WEBVTT 00:00:09.667 --> 00:00:13.047 Существует миф об изучении языков, 00:00:13.957 --> 00:00:16.009 который гласит, что дети 00:00:16.569 --> 00:00:20.049 исключительно легко учат языки 00:00:20.503 --> 00:00:24.313 и что с возрастом мы теряем такую способность. 00:00:25.413 --> 00:00:27.609 У нас есть все причины в это верить. 00:00:27.609 --> 00:00:29.689 Многие из нас проходили через следующее. 00:00:29.689 --> 00:00:32.499 Мы начинали учить язык в старших классах или в университете, 00:00:32.499 --> 00:00:35.599 прилежно учили его три, четыре, пять лет. 00:00:35.599 --> 00:00:38.019 А тут во время путешествия во Францию 00:00:39.283 --> 00:00:41.743 мы встречаемся с пятилетним французским ребёнком — 00:00:42.453 --> 00:00:44.983 и она разговаривает на французском гораздо лучше нас. 00:00:44.983 --> 00:00:46.223 (Смех) 00:00:46.355 --> 00:00:47.355 Это нечестно. 00:00:47.355 --> 00:00:49.445 Всё-таки мы старались изо всех сил, 00:00:49.445 --> 00:00:51.858 а она даже и дня не проработала за всю жизнь — 00:00:51.858 --> 00:00:54.378 и вот она стоит и поправляет нашу грамматику. 00:00:58.323 --> 00:00:59.717 И вы правы. 00:01:00.207 --> 00:01:01.277 Это нечестно. 00:01:01.681 --> 00:01:04.741 Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком, 00:01:04.741 --> 00:01:08.676 у которого было 15 000 часов французского, 00:01:09.196 --> 00:01:11.790 а у вас всего 100 00:01:12.480 --> 00:01:14.228 или 200, а может, 50. 00:01:14.228 --> 00:01:18.033 Зависит от того, сколько времени на уроках говорилось именно на французком, 00:01:18.033 --> 00:01:21.833 а не на английском при обсуждении французского. 00:01:22.073 --> 00:01:23.743 Если мы сравним по-честному, 00:01:23.743 --> 00:01:26.993 то есть, если мы отправим пятилетнего ребёнка в Испанию 00:01:26.993 --> 00:01:29.081 и оставим его там на 500 часов, 00:01:29.081 --> 00:01:32.241 а взрослый уедет работать в Испанию — тоже 500 часов испанского, 00:01:32.241 --> 00:01:36.781 вы заметите, что взрослый будет всегда иметь преимущество. 00:01:36.781 --> 00:01:40.281 Мы лучше в изучении языков, чем дети. 00:01:40.971 --> 00:01:42.481 Мы умнее их. 00:01:42.951 --> 00:01:44.466 Мы знаем, как надо учиться. 00:01:44.466 --> 00:01:46.246 Это один из плюсов взрослой жизни. 00:01:47.021 --> 00:01:49.691 Конечно, я не говорю, что у детей нет преимуществ, — 00:01:49.691 --> 00:01:50.971 они есть, и их всего три. 00:01:50.971 --> 00:01:55.231 В возрасте от 6 до 12 месяцев, в таком маленьком промежутке 00:01:55.231 --> 00:01:58.769 дети могут различать звуки на новом языке так, как мы уже не можем. 00:01:59.709 --> 00:02:01.299 Значительное преимущество. 00:02:02.155 --> 00:02:05.405 Второе преимущество: дети не боятся. 00:02:05.765 --> 00:02:09.605 Они присоединятся к любому разговору, знают они слова или нет, 00:02:09.605 --> 00:02:12.805 в то время как мы сдерживаемся из-за неуверенности. 00:02:13.794 --> 00:02:15.474 Огромное преимущество. 00:02:16.294 --> 00:02:21.664 Но ничто из этого не перевешивает нашу превосходящую способность учиться. 00:02:22.534 --> 00:02:27.724 Третье преимущество быть ребёнком — это время. 00:02:28.214 --> 00:02:31.724 У нас нет 15 000 часов для изучения французского. 