WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Napříč Evropou a Střední Asií 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 žije přibližně jeden milion dětí ve velkých 00:00:06.000 --> 00:00:10.000 domovech známých také jako sirotčince. 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 Mnoho lidí si představuje sirotčince jako vlídné prostředí, 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 které poskytuje dětem dobrou péči. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Jiní vědí své o zdejších životních podmínkách, 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 ale domnívají se, že jde jen o nutné zlo. 00:00:20.000 --> 00:00:24.000 Nakonec, kam se všemi těmi dětmi, 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 které nemají rodiče? NOTE Paragraph 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 Ale 60 let výzkumů prokázalo, 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 že odloučení dětí od rodin 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 a umístění do velkých institucí 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 vážně poškozuje jejich zdraví a vývoj, 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 což platí zvláště pro malá miminka. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Jak víme, miminka se rodí 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 s nedokončeným vývojem svalů 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 i mozku. 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 Během prvních tří let života dorůstá mozek 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 do plné velikosti, většina růstu se odehrává 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 v prvních šesti měsících. Mozek se vyvíjí 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 v reakci na zkušenosti a podněty. 00:00:58.000 --> 00:01:02.000 Pokaždé, když se děťátko naučí něco nového -- 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 zaostří očička, 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 napodobuje pohyby nebo výrazy tváře, 00:01:07.000 --> 00:01:11.000 něco zvedne, vytvoří slovo nebo se posadí -- 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 vytváří mozek nová synaptická spojení. 00:01:14.000 --> 00:01:18.000 Čerství rodiče jsou rychlostí učení ohromeni 00:01:18.000 --> 00:01:23.000 a oprávněně překvapeni a potěšeni bystrostí svých dětí. 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 Dávají svou radost najevo dětem, 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 které odpovídají úsměvem 00:01:28.000 --> 00:01:32.000 a touhou dokázat a učit se více. 00:01:32.000 --> 00:01:36.000 Vytváření tohoto silného vztahu mezi dítětem a rodičem 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 poskytuje stavební kameny pro tělesný, sociální, 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 jazykový, znalostní a psychomotorický vývoj. 00:01:43.000 --> 00:01:47.000 Je to model pro veškeré budoucí vztahy s přáteli, 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 partnery i jejich vlastními dětmi. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Ve většině rodin se to děje tak přirozeně, 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 že si toho ani nevšimneme. Většina z nás netuší, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 jak důležité je to pro lidský vývoj 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 i pro všeobecný vývoj zdravé společnosti. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Až když se něco pokazí, začínáme si uvědomovat, 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 nakolik je rodina pro dítě důležitá. NOTE Paragraph 00:02:07.000 --> 00:02:11.000 V srpnu 1993 jsem byla poprvé svědkem toho, 00:02:11.000 --> 00:02:16.000 jak nesmírně velký vliv má na dítě 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 uzavření do ústavu a absence rodičovské péče. 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Ti z nás, kdo si pamatujeme novinové zprávy 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 z Rumunska po revolučním roce 1989, 00:02:26.000 --> 00:02:30.000 si vzpomenou na hrůzné podmínky v některých ústavech. 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 Ředitel jednoho velkého domova mě požádal, 00:02:33.000 --> 00:02:37.000 abych mu pomohla zabránit odddělování dětí od rodin. 00:02:37.000 --> 00:02:41.000 Za Ceasescova režimu to byl ukázkový sirotčinec pro 550 dětí, 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 takže mi bylo řečeno, že tamní podmínky jsou lepší. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Pracovala jsem již s mnoha dětmi, takže jsem čekala, 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 že ústav bude hlučné místo, 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 ale bylo tam ticho jako v klášteře. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Bylo těžké uvěřit, že tam vůbec jsou nějaké děti, 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 ředitel mi ale ukázal pokoj po pokoji, 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 v každém byly řady postýlek, 00:03:00.000 --> 00:03:06.000 a v nich ležely dětí hledící do prázdna. 00:03:06.000 --> 00:03:10.000 V pokoji se 40 novorozenci neplakal ani jeden. 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 Viděla jsem špinavé plenky a viděla jsem, 00:03:12.000 --> 00:03:13.000 že některé děti jsou ztrápené, ale slyšet 00:03:13.000 --> 00:03:17.000 bylo jen tlumené, nepřetržité naříkání. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 Hlavní sestra mi pyšně řekla, 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 "Vidíte, naše děti jsou dobře vychované." 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 Během dalších dnů jsem si uvědomila, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 že to ticho nebylo výjimečné. 