u svakom je ležalo dete zureći u plafon. 00:03:06.398 --> 00:03:10.048 U prostoriji sa 40 novorođenih, nijedno od njih nije plakalo. 00:03:10.048 --> 00:03:12.087 Ipak, videla sam prljave pelene, videla sam 00:03:12.087 --> 00:03:13.659 da su neka deca bila uznemirena, 00:03:13.659 --> 00:03:17.504 a jedino što se čulo, bilo je tiho, konstantno jecanje. 00:03:17.504 --> 00:03:19.604 Glavna sestra mi je ponosno rekla: 00:03:19.604 --> 00:03:22.825 "Vidite kako su naša deca dobra." 00:03:22.825 --> 00:03:25.568 Tokom sledećih nekoliko dana počela sam da shvatam 00:03:25.568 --> 00:03:27.631 da ova tišina nije bila nešto neobično. 00:03:27.631 --> 00:03:31.404 Novoprimljene bebe bi plakale prvih nekoliko sati, 00:03:31.404 --> 00:03:33.393 ali pošto nisu izašli u susret njihovim zahtevima 00:03:33.393 --> 00:03:36.071 na kraju su naučile da ne smetaju, 00:03:36.071 --> 00:03:39.567 bile su bezvoljne, letargične i gledale su u prazno 00:03:39.567 --> 00:03:41.393 kao i sve ostale. NOTE Paragraph 00:03:41.393 --> 00:03:44.310 Tokom godina su mnogi ljudi i novinski izveštaji 00:03:44.310 --> 00:03:46.481 optuživali osoblje u ovim ustanovama 00:03:46.481 --> 00:03:49.335 za zlo koje su naneli deci, ali često samo je 00:03:49.335 --> 00:03:53.902 jedna osoba brinula o 10, 20 ili čak četrdesetoro dece. 00:03:53.902 --> 00:03:57.964 Zato nisu imali drugog izbora nego da primenjuju disciplinovani program. 00:03:57.964 --> 00:04:01.839 Decu su budili u 7 i hranili u pola 8. 00:04:01.839 --> 00:04:04.351 U 8 sati pelene su morale biti promenjene, pa je jedan član osoblja 00:04:04.351 --> 00:04:07.716 imao možda 30 minuta da nahrani desetoro ili dvadesetoro dece, 00:04:07.716 --> 00:04:11.412 a ako bi neko dete isprljalo pelenu u pola devet, moralo bi da čeka 00:04:11.412 --> 00:04:14.371 nekoliko sati do sledećeg presvlačenja. 00:04:14.371 --> 00:04:17.020 Dnevni kontakt deteta sa drugim ljudskim bićem 00:04:17.020 --> 00:04:21.488 svodio se na nekoliko užurbanih minuta tokom hranjenja i presvlačenja 00:04:21.488 --> 00:04:24.388 i jedina njihova stimulacija se svela na plafon, 00:04:24.388 --> 00:04:28.520 na zidove i rešetke njihovih krevetaca. NOTE Paragraph 00:04:28.520 --> 00:04:31.419 Od moje prve posete Čaušeskuovoj instituciji 00:04:31.419 --> 00:04:34.552 videla sam na stotine takvih mesta u 18 zemalja, 00:04:34.552 --> 00:04:37.344 od Češke Republike do Sudana. 00:04:37.344 --> 00:04:40.328 U svim ovim udaljenim zemljama i kulturama 00:04:40.328 --> 00:04:43.625 ove institucije i prolazak dece kroz njih, 00:04:43.625 --> 00:04:46.218 bile su poražavajući iste. 00:04:46.218 --> 00:04:49.328 Nedostatak stimulacije često vodi do postupaka samo-stimulacije 00:04:49.328 --> 00:04:52.269 kao što je pljeskanje rukama, klaćenje napred-nazad 00:04:52.269 --> 00:04:56.080 ili do agresije i u nekim ustanovama se koriste psihijatrijski lekovi 00:04:56.080 --> 00:04:58.911 za kontrolu ponašanja ove dece, 00:04:58.911 --> 00:05:01.112 dok se u nekim drugim ustanovama deca vezuju da bi se sprečilo 00:05:01.112 --> 00:05:04.000 da povrede sebe ili druge. 00:05:04.000 --> 00:05:06.492 Ova deca su ubrzo obeležena kao ometena 00:05:06.492 --> 00:05:09.927 i prebacuju se u drugu instituciju za decu ometenu u razvoju. 00:05:09.927 --> 00:05:14.270 Mnoga deca više nikad neće napustiti instituciju. 00:05:14.270 --> 00:05:16.933 Ona, koja nisu ometena, sa tri godine 00:05:16.933 --> 00:05:19.481 se prebacuju u drugu ustanovu, a sa sedam godina, 00:05:19.481 --> 00:05:23.434 opet u neku drugu. Odvojena su po godištu i polu, 00:05:23.434 --> 00:05:25.979 proizvoljno su odvojena od svoje braće i sestara 00:05:25.979 --> 00:05:29.867 često i bez mogućnosti da se oproste jedni od drugih. 