00:02:32.864 --> 00:02:34.474 И чтобы достичь успеха, 00:02:34.474 --> 00:02:38.594 нам нужно что-то получше, чем то, что используют дети. 00:02:38.594 --> 00:02:40.844 Чтобы представить себе, как это может выглядеть, 00:02:40.974 --> 00:02:43.384 я хочу поговорить о собственном опыте. 00:02:43.384 --> 00:02:46.864 Я начал изучать языки с иврита 00:02:46.864 --> 00:02:48.908 в детском саду и начальной школе. 00:02:48.908 --> 00:02:50.548 Я учил его семь лет, 00:02:50.548 --> 00:02:52.748 и после семи лет обучения 00:02:52.748 --> 00:02:55.233 я мог читать на иврите... 00:02:55.233 --> 00:02:56.448 буквы алфавита. 00:02:56.448 --> 00:02:57.518 (Смех) 00:02:58.513 --> 00:02:59.823 Я начал заново. 00:02:59.833 --> 00:03:02.074 Мне повезло в средних и старших классах. 00:03:02.074 --> 00:03:04.394 В моей школе преподавали русский язык 00:03:04.394 --> 00:03:05.694 очень хорошие учителя, 00:03:05.694 --> 00:03:08.454 и я учил русский на протяжении пяти с половиной лет. 00:03:08.454 --> 00:03:10.984 Я усердно учился, я хорошо сдавал тесты, 00:03:10.984 --> 00:03:14.434 я всегда делал домашнее задание, и по прошествии пяти с половиной лет 00:03:14.434 --> 00:03:17.994 я мог читать буквы русского алфавита. 00:03:19.634 --> 00:03:22.744 Я запомнил, может быть, 40 слов и пришёл к выводу, 00:03:22.744 --> 00:03:25.430 что изучение языков не для меня. 00:03:26.130 --> 00:03:28.770 Потом я принял необдуманное решение. 00:03:29.502 --> 00:03:31.032 Я всегда был одержим наукой. 00:03:31.032 --> 00:03:32.642 Я любил науку и инженерию. 00:03:32.642 --> 00:03:36.381 Я хотел быть инженером-ядерщиком в области физики плазмы 00:03:36.381 --> 00:03:37.998 и строить термоядерные реакторы. 00:03:37.998 --> 00:03:39.668 Это было моим увлечением в детстве. 00:03:40.042 --> 00:03:43.012 Но у меня было и другое хобби — пение. 00:03:43.019 --> 00:03:44.849 Я пел в мюзиклах и опере. 00:03:45.473 --> 00:03:48.620 Когда я подавал на инженерный факультет в высшем учебном заведении, 00:03:48.620 --> 00:03:51.496 я выбрал тот, где была музыкальная консерватория, и подумал: 00:03:51.496 --> 00:03:57.212 «А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно? 00:03:57.702 --> 00:03:59.301 Не слишком ли это?» 00:03:59.961 --> 00:04:01.146 Я так и сделал. 00:04:01.431 --> 00:04:04.901 Однако для этого я должен был посещать курсы иностранных языков. 00:04:04.901 --> 00:04:07.721 Для оперы мне нужен был немецкий, французский, итальянский. 00:04:08.291 --> 00:04:11.491 Мой друг француз как-то подошёл ко мне и посоветовал: 00:04:11.491 --> 00:04:15.551 «Эй, знаешь, ты можешь пройти два семестра обучения за одно лето 00:04:15.551 --> 00:04:17.389 в одной школе в Вермонте». 00:04:17.759 --> 00:04:19.434 Я подумал: «Хорошая идея». 00:04:19.434 --> 00:04:21.694 Я сразу же подал заявку. 00:04:21.694 --> 00:04:23.129 Данная программа была такова: 00:04:23.129 --> 00:04:25.539 ты подписываешь контракт в первый же день. 00:04:25.539 --> 00:04:29.509 Если я скажу хоть одно слово не на немецком, 00:04:29.509 --> 00:04:32.129 если я напишу, прочитаю что-либо, 00:04:32.129 --> 00:04:34.589 если я прослушаю голосовое сообщение не на немецком, 00:04:34.589 --> 00:04:37.059 меня сразу же отчислят без возврата денег. 