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 Nově přijaté děti plakaly prvních pár hodin, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 ale jejich potřeby nebyly uspokojeny, tak se nakonec 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 naučily neobtěžovat. Během pár dnů byly 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 netečné, letargické a zíraly do prázdna 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 stejně jako všechny ostatní. NOTE Paragraph 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 V průběhu let mnoho lidí a novin obvinilo 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 personál v těchto ústavech za to, 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 že dětem ubližují, jenže často se jeden zaměstnanec 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 stará o 10, 20 a dokonce až o 40 dětí. 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 Proto nemají jinou možnost než zavést přísný režim. 00:03:57.000 --> 00:04:01.000 Děti musí být probuzeny v 7 a nakrmeny v 7:30. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 V 8 musí být přebaleny, takže ošetřovatel 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 má jen 30 minut, aby nakrmil 10 nebo 20 dětí. 00:04:07.000 --> 00:04:11.000 Pokud si dítě v 8:30 ušpiní plenku, musí čekat 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 několik hodin, než mu ji někdo vymění. 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 Denní kontakt dítěte s jiným člověkem 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 je omezen na pár uspěchaných minut krmení a přebalování, 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 jinak jim jako podněty slouží strop, 00:04:24.000 --> 00:04:28.000 stěny a mříže vlastní kolébky. NOTE Paragraph 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 Od mé první návštěvy Ceausescova ústavu 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 jsem viděla stovky takových míst v 18 zemích, 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 od České republiky až po Súdán. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Ve všech těchto rozmanitých zemích a kulturách 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 jsou si ústavy a způsob, jak se tam dětí dostávají, 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 žalostně podobné. 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 Nedostatek podnětů vede často k tomu, že se stimulují samy. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Máchají ručičkama, kolébají se sem a tam 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 nebo jsou agresivní, a v některých ústavech používají 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 psychiatrické léky, aby ovlivnili chování těchto dětí, 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 v jiných ústavech děti svazují, aby jim zabránili 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 v ubližování sobě nebo ostatním. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Takové děti jsou okamžitě označeny jako postižené 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 a umístěny do jiného ústavu pro postižené děti. 00:05:09.000 --> 00:05:14.000 Většina takových dětí už nikdy ústav neopustí. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Děti bez vad ve věku tří let 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 jsou poslány do jiné instituce a ve věku sedmi let 00:05:19.000 --> 00:05:23.000 zase do další. Izolované podle věku a pohlaví 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 jsou libovolně odloučeny od svých sourozenců, 00:05:25.000 --> 00:05:29.000 často bez možnosti se rozloučit. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Nedostávají dostatečně najíst. Často hladoví. 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Starší děti šikanují mladší. Učí se přežít. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Učí se ubránit sami sebe, nebo podlehnou. NOTE Paragraph 00:05:38.000 --> 00:05:42.000 Po opuštění ústavu se jen velmi obtížně dokáží 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 začlenit do společnosti. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 V Moldavsku je u mladých žen vychovaných v ústavech 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 10krát pravděpodobnější, že se s nimi bude obchodovat, 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 a ruská studie zjistila, že dva roky po opuštění ústavu 00:05:56.000 --> 00:06:01.000 mělo 20 procent mladých lidí záznam v trestním rejstříku, 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 14 procent se věnovalo prostituci, 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 a 10 procent si vzalo život. NOTE Paragraph 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Ale proč je v Evropě tolik sirotků, 00:06:11.000 --> 00:06:15.000 když v posledních letech nebyla žádná velká válka ani pohroma. 00:06:15.000 --> 00:06:20.000 Více než 95 procent těchto dětí má žijící rodiče, 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 a společnost viní tyto rodiče za to, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 že opustili své děti, ale výzkumy ukazují, že 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 většina rodičů chce své děti, 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 a že hlavními faktory cesty do ústavů 00:06:30.000 --> 00:06:34.000 je chudoba, nezpůsobilost a národnostní přísušnost. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 V mnoha zemích stále neexistují integrované školy, 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 a tak i děti s hodně mírnou vadou 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 jsou posílány do místní speciální školy 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 ve věku šesti nebo sedmi let. 00:06:44.000 --> 00:06:48.000 Ústav může být vzdálen stovky mil od domova. