WEBVTT 00:00:01.144 --> 00:00:03.870 Por toda Europa e Ásia Central, 00:00:03.870 --> 00:00:06.430 aproximadamente um milhão de crianças vive em grandes 00:00:06.430 --> 00:00:10.528 instituições residenciais, normalmente conhecidas como orfanatos. 00:00:10.528 --> 00:00:13.586 A maioria das pessoas imagina orfanatos como um ambiente benigno 00:00:13.586 --> 00:00:15.257 que cuida das crianças. 00:00:15.257 --> 00:00:18.488 Outros sabem mais sobre as condições de vida lá, 00:00:18.488 --> 00:00:20.940 mas ainda acham que são um mal necessário. 00:00:20.940 --> 00:00:24.337 Afinal, onde mais colocaríamos todas essas crianças 00:00:24.337 --> 00:00:26.488 que não tem pais? NOTE Paragraph 00:00:26.488 --> 00:00:29.955 Mas 60 anos de pesquisa demonstraram 00:00:29.955 --> 00:00:32.211 que separar crianças de suas famílias 00:00:32.211 --> 00:00:34.563 e colocá-las em grandes instituições 00:00:34.563 --> 00:00:37.403 danifica seriamente sua saúde e desenvolvimento, 00:00:37.403 --> 00:00:40.885 e isso é particularmente verdade para bebês. 00:00:40.885 --> 00:00:43.029 Como sabemos, bebês nascem 00:00:43.029 --> 00:00:45.789 sem o desenvolvimento muscular completo, 00:00:45.789 --> 00:00:47.713 e isso inclui o cérebro. 00:00:47.713 --> 00:00:50.373 Durante os primeiros três anos de vida, o cérebro cresce 00:00:50.373 --> 00:00:53.143 até seu tamanho completo, com a maioria desse crescimento 00:00:53.143 --> 00:00:55.763 nos primeiros seis meses. O cérebro desenvolve-se 00:00:55.763 --> 00:00:58.989 em resposta às experiências e estímulos. 00:00:58.989 --> 00:01:02.803 Toda vez que um bebê aprende algo novo -- 00:01:02.803 --> 00:01:04.330 focar os olhos, 00:01:04.330 --> 00:01:07.323 imitar um movimento ou expressão facial, 00:01:07.323 --> 00:01:11.313 segurar alguma coisa, formar uma palavra ou observar -- 00:01:11.313 --> 00:01:14.890 novas conexões sinápticas estão sendo formadas no cérebro. 00:01:14.890 --> 00:01:18.989 Pais de primeira viagem ficam espantados com a rapidez desse aprendizado. 00:01:18.989 --> 00:01:23.897 Eles ficam certamente maravilhados e encantados com a esperteza de seus filhos. 00:01:23.897 --> 00:01:26.481 Eles comunicam seu encantamento a suas crianças, 00:01:26.481 --> 00:01:28.202 que respondem com sorrisos 00:01:28.202 --> 00:01:32.604 e o desejo de conseguir mais e de aprender mais. 00:01:32.604 --> 00:01:36.346 A formação dessa poderosa ligação entre pai e filho 00:01:36.346 --> 00:01:39.557 provê os blocos de construção para o desenvolvimento físico, 00:01:39.557 --> 00:01:43.067 social, cognitivo, psicomotor e da linguagem. 00:01:43.067 --> 00:01:47.281 É o modelo para todos os futuros relacionamentos com amigos, 00:01:47.281 --> 00:01:50.522 parceiros e seus próprios filhos. 00:01:50.522 --> 00:01:52.938 Acontece tão naturalmente na maioria das famílias 00:01:52.938 --> 00:01:56.042 que nós nem sequer percebemos. A maioria de nós desconhece 00:01:56.042 --> 00:01:59.472 sua importância para o desenvolvimento humano e, por extensão, 00:01:59.472 --> 00:02:02.371 para o desenvolvimento de uma sociedade saudável. 