00:04:37.749 --> 00:04:40.385 Я подумал: «Будет весело». 00:04:40.385 --> 00:04:41.385 (Смех) 00:04:42.105 --> 00:04:44.075 Я поехал, подписал контракт 00:04:44.075 --> 00:04:48.225 и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого, 00:04:48.225 --> 00:04:50.115 и вообще перестал разговаривать. 00:04:50.115 --> 00:04:51.115 (Смех) 00:04:51.775 --> 00:04:53.645 Кто-то подошёл ко мне и сказал: 00:04:53.645 --> 00:04:55.855 «Hallo, ich heiße Joshua. Wie heißt du?» 00:04:55.855 --> 00:04:58.175 Я ответил: «Э?» 00:04:58.175 --> 00:04:59.175 (Смех) 00:04:59.645 --> 00:05:02.824 Он сказал: «Hallo, ich heiße Joshua. 00:05:02.824 --> 00:05:04.814 Wie heißt du?» 00:05:04.814 --> 00:05:07.924 Я ответил: «Ich heiße Gabriel.» 00:05:08.764 --> 00:05:11.184 И таким образом я выучил немецкий. 00:05:11.184 --> 00:05:14.894 Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком 00:05:14.894 --> 00:05:20.164 и стал просто одержим чувством думать совершенно по-другому. 00:05:21.454 --> 00:05:25.384 Следующим летом я вернулся для усовершенствования немецкого. 00:05:25.834 --> 00:05:28.214 В 2007 году я переехал в Вену в Австрии, 00:05:28.214 --> 00:05:31.294 чтобы получить диплом в области оперы и в пения. 00:05:31.294 --> 00:05:34.544 В 2008 году я поехал учить итальянский в Перуджу в Италии. 00:05:34.544 --> 00:05:37.631 А в 2010 году я сжульничал на тесте по французскому. 00:05:38.411 --> 00:05:40.331 И тут-то всё и началось. 00:05:40.601 --> 00:05:44.362 Понимаете, я хотел поехать обратно в ту же школу в Вермонте, 00:05:44.362 --> 00:05:47.249 потому что при напряжённом, мазохистском подходе 00:05:47.249 --> 00:05:48.989 в какой то степени там было весело. 00:05:49.868 --> 00:05:53.118 У них был уровень 1 для людей, незнакомых с французским, — 00:05:53.118 --> 00:05:54.798 уровень для меня, 00:05:54.798 --> 00:05:58.198 но у них также был уровень 1,5, немного ускоренный. 00:05:58.198 --> 00:06:00.378 И я подумал, это мой третий язык. 00:06:00.378 --> 00:06:01.888 Итальянский схож с французским. 00:06:01.888 --> 00:06:04.870 Возможно, я смогу быть на уровне 1,5. 00:06:04.870 --> 00:06:07.440 Они прислали мне распределительный онлайн-тест, NOTE Paragraph 00:06:07.770 --> 00:06:10.011 и я списал сколько мог. 00:06:10.011 --> 00:06:13.449 Я пришёл к выводу, что, не зная французского, я могу списать по максимуму 00:06:13.449 --> 00:06:15.309 и попасть на уровень 1,5. 00:06:15.541 --> 00:06:18.545 Я использовал раздел «французская грамматика» на сайте About.com 00:06:18.545 --> 00:06:20.475 для вопросов с вариантами ответов. 00:06:20.475 --> 00:06:24.115 Я написал эссе в Google-переводчике и отправил им. 00:06:24.115 --> 00:06:25.315 (Смех) 00:06:25.918 --> 00:06:26.917 Я закончил тест 00:06:26.917 --> 00:06:28.637 и больше не думал об этом. 00:06:28.637 --> 00:06:30.787 После трёх месяцев я получил письмо, 00:06:30.787 --> 00:06:32.689 и в нём было следующее: «Поздравляем! 00:06:32.689 --> 00:06:35.179 Вы успешно сдали распределительный тест! 00:06:35.179 --> 00:06:37.314 Мы зачисляем вас на средний уровень». 