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Pokud je rodina chudá, jsou pro ni návštěvy obtížné, 00:06:51.000 --> 00:06:55.000 a postupně se vztahy rozpadají. 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 Za každým z milionu dětí v ústavech 00:06:58.000 --> 00:07:02.000 je většinou příběh zoufalých rodičů, 00:07:02.000 --> 00:07:07.000 kteří nevědí, jak dál, jako Natalie z Moldavska, 00:07:07.000 --> 00:07:10.000 která měla peníze jen na výživu svého miminka, 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 a tak musela dát svého staršího syna do ústavu. 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 Nebo Desi z Bulharska, která se doma starala o čtyři děti 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 dokud její manžel nezemřel, 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 jenže pak musela pracovat na plný úvazek, 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 a bez jakékoliv podpory cítila, že nemá jinou možnost 00:07:23.000 --> 00:07:27.000 než umístit postižené dítě do ústavu; 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 nebo nesčetné mladé dívky, které se děsí říct rodičům, 00:07:30.000 --> 00:07:34.000 že jsou těhotné, a tak nechají svá miminka v nemocnici; 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 nebo čerství rodiče - mladý pár, který právě 00:07:36.000 --> 00:07:41.000 zjistil, že jejich prvorozené dítě je postižené, 00:07:41.000 --> 00:07:44.000 a místo toho, aby jim doktoři poskytli pozitivní pohled 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 na potenciál svého dítěte, oznámili jim: 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 "Zapomeňte na ni, dejte ji do ústavu, 00:07:50.000 --> 00:07:53.000 běžte domů a udělejte si zdravé dítě." NOTE Paragraph 00:07:53.000 --> 00:07:57.000 Tento stav není nutný ani nevyhnutelný. 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 Každé dítě má právo na rodinu, zaslouží si ji 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 a potřebuje ji, a děti jsou ohromně odolné. 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Zjistili jsme, že pokud je včas dostaneme z ústavu 00:08:06.000 --> 00:08:10.000 do milujících rodin, doženou své vývojové zpoždění, 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 a vedou normální, šťastný život. 00:08:13.000 --> 00:08:17.000 Také je mnohem levnější poskytovat podporu rodinám 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 než ústavům. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 Jedna studie tvrdí, že služby podpory rodinám 00:08:22.000 --> 00:08:25.000 stojí 10 procent jednoho místa v ústavu, 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 zatímco kvalitní pěstounská péče 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 stojí většinou okolo 30 procent. 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 Pokud budeme děti podporovat správnými postupy, 00:08:33.000 --> 00:08:37.000 můžeme tyto úspory investovat je do vysoce kvalitní 00:08:37.000 --> 00:08:42.000 ústavní péče pro ty děti, které mají nesmírně náročné potřeby. NOTE Paragraph 00:08:42.000 --> 00:08:47.000 V Evropě sílí hnutí, jenž chce změnit přístup 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 a odklonit prostředky od velkých ústavů, 00:08:49.000 --> 00:08:53.000 které poskytují žalostnou péči, do komunitních služeb, 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 které chrání děti před ublížením a umožní jim rozvinout 00:08:56.000 --> 00:09:00.000 jejich plný potenciál. Když jsem začala pracovat v Rumunsku, 00:09:00.000 --> 00:09:04.000 téměř před 20 lety, žilo přes 200 000 dětí 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 v ústavech a každý den přicházely další. 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 Nyní je jich méně než 10 000 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 a služby na podporu rodinám jsou poskytovány v celé zemi. 00:09:13.000 --> 00:09:17.000 V Moldavsku, navzdory extrémní chudobě a hrozivým dopadům 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 globální finanční krize, se počet dětí 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 v ústavech během posledních pěti let snížil 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 o více než 50 procent a prostředky jsou přerozdělovány 00:09:26.000 --> 00:09:30.000 mezi služby podporující rodiny a integrované školy. 00:09:30.000 --> 00:09:34.000 V mnoha zemích se rozvíjejí aktivní plány na změnu. 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Evropská komise a další významní dárci 00:09:36.000 --> 00:09:40.000 nalézají způsoby, jak převést peníze z ústavů 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 do podpory rodinám a umožnit tak komunitám 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 starat se o své vlastní děti. NOTE Paragraph 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 Ještě zbývá mnoho práce na ukončení systému 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 institucionalizace dětí. 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 Je třeba zvýšit povědomí v celé společnosti. 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 Lidé musí vědět o újmách, které tyto ústavy dětem způsobují 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 a o lepších alternativách, které jsou k dispozici. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Pokud víme o lidech, kteří hodlají podporovat sirotčince, 00:10:03.000 --> 00:10:07.000 měli bychom je přesvědčit, aby místo toho podporovali rodinné služby. NOTE Paragraph 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 Tohle je jedna z forem zneužívání dětí, kterou 00:10:10.000 --> 00:10:13.000 můžeme společně během našeho života vymýtit. NOTE Paragraph 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 Děkuji vám. (Potlesk) NOTE Paragraph 00:10:16.000 --> 00:10:20.000 (Potlesk)