00:02:02.371 --> 00:02:04.913 E é somente quando dá errado que começamos a perceber 00:02:04.913 --> 00:02:07.922 a importância das famílias para as crianças. NOTE Paragraph 00:02:07.922 --> 00:02:11.858 Em agosto de 1993 eu tive minha primeira oportunidade de testemunhar 00:02:11.858 --> 00:02:16.016 em escala massiva o impacto em crianças 00:02:16.016 --> 00:02:20.419 da institucionalização e da falta de pais. 00:02:20.419 --> 00:02:22.856 Aqueles de nós que lembram dos relatos de jornais 00:02:22.856 --> 00:02:26.110 que vieram da Romênia depois da revolução de 1989 00:02:26.110 --> 00:02:30.531 vão lembrar do horror das condições em algumas destas instituições. 00:02:30.531 --> 00:02:33.290 Me pediram para ajudar o diretor de uma grande instituição a 00:02:33.290 --> 00:02:37.253 ajudar a prevenir a separação de crianças das suas famílias. 00:02:37.253 --> 00:02:41.438 Abrigando 550 bebês, este era o orfanato modelo de Ceausescu, 00:02:41.438 --> 00:02:44.356 e me foi dito que as condições lá eram bem melhores. 00:02:44.356 --> 00:02:46.806 Tendo trabalhado com muitas crianças pequenas, eu esperava 00:02:46.806 --> 00:02:49.422 que a instituição fosse um tumulto de barulho, 00:02:49.422 --> 00:02:51.285 mas ela era tão silenciosa quanto um convento. 00:02:51.285 --> 00:02:54.731 Foi difícil acreditar que lá haviam quaisquer crianças, 00:02:54.731 --> 00:02:57.367 apesar do diretor ter me mostrado cada quarto, 00:02:57.367 --> 00:03:00.382 cada um contendo fileiras e fileiras de berços, 00:03:00.382 --> 00:03:06.398 e em cada um jazia uma criança olhando para o nada. 00:03:06.398 --> 00:03:10.048 Em uma sala com 40 recém-nascidos, nenhum deles estava chorando. 00:03:10.048 --> 00:03:12.087 Eu ainda via fraldas sujas, e eu via 00:03:12.087 --> 00:03:13.659 que algumas das crianças estavam aflitas, 00:03:13.659 --> 00:03:17.504 mas o único barulho era um baixo e contínuo gemido. 00:03:17.504 --> 00:03:19.604 A enfermeira chefe contou-me com orgulho, 00:03:19.604 --> 00:03:22.825 "Você pode ver que nossas crianças são muito bem comportadas." 00:03:22.825 --> 00:03:25.568 Pelos próximos poucos dias, eu comecei a me dar conta 00:03:25.568 --> 00:03:27.631 de que essa quietude não era excepcional. 00:03:27.631 --> 00:03:31.404 Os bebês recém chegados choravam pelas primeiras poucas horas, 00:03:31.404 --> 00:03:33.393 mas seus pedidos não eram atendidos, então eventualmente 00:03:33.393 --> 00:03:36.071 eles aprendiam a não incomodar. Em poucos dias, 00:03:36.071 --> 00:03:39.567 eles ficavam apáticos, letárgicos e olhando para o nada 00:03:39.567 --> 00:03:41.393 como todos os outros. NOTE Paragraph 00:03:41.393 --> 00:03:44.310 Com o passar dos anos, muitas pessoas e novos relatórios 00:03:44.310 --> 00:03:46.481 culparam os funcionários das instituições 00:03:46.481 --> 00:03:49.335 pelo dano causado às crianças, mas frequentemente, um membro 00:03:49.335 --> 00:03:53.902 do pessoal estava cuidando de 10, 20 e até 40 crianças. 00:03:53.902 --> 00:03:57.964 Por isso eles não tinham opções a não ser implementar um programa regimentado. 00:03:57.964 --> 00:04:01.839 As crianças precisavam ser acordadas às 7 e alimentadas às 7:30 00:04:01.839 --> 00:04:04.351 Às 8, suas fraldas precisavam ser trocadas, então um membro da equipe 00:04:04.351 --> 00:04:07.716 teria apenas 30 minutos para alimentar de 10 a 20 crianças. 