00:06:37.314 --> 00:06:38.314 (Смех) 00:06:38.314 --> 00:06:39.500 «У вас есть три месяца. 00:06:39.500 --> 00:06:42.926 Через три месяца вы будете жить в комнате с носителем французского. 00:06:42.926 --> 00:06:44.525 Мы проведём 15-минутное интервью, 00:06:44.525 --> 00:06:47.305 чтобы убедиться, что вы не сделали какой-нибудь глупости, 00:06:47.305 --> 00:06:48.870 вроде жульничания в тесте». 00:06:48.870 --> 00:06:49.870 (Смех) 00:06:50.648 --> 00:06:52.348 Я запаниковал. 00:06:53.097 --> 00:06:55.003 А когда я паникую, я захожу в интернет, 00:06:55.003 --> 00:06:58.445 потому что, несомненно, у кого-то там есть ответы на все вопросы, 00:06:58.445 --> 00:07:01.705 и, как оказалось, там была пара хороших советов. 00:07:01.705 --> 00:07:04.370 Я нашёл так называемую систему заполнения пробелов. 00:07:04.370 --> 00:07:05.990 Это карточки, 00:07:05.990 --> 00:07:09.297 используемые в школе, наподобие «chat — кот». 00:07:09.297 --> 00:07:11.266 Это их электронный вариант, 00:07:11.266 --> 00:07:13.846 но они проверяют вас в самый оптимальный момент, 00:07:13.846 --> 00:07:16.135 прямо перед тем, как вы что-то забудете, 00:07:16.135 --> 00:07:18.215 так что они чрезвычайно эффективны. 00:07:18.942 --> 00:07:21.912 Люди используют приложения с техникой интервальных повторений 00:07:21.912 --> 00:07:23.852 для переводов. 00:07:23.852 --> 00:07:26.372 Я знал из моего опыта с ивритом и русским, 00:07:26.372 --> 00:07:28.196 что мне это не подойдёт, 00:07:28.196 --> 00:07:30.686 поэтому я сделал нечто другое. 00:07:31.343 --> 00:07:33.913 Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах. 00:07:34.593 --> 00:07:37.364 Первое мы учим в классе. 00:07:37.566 --> 00:07:39.376 Мы учили венгерский. 00:07:39.496 --> 00:07:41.148 Наша учительница подошла к доске 00:07:41.148 --> 00:07:44.528 и написала fényképezőgép, что по-венгерски значит «камера». 00:07:44.528 --> 00:07:46.798 Потом она написала ещё 39 других слов на доске 00:07:46.798 --> 00:07:49.298 и сказала: «Выучите эти слова за неделю. 00:07:49.298 --> 00:07:51.298 А в конце недели у вас будет тест». 00:07:52.678 --> 00:07:54.908 Второе слово мы выучили совсем по-другому. 00:07:55.596 --> 00:07:59.005 Вы в путешествии со своим лучшим другом. 00:07:59.005 --> 00:08:00.455 Вы в Скандинавии. 00:08:01.883 --> 00:08:04.383 Вы зашли в старый бар. 00:08:05.128 --> 00:08:06.908 В нём шесть седых завсегдатаев. 00:08:06.908 --> 00:08:08.241 Вы садитесь за стойку бара, 00:08:08.241 --> 00:08:11.527 бармен определённо викинг. 00:08:11.527 --> 00:08:13.812 У него огромная рыжая борода 00:08:13.812 --> 00:08:16.349 и улыбка, от которой вам дискомфортно. 00:08:16.349 --> 00:08:19.514 Он ставит три рюмки и бутылку, 00:08:19.514 --> 00:08:23.071 на которой написано: М-О-К-Т-О-Р, 00:08:23.071 --> 00:08:26.046 в то время как бармен говорит: «Моктор». 00:08:26.046 --> 00:08:28.706 Он начинает что-то наливать в рюмки. 00:08:28.706 --> 00:08:30.336 Это какая-то зелёная жидкость, 00:08:30.336 --> 00:08:32.246 но не приятного изумрудного цвета, 00:08:32.246 --> 00:08:36.266 а более коричневато-желтоватая вязкая зелёная жидкость. 00:08:37.200 --> 00:08:39.913 Он оставляет бутылку и вытаскивает белую банку. 