00:05:29.867 --> 00:05:32.645 Retko ima dovoljno hrane. Ona su često gladna. 00:05:32.645 --> 00:05:35.355 Starija deca zlostavljaju mlađu. Ona uče da prežive. 00:05:35.355 --> 00:05:38.704 Uče da se brane, inače propadaju. NOTE Paragraph 00:05:38.704 --> 00:05:42.264 Kad napuste instituciju, zaista im je teško 00:05:42.264 --> 00:05:45.559 da se snađu i integrišu u društvo. 00:05:45.559 --> 00:05:48.808 U Moldaviji, mlade žene koje su odrasle u institucijama 00:05:48.808 --> 00:05:52.816 deset puta su više žrtve trgovine ljudima nego njihove vršnjakinje 00:05:52.816 --> 00:05:56.972 i jedno rusko istraživanje je otkrilo da je, dve godine nakon napuštanja ustanove, 00:05:56.972 --> 00:06:01.331 20 posto tih mladih ljudi imalo kriminalni dosije, 00:06:01.331 --> 00:06:04.187 njih 14 posto je bilo umešano u prostituciju 00:06:04.187 --> 00:06:08.751 i 10 posto je oduzelo sebi život. NOTE Paragraph 00:06:08.751 --> 00:06:11.632 Zašto ima toliko siročadi u Evropi 00:06:11.632 --> 00:06:15.503 kad u skorije vreme nije bilo ratova ili nekih katastrofa? 00:06:15.503 --> 00:06:20.087 U stvari, više od 95 posto ove dece ima žive roditelje, 00:06:20.087 --> 00:06:22.076 ali društvo je sklono da okrivi ove roditelje 00:06:22.076 --> 00:06:24.839 za zapostavljanje dece, ali istraživanja pokazuju 00:06:24.839 --> 00:06:27.960 da većina roditelja želi svoju decu i da su primarni pokretači 00:06:27.960 --> 00:06:30.279 institucionalizacije 00:06:30.279 --> 00:06:34.476 siromaštvo, invalidnost i etnička pripadnost. 00:06:34.476 --> 00:06:37.575 Mnoge države nisu razvile inkluzivne škole, 00:06:37.575 --> 00:06:40.279 pa se deca sa blagom ometenošću 00:06:40.279 --> 00:06:42.855 šalju u specijalne škole 00:06:42.855 --> 00:06:44.663 kada imaju šest ili sedam godina. 00:06:44.663 --> 00:06:48.797 Te ustanove mogu biti udaljene na stotine kilometara od porodičnog doma. 00:06:48.797 --> 00:06:51.521 Ako je porodica siromašna, teško će posećivati decu 00:06:51.521 --> 00:06:55.639 i međusobna veza se postepeno gasi. 00:06:55.639 --> 00:06:58.942 Iza svakog od miliona dece u ustanovama 00:06:58.942 --> 00:07:02.696 postoji priča o roditeljima koji su očajni 00:07:02.696 --> 00:07:07.806 i koji osećaju da nemaju više izbora, kao što je i Natalija iz Moldavije, 00:07:07.806 --> 00:07:10.199 koja je imala dovoljno novca samo za ishranu svoje bebe, 00:07:10.199 --> 00:07:13.383 pa je morala da pošalje starijeg sina u ustanovu; 00:07:13.383 --> 00:07:16.423 ili Desi, u Bugarskoj, koja je pazila svoje četvoro dece 00:07:16.423 --> 00:07:19.052 dok joj muž nije umro, 00:07:19.052 --> 00:07:21.295 a zatim je morala da radi puno radno vreme, 00:07:21.295 --> 00:07:23.442 bez pomoći, nije imala drugog izbora, 00:07:23.442 --> 00:07:27.274 nego da smesti ometeno dete u ustanovu; 00:07:27.274 --> 00:07:30.428 ili stotine mladih devojaka koje se užasavaju da kažu svojim roditeljima 00:07:30.428 --> 00:07:34.014 da su trudne, pa ostavljaju svoje bebe u bolnici; 00:07:34.014 --> 00:07:36.746 ili mladi roditelji, jedan mladi par 00:07:36.746 --> 00:07:41.252 koji je upravo otkrio da je njihovo prvorođeno dete ometeno u razvoju 00:07:41.252 --> 00:07:44.307 i umesto da ih posavetuju pozitivnim porukama 00:07:44.307 --> 00:07:47.154 o potencijalima deteta, doktori su im rekli: 00:07:47.154 --> 00:07:50.210 "Zaboravite na nju, ostavite je u ustanovi, 00:07:50.210 --> 00:07:53.730 idite kući i napravite jedno zdravo dete." NOTE Paragraph 00:07:53.730 --> 00:07:57.262 Ovakvo stanje stvari nije ni nužno ni neizbežno. 