00:04:07.716 --> 00:04:11.412 Se uma criança sujasse a fralda às 8:30, ela teria que esperar 00:04:11.412 --> 00:04:14.371 várias horas antes de ser trocada novamente. 00:04:14.371 --> 00:04:17.020 O contato diário da criança com outro ser humano 00:04:17.020 --> 00:04:21.488 era reduzido a poucos minutos apressados de alimentação e troca, 00:04:21.488 --> 00:04:24.388 e fora isso sua única estimulação era o teto, 00:04:24.388 --> 00:04:28.520 as paredes ou as barras de seus berços. NOTE Paragraph 00:04:28.520 --> 00:04:31.419 Desde minha primeira visita à instituição de Ceausescu, 00:04:31.419 --> 00:04:34.552 eu vi centenas de lugares iguais por 18 países, 00:04:34.552 --> 00:04:37.344 da República Tcheca ao Sudão. 00:04:37.344 --> 00:04:40.328 Por todas essas diferentes terras e culturas, 00:04:40.328 --> 00:04:43.625 as instituições, e a jornada das crianças nas mesmas, 00:04:43.625 --> 00:04:46.218 é deprimentemente similar. 00:04:46.218 --> 00:04:49.328 Falta de estímulos normalmente leva a comportamentos auto-estimulativos 00:04:49.328 --> 00:04:52.269 como agitar as mãos, balançar para frente e para trás, 00:04:52.269 --> 00:04:56.080 ou agressões, e, em algumas instituições, drogas psiquiátricas 00:04:56.080 --> 00:04:58.911 são usadas para controlar o comportamento dessas crianças, 00:04:58.911 --> 00:05:01.112 enquanto em outras as crianças são amarradas para evitar 00:05:01.112 --> 00:05:04.000 que elas machuquem a si ou aos outros. 00:05:04.000 --> 00:05:06.492 Estas crianças são rapidamente classificadas como deficientes 00:05:06.492 --> 00:05:09.927 e transferidas para outra instituição para crianças com deficiências. 00:05:09.927 --> 00:05:14.270 A maioria dessas crianças nunca deixarão a instituição. 00:05:14.270 --> 00:05:16.933 Aquelas sem deficiências, aos 3 anos, 00:05:16.933 --> 00:05:19.481 são transferidas para outra instituição e, aos 7 anos, 00:05:19.481 --> 00:05:23.434 para uma outra. Segregadas de acordo com a idade e o gênero, 00:05:23.434 --> 00:05:25.979 elas são arbitrariamente separadas de seus irmãos, 00:05:25.979 --> 00:05:29.867 geralmente sem uma chance para dizer adeus. 00:05:29.867 --> 00:05:32.645 Raramente há o bastante pra comer. Elas estão frequentemente famintas. 00:05:32.645 --> 00:05:35.355 As crianças mais velhas intimidam as menores. Elas aprendem a 00:05:35.355 --> 00:05:38.704 sobreviver. Elas aprendem a defender-se ou fracassam. NOTE Paragraph 00:05:38.704 --> 00:05:42.264 Quando deixam a instituição, elas acham muito difícil 00:05:42.264 --> 00:05:45.559 lidar e integrar-se com a sociedade. 00:05:45.559 --> 00:05:48.808 Na Moldávia, jovens mulheres criadas em instituições 00:05:48.808 --> 00:05:52.816 são 10 vezes mais suscetíveis a serem traficadas do que suas semelhantes, 00:05:52.816 --> 00:05:56.972 e um estudo russo descobriu que dois anos depois de deixar as instituições, 00:05:56.972 --> 00:06:01.331 jovens adultos, 20 por cento deles tinha ficha criminal, 00:06:01.331 --> 00:06:04.187 14 por cento estava envolvido com prostituição, 00:06:04.187 --> 00:06:08.751 e 10 por cento havia suicidado. NOTE Paragraph 00:06:08.751 --> 00:06:11.632 Mas por que existem tantos órfãos na Europa 00:06:11.632 --> 00:06:15.503 já que não houve uma grande guerra ou desastre nos anos recentes? 