00:08:39.913 --> 00:08:43.389 Из этой банки он вытаскивает что-то и кладёт в каждую рюмку. 00:08:43.389 --> 00:08:46.606 По запаху ясно, что это тухлая рыба. 00:08:46.606 --> 00:08:48.596 При этом он повторяет: «Моктор». 00:08:48.596 --> 00:08:52.486 Тут уже посетители оборачиваются, смотрят на тебя и смеются. 00:08:54.326 --> 00:08:55.960 Бармен достаёт спичку, 00:08:55.960 --> 00:08:58.560 поджигает все три рюмки 00:08:58.560 --> 00:09:00.040 и повторяет: «Моктор». 00:09:00.040 --> 00:09:04.480 Все завсегдатаи начинают скандировать: «Моктор! Моктор! Моктор!» 00:09:04.480 --> 00:09:06.310 И ваш глупый друг 00:09:06.310 --> 00:09:09.000 поднимает рюмку и выкрикивает «Моктор!», 00:09:09.000 --> 00:09:10.850 задувает огонь и выпивает её. 00:09:12.179 --> 00:09:15.109 Следом за ним бармен задувает огонь, выкрикивает «Моктор!» 00:09:15.109 --> 00:09:16.449 и выпивает рюмку. 00:09:16.449 --> 00:09:18.809 Теперь все смотрят на тебя, 00:09:20.086 --> 00:09:22.996 скандируя: «Моктор! Моктор!» 00:09:23.786 --> 00:09:25.853 Вы подносите рюмку — «Моктор!», 00:09:25.853 --> 00:09:27.633 задуваете огонь — «Моктор!», 00:09:27.633 --> 00:09:31.823 вы выкрикиваете «Моктор!» и выпиваете рюмку. 00:09:32.353 --> 00:09:35.185 Хуже этого вам никогда не доводилось ничего пробовать. 00:09:37.098 --> 00:09:40.968 Теперь вы навсегда запомните слово «моктор». 00:09:40.968 --> 00:09:42.458 (Смех) 00:09:44.545 --> 00:09:48.285 При этом вы уже забыли, как по-венгерски будет «камера». 00:09:48.290 --> 00:09:49.290 (Смех) 00:09:50.356 --> 00:09:51.356 Почему? 00:09:54.482 --> 00:09:56.202 Память поразительна. 00:09:56.202 --> 00:09:59.222 Воспоминания не расположены в определённом месте вашего мозга — 00:09:59.222 --> 00:10:03.411 на самом деле они хранятся в связях между областями мозга. 00:10:03.411 --> 00:10:05.011 Когда вы увидели эту рюмку 00:10:05.011 --> 00:10:08.051 и бутылку с надписью «М-О-К-Т-О-Р», 00:10:08.051 --> 00:10:10.551 а бармен произнёс «моктор», 00:10:10.551 --> 00:10:13.479 звук и написание 00:10:13.479 --> 00:10:15.769 связались и запечатлелись в памяти. 00:10:17.302 --> 00:10:19.352 Эти связи связались с другими звуками: 00:10:19.352 --> 00:10:22.152 со звуком моктора, наливаемого в рюмки, 00:10:22.152 --> 00:10:25.362 звуком, когда все в комнате скандировали: «Моктор! Моктор!» 00:10:25.362 --> 00:10:27.192 Все эти звуки и написание слова 00:10:27.192 --> 00:10:30.682 взаимосвязаны и связаны с образами. 00:10:31.592 --> 00:10:33.782 Они связаны с образом зелёной бутылки. 00:10:33.782 --> 00:10:35.462 Они связаны с рюмками. 00:10:35.462 --> 00:10:37.562 Они связаны с той тухлой рыбой. 00:10:38.082 --> 00:10:40.461 Они связаны с лицом бармена, 00:10:40.461 --> 00:10:43.961 с лицом викинга, которое теперь является частью этого слова. 00:10:44.811 --> 00:10:48.061 А они, в свою очередь, связываются с сенсорными ощущениями, 00:10:48.061 --> 00:10:53.411 такими как тот ужасный вкус во рту, запах гнилой рыбы, вызывающей жжение, 00:10:53.411 --> 00:10:55.600 жар огня. 00:10:56.650 --> 00:10:58.830 Это, в свою очередь, связывается с эмоциями: 00:10:58.830 --> 00:11:00.305 отвращением, 00:11:00.305 --> 00:11:02.535 злостью на вашего друга, возбуждением. 