00:07:57.262 --> 00:08:00.389 Svako dete ima pravo na porodicu, zaslužuje 00:08:00.389 --> 00:08:04.220 i treba da ima porodicu i deca su neverovatno otporna. 00:08:04.220 --> 00:08:06.902 Ako ih rano izvadimo iz ustanova i smestimo u brižne 00:08:06.902 --> 00:08:10.423 porodice, ona nadoknade svoje gubitke u razvoju 00:08:10.423 --> 00:08:13.466 i nastavljaju normalan, srećan život. 00:08:13.466 --> 00:08:17.027 Takođe, mnogo je jeftinije pružiti pomoć hraniteljskim porodicama, 00:08:17.027 --> 00:08:19.546 nego obezbediti institucije. 00:08:19.546 --> 00:08:22.742 Jedno istraživanje navodi da podrška hraniteljskim porodicama 00:08:22.742 --> 00:08:25.650 košta 10 posto od smeštaja u ustanovu, 00:08:25.650 --> 00:08:27.914 dok kvaliteno hraniteljstvo 00:08:27.914 --> 00:08:30.906 košta obično oko 30 posto. 00:08:30.906 --> 00:08:33.954 Ako potrošimo manje na decu, a više na prave usluge, 00:08:33.954 --> 00:08:37.906 uštedu možemo reinvestirati u visoko kvalitetnu brigu 00:08:37.906 --> 00:08:42.555 za decu sa izuzetno kompleksnim potrebama. NOTE Paragraph 00:08:42.555 --> 00:08:47.092 Širom Evrope se razvija pokret da bi se pomerio fokus 00:08:47.092 --> 00:08:49.928 i preneli resursi sa velikih institucija, 00:08:49.928 --> 00:08:53.888 koje pružaju oskudnu brigu, na usluge koje pruža 00:08:53.888 --> 00:08:56.613 lokalna zajednica, koja štiti decu od nepravde i omogućava razvijanje 00:08:56.613 --> 00:09:00.440 njihovog punog potencijala. Kada sam počela da radim u Rumuniji 00:09:00.440 --> 00:09:04.216 pre skoro 20 godina, 200 000 dece je živelo 00:09:04.216 --> 00:09:07.777 u ustanovama i broj im se povećavao svakog dana. 00:09:07.777 --> 00:09:10.088 Sada ih ima manje od 10 000 00:09:10.088 --> 00:09:13.536 i širom zemlje se podržavaju hraniteljske porodice. 00:09:13.536 --> 00:09:17.322 U Moldaviji, uprkos ekstremnom siromaštvu i užasnim posledicama 00:09:17.322 --> 00:09:20.314 svetske ekonomske krize, broj dece u 00:09:20.314 --> 00:09:23.098 institucijama se smanjio za više od 50 posto 00:09:23.098 --> 00:09:26.314 u poslednjih pet godina, a resursi su 00:09:26.314 --> 00:09:30.967 usmereni na hraniteljske porodice i inkluzivne škole. 00:09:30.967 --> 00:09:34.197 Mnoge zemlje su razvile nacionalne akcione planove. 00:09:34.197 --> 00:09:36.718 Evropska komisija i drugi značajni donatori 00:09:36.718 --> 00:09:40.198 pronalaze načine da usmere novac iz institucija 00:09:40.198 --> 00:09:43.194 ka hraniteljskim porodicama, osnažuju zajednice 00:09:43.194 --> 00:09:45.923 da brinu o svojoj deci. NOTE Paragraph 00:09:45.923 --> 00:09:48.726 Ali još uvek ima mnogo toga da se uradi da bi se 00:09:48.726 --> 00:09:51.094 okončala institucionalizacija dece. 00:09:51.094 --> 00:09:54.163 Potrebno je podizanje svesti na svim društvenim nivoima. 00:09:54.163 --> 00:09:57.687 Potrebno je upoznati ljude sa nepravdom koju te institucije nanose deci 00:09:57.687 --> 00:10:00.647 i da postoje bolje alternative. 00:10:00.647 --> 00:10:03.611 Ako poznajemo ljude koji planiraju da pomažu sirotišta, 00:10:03.611 --> 00:10:07.653 trebalo bi da ih ubedimo da umesto toga pomognu hraniteljske porodice. NOTE Paragraph 00:10:07.653 --> 00:10:10.915 Ovo je jedan od oblika zlostavljanja dece 00:10:10.915 --> 00:10:13.779 koji bismo mogli da iskorenimo zajedno. NOTE Paragraph 00:10:13.779 --> 00:10:16.371 Hvala. (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:16.371 --> 00:10:20.371 (Aplauz)