00:06:15.503 --> 00:06:20.087 Na verdade, mais de 95 por cento dessas crianças tem pais vivos, 00:06:20.087 --> 00:06:22.076 e as sociedades costumam culpar esses pais 00:06:22.076 --> 00:06:24.839 por terem abandonado essas crianças, mas pesquisas mostram que 00:06:24.839 --> 00:06:27.960 a maioria dos pais quer seus filhos, e que os maiores motivos 00:06:27.960 --> 00:06:30.279 para colocarem-nos em instituições 00:06:30.279 --> 00:06:34.476 são pobreza, deficiência e etnia. 00:06:34.476 --> 00:06:37.575 Muitos países não desenvolveram escolas inclusivas, 00:06:37.575 --> 00:06:40.279 e então até crianças com deficiências muito suaves 00:06:40.279 --> 00:06:42.855 são enviadas para uma escola residencial especial, 00:06:42.855 --> 00:06:44.663 com seis ou sete anos. 00:06:44.663 --> 00:06:48.797 A instituição pode ser centenas de quilômetros distante da casa da família. 00:06:48.797 --> 00:06:51.521 Se a família é pobre, eles sentem dificuldade em visitar e 00:06:51.521 --> 00:06:55.639 gradualmente o relacionamento se rompe. 00:06:55.639 --> 00:06:58.942 Por trás de cada uma das milhões de crianças em instituições 00:06:58.942 --> 00:07:02.696 há normalmente uma história de pais que estão desesperados 00:07:02.696 --> 00:07:07.806 e sentem que ficaram sem opções, como a Natalia da Moldávia, 00:07:07.806 --> 00:07:10.199 que apenas tinha dinheiro suficiente para alimentar o seu bebê 00:07:10.199 --> 00:07:13.383 e assim teve que mandar seu filho mais velho para a instituição; 00:07:13.383 --> 00:07:16.423 ou Desi, na Bulgária, que cuidava de suas quatro crianças 00:07:16.423 --> 00:07:19.052 em casa até que seu marido morreu, 00:07:19.052 --> 00:07:21.295 então ela teve que trabalhar em período integral 00:07:21.295 --> 00:07:23.442 e, sem apoio, sentiu que não tinha opção 00:07:23.442 --> 00:07:27.274 a não ser colocar um filho com deficiência em uma instituição; 00:07:27.274 --> 00:07:30.428 ou as incontáveis meninas amedrontadas demais para contar aos pais 00:07:30.428 --> 00:07:34.014 que estão grávidas, que deixam seus bebês num hospital; 00:07:34.014 --> 00:07:36.746 ou os pais de primeira viagem, o jovem casal que acabou 00:07:36.746 --> 00:07:41.252 de descobrir que seu primeiro filho tem uma deficiência 00:07:41.252 --> 00:07:44.307 e ao invés de ouvir mensagens positivas 00:07:44.307 --> 00:07:47.154 sobre o potencial de seu filho, são aconselhados pelos médicos: 00:07:47.154 --> 00:07:50.210 "Esqueça-o, deixe-o na instituição, 00:07:50.210 --> 00:07:53.730 vá pra casa e faça um filho saudável." NOTE Paragraph 00:07:53.730 --> 00:07:57.262 Este estado das coisas não é necessário nem inevitável. 00:07:57.262 --> 00:08:00.389 Cada criança tem o direito a uma família, merece 00:08:00.389 --> 00:08:04.220 e precisa de uma família, e crianças são incrivelmente adaptáveis. 00:08:04.220 --> 00:08:06.902 Nós descobrimos que se as tirarmos das instituições e colocarmos 00:08:06.902 --> 00:08:10.423 em famílias amáveis cedo, elas recuperam-se de seus atrasos de desenvolvimento 00:08:10.423 --> 00:08:13.466 e continuam a levar vidas normais e felizes. 00:08:13.466 --> 00:08:17.027 É também muito mais barato fornecer apoio a famílias 00:08:17.027 --> 00:08:19.546 do que é fornecer às instituições. 