00:11:02.815 --> 00:11:04.630 Они связывается с вашим путешествием. 00:11:05.200 --> 00:11:08.077 Они связывается с алкоголем, со Скандинавией, 00:11:08.077 --> 00:11:10.616 дружбой, приключением. 00:11:10.616 --> 00:11:14.336 Все эти вещи теперь являются частью этого слова, 00:11:15.155 --> 00:11:18.655 и всё это вместе взятое помогает вам запомнить слово, 00:11:21.220 --> 00:11:25.220 в то время как вы уже и не помните, 00:11:26.246 --> 00:11:29.916 как звучит по-венгерски слово «камера». 00:11:31.320 --> 00:11:36.600 У вас нет ассоциаций с айфоном и зеркальной камерой, 00:11:36.600 --> 00:11:37.938 звуком затвора, 00:11:37.938 --> 00:11:41.539 ощущениями, возникающими при просмотре старых фотографий. 00:11:42.069 --> 00:11:44.530 Нет, эти ассоциации существуют, 00:11:44.530 --> 00:11:47.680 они связаны с другим словом, со словом «камера». 00:11:48.913 --> 00:11:52.083 Но у слова fényképezőgép пока нет ни одного. 00:11:53.505 --> 00:11:55.455 Поэтому вы и не можете его запомнить. 00:11:58.204 --> 00:12:00.054 Что вы можете сделать? 00:12:00.054 --> 00:12:02.591 Давайте вернёмся к моему французскому. 00:12:04.138 --> 00:12:05.782 У меня была следующая ситуация. 00:12:05.782 --> 00:12:09.005 Я получал две степени магистра, одну в пении, одну в опере, 00:12:09.005 --> 00:12:11.325 у меня были занятия шесть дней в неделю. 00:12:11.325 --> 00:12:14.085 Моим единственным свободным временем был час на метро, 00:12:14.085 --> 00:12:16.656 воскресенья и австрийские национальные праздники, 00:12:16.656 --> 00:12:18.656 которых, к счастью, довольно много, 00:12:19.747 --> 00:12:22.357 и в это время я делал только одно: 00:12:22.357 --> 00:12:24.727 учил и пересматривал карточки 00:12:24.727 --> 00:12:27.837 в одной из программ, использующих технику интервальных повторений. 00:12:27.837 --> 00:12:30.657 Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках, 00:12:30.657 --> 00:12:32.669 я начал с картинок. 00:12:33.499 --> 00:12:36.209 Если я хотел выучить, как по-французски собака, chien, 00:12:36.209 --> 00:12:39.472 я искал картинки по теме chien 00:12:39.472 --> 00:12:43.582 и видел, что французские блогеры выбрали не тех собак, которых я ожидал. 00:12:44.478 --> 00:12:48.558 Их собаки были меньше и милее, и они были какими-то более французскими. 00:12:48.558 --> 00:12:49.558 (Смех) 00:12:49.868 --> 00:12:52.733 Я использовал этих собак, чтобы выучить chien, 00:12:52.733 --> 00:12:54.052 и заучивал слова, 00:12:54.052 --> 00:12:56.612 используя фото французских блогеров. 00:12:56.612 --> 00:13:00.592 По мере расширения словарного запаса я постепенно перешёл к предложениям. 00:13:00.592 --> 00:13:03.449 Таким способом я начал учить абстрактные слова и грамматику, 00:13:03.449 --> 00:13:04.859 заполняя пробелы. 00:13:04.859 --> 00:13:05.909 Если я хотел выучить, 00:13:05.909 --> 00:13:08.429 к примеру, слово «шёл» — «идти» в прошедшем времени, 00:13:08.429 --> 00:13:09.669 я придумывал историю. 00:13:09.669 --> 00:13:13.649 «Вчера я [пробел] в школу», с изображением школы. 00:13:13.649 --> 00:13:16.269 Таким методом я выучил абстрактную грамматику. 