[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.67,0:00:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Existe un mito sobre los idiomas. Dialogue: 0,0:00:13.96,0:00:16.01,Default,,0000,0000,0000,,Y el mito es que los niños Dialogue: 0,0:00:16.57,0:00:20.05,Default,,0000,0000,0000,,son excepcionalmente buenos\Npara aprender idiomas Dialogue: 0,0:00:20.50,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,y que perdemos esa capacidad al crecer. Dialogue: 0,0:00:25.38,0:00:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos una buena razón\Npara creer en este mito. Dialogue: 0,0:00:27.62,0:00:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Muchos lo hemos experimentado. Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Elegimos un idioma \Nen la secundaria o la universidad, Dialogue: 0,0:00:32.28,0:00:35.60,Default,,0000,0000,0000,,estudiamos con ahínco\Ndurante tres, cuatro o cinco años Dialogue: 0,0:00:35.60,0:00:38.02,Default,,0000,0000,0000,,y luego viajamos a Francia, Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:41.74,Default,,0000,0000,0000,,conocemos a una niña\Nfrancesa de cinco años Dialogue: 0,0:00:42.66,0:00:44.73,Default,,0000,0000,0000,,que habla francés\Nmucho mejor que nosotros. Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:45.73,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:00:46.36,0:00:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Y no es justo. Dialogue: 0,0:00:47.36,0:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Quiero decir, nos hemos esforzado tanto, Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:52.08,Default,,0000,0000,0000,,mientras que ella no ha estudiado\Nni un día de su vida Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:54.38,Default,,0000,0000,0000,,y aun así corrige nuestra gramática. Dialogue: 0,0:00:58.32,0:00:59.72,Default,,0000,0000,0000,,Tienen razón. Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:01.28,Default,,0000,0000,0000,,No es justo. Dialogue: 0,0:01:01.68,0:01:04.74,Default,,0000,0000,0000,,No es justo porque \Nse comparan con una niña Dialogue: 0,0:01:04.74,0:01:08.68,Default,,0000,0000,0000,,que ha estado expuesta \Nal francés 15 000 horas Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:11.79,Default,,0000,0000,0000,,y Uds., 100 horas, Dialogue: 0,0:01:12.48,0:01:14.23,Default,,0000,0000,0000,,quizá 200, posiblemente 50. Dialogue: 0,0:01:14.23,0:01:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Depende de cuánto tiempo \Nsus clases de francés fueron en francés Dialogue: 0,0:01:18.03,0:01:21.83,Default,,0000,0000,0000,,en vez de hablar en inglés \Nen la clase de francés. Dialogue: 0,0:01:22.07,0:01:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Para hacer una comparación justa, Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:26.99,Default,,0000,0000,0000,,llevan a un niño de cinco años a España, Dialogue: 0,0:01:26.99,0:01:28.98,Default,,0000,0000,0000,,lo exponen a 500 horas de idioma; Dialogue: 0,0:01:28.98,0:01:32.18,Default,,0000,0000,0000,,si un adulto consigue trabajo en España\Ncon 500 horas de exposición, Dialogue: 0,0:01:32.18,0:01:36.78,Default,,0000,0000,0000,,descubrirán que el adulto\Nsupera al niño en todos los casos. Dialogue: 0,0:01:36.78,0:01:40.28,Default,,0000,0000,0000,,Aprendemos idiomas mejor que los niños. Dialogue: 0,0:01:40.97,0:01:42.48,Default,,0000,0000,0000,,Somos más listos que ellos. Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Hemos aprendido a aprender. Dialogue: 0,0:01:44.47,0:01:46.25,Default,,0000,0000,0000,,Es una ventaja de hacerse mayor. Dialogue: 0,0:01:47.02,0:01:49.69,Default,,0000,0000,0000,,No quiero decir que ser niño\Nno tenga sus ventajas; Dialogue: 0,0:01:49.69,0:01:50.97,Default,,0000,0000,0000,,tiene tres. Dialogue: 0,0:01:50.97,0:01:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Entre los 6 y los 12 meses,\Nen ese corto período, Dialogue: 0,0:01:55.23,0:01:59.03,Default,,0000,0000,0000,,los niños oyen sonidos en nuevas lenguas\Nde una manera que luego se pierde. Dialogue: 0,0:01:59.71,0:02:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Es una ventaja importante. Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Segunda ventaja:\Nlos niños no tienen miedo. Dialogue: 0,0:02:05.76,0:02:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Participan en cualquier conversación\Nconozcan o no las palabras, Dialogue: 0,0:02:09.60,0:02:12.90,Default,,0000,0000,0000,,mientras que nosotros\Nnos contenemos y nos asustamos. Dialogue: 0,0:02:13.79,0:02:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Una gran ventaja. Dialogue: 0,0:02:16.29,0:02:21.80,Default,,0000,0000,0000,,Pero ninguna de las dos ventajas pesa más\Nque nuestra capacidad superior de aprender. Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:27.57,Default,,0000,0000,0000,,La tercera ventaja de ser\Nun niño es la del tiempo. Dialogue: 0,0:02:28.21,0:02:31.72,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros no podemos pasar\N15 000 horas aprendiendo francés. Dialogue: 0,0:02:32.