00:08:19.546 --> 00:08:22.742 Um estudo indica que o serviço de apoio a uma família 00:08:22.742 --> 00:08:25.650 custa 10 por cento de uma alocação numa instituição, 00:08:25.650 --> 00:08:27.914 enquanto um programa de adoção de qualidade 00:08:27.914 --> 00:08:30.906 custa geralmente 30 por cento. 00:08:30.906 --> 00:08:33.954 Se gastarmos menos nessas crianças mas nos serviços certos, 00:08:33.954 --> 00:08:37.906 nós podemos pegar as economias e reinvestir em programas residenciais 00:08:37.906 --> 00:08:42.555 de alta qualidade para aquelas crianças com necessidades extremamente complexas. NOTE Paragraph 00:08:42.555 --> 00:08:47.092 Pela Europa, um movimento está crescendo para mudar o foco 00:08:47.092 --> 00:08:49.928 e transferir os recursos de grandes instituições 00:08:49.928 --> 00:08:53.888 que fornecem cuidados de baixa qualidade para serviços baseados na comunidade 00:08:53.888 --> 00:08:56.613 que protegem as crianças de danos e permitem que elas desenvolvam 00:08:56.613 --> 00:09:00.440 todo o seu potencial. Quando eu comecei a trabalhar na Romênia, 00:09:00.440 --> 00:09:04.216 a mais ou menos 20 anos, lá haviam 200.000 crianças vivendo 00:09:04.216 --> 00:09:07.777 em instituições e entravam mais a cada dia. 00:09:07.777 --> 00:09:10.088 Agora há menos de 10.000 e 00:09:10.088 --> 00:09:13.536 serviços de apoio a famílias são oferecidos por todo o país. 00:09:13.536 --> 00:09:17.322 Na Moldávia, apesar da extrema pobreza e dos terríveis efeitos 00:09:17.322 --> 00:09:20.314 da crise financeira global, o número de crianças 00:09:20.314 --> 00:09:23.098 em instituições foi reduzido em mais de 50 por cento 00:09:23.098 --> 00:09:26.314 nos últimos cinco anos e os recursos estão sendo 00:09:26.314 --> 00:09:30.967 redistribuídos em serviços de suporte a famílias e escolas inclusivas. 00:09:30.967 --> 00:09:34.197 Muitos países desenvolveram planos de ação nacionais para mudar. 00:09:34.197 --> 00:09:36.718 A Comissão Européia e outros importantes doadores 00:09:36.718 --> 00:09:40.198 estão encontrando maneiras de desviar o dinheiro das instituições 00:09:40.198 --> 00:09:43.194 para o suporte familiar, capacitando as comunidades 00:09:43.194 --> 00:09:45.923 a cuidar de suas próprias crianças. NOTE Paragraph 00:09:45.923 --> 00:09:48.726 Mas ainda há muito a ser feito para acabar com a institucionalização 00:09:48.726 --> 00:09:51.094 sistemática das crianças. 00:09:51.094 --> 00:09:54.163 A conscientização é necessária em cada nível da sociedade. 00:09:54.163 --> 00:09:57.687 As pessoas precisam saber os danos que as instituições causam às crianças 00:09:57.687 --> 00:10:00.647 e as melhores alternativas que existem. 00:10:00.647 --> 00:10:03.611 Se nós conhecemos pessoas que planejam apoiar orfanatos, 00:10:03.611 --> 00:10:07.653 deveríamos convencê-los a apoiar serviços familiares ao invés disto. NOTE Paragraph 00:10:07.653 --> 00:10:10.915 Juntos, esta é a forma de abuso infantil 00:10:10.915 --> 00:10:13.779 que podemos erradicar durante nossas vidas. NOTE Paragraph 00:10:13.779 --> 00:10:16.371 Obrigado. (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:16.371 --> 00:10:20.371 (Aplausos)