00:13:17.889 --> 00:13:20.279 Спустя три месяца у меня было интервью. 00:13:21.703 --> 00:13:24.913 Я оказался в комнате с француженкой, 00:13:25.680 --> 00:13:28.330 которая начала разговор с «Bonjour». 00:13:30.269 --> 00:13:32.789 Первое, что пришло мне в голову, было 00:13:33.878 --> 00:13:34.878 «Bonjour». 00:13:36.562 --> 00:13:38.511 Она начала разговаривать на французском, 00:13:38.511 --> 00:13:42.050 и я осознал, что я её понимаю. 00:13:42.733 --> 00:13:45.161 Более того, я знал, что отвечать. 00:13:45.161 --> 00:13:47.291 Я не говорил бегло, 00:13:47.296 --> 00:13:50.916 я разговаривал по-французски впервые в жизни, 00:13:50.916 --> 00:13:54.046 и я разговаривал по-французски, я думал по-французски, 00:13:54.053 --> 00:13:55.933 и у нас был 15-минутный разговор. 00:13:55.933 --> 00:13:58.643 В конце этого разговора преподавательница сказала мне: 00:13:58.643 --> 00:14:02.073 «Знаешь, что-то не так с твоим распределительным тестом. 00:14:04.642 --> 00:14:07.426 Здесь сказано, что ты должен быть в группе среднего уровня, 00:14:08.471 --> 00:14:11.064 но мы зачислим тебя на продвинутый». 00:14:13.476 --> 00:14:15.106 За следующие семь недель 00:14:15.106 --> 00:14:18.079 я прочитал 10 книг, написал эссе в 70 страниц 00:14:18.079 --> 00:14:21.541 и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски. 00:14:22.441 --> 00:14:25.631 Я осознал, что нашёл что-то важное. 00:14:26.514 --> 00:14:28.234 Я начал писать об этом, 00:14:28.234 --> 00:14:31.024 создавать для этого компьютерные инструментальные средства 00:14:31.024 --> 00:14:32.304 и дорабатывать их. 00:14:33.504 --> 00:14:35.749 В 2012 году я выучил русский, 00:14:35.749 --> 00:14:37.709 наконец-то. 00:14:38.425 --> 00:14:41.205 С 2013 по 2015-й я учил венгерский. 00:14:41.205 --> 00:14:44.560 В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский, 00:14:44.560 --> 00:14:47.600 снова стал учить японский, так как его можно учить бесконечно. 00:14:47.720 --> 00:14:50.850 Каждый раз я учился многому новому. 00:14:50.850 --> 00:14:56.190 Я научился тому, как менять систему для ускорения процесса, 00:14:57.809 --> 00:15:02.779 но в целом методика оставалась такой же. 00:15:04.461 --> 00:15:07.661 Если вы хотите быстро выучить язык, 00:15:09.295 --> 00:15:13.875 вы должны оживить его. 00:15:14.675 --> 00:15:18.788 Каждое слово должно быть связано со звуком и образами, 00:15:18.788 --> 00:15:21.888 и запахом, и вкусом, и эмоциями. 00:15:22.968 --> 00:15:27.828 Грамматические правила не могут быть абстрактным грамматическим кодом, 00:15:28.401 --> 00:15:31.861 они должны помогать вам рассказывать вашу историю. 00:15:34.776 --> 00:15:36.547 Если вы это сделаете, 00:15:37.337 --> 00:15:42.232 вы заметите, что запоминаете слова намного лучше, 00:15:43.497 --> 00:15:47.587 и грамматика усвоится намного лучше. 00:15:49.513 --> 00:15:51.891 Вы поймёте, 00:15:51.898 --> 00:15:55.833 что вам не нужен какой-то языковой ген, 00:15:55.833 --> 00:15:59.049 какая-то божественная способность. 00:15:59.659 --> 00:16:03.190 У любого человека 00:16:03.960 --> 00:16:09.530 есть время и способности выучить язык. 00:16:11.543 --> 00:16:12.561 Спасибо. 00:16:12.561 --> 00:16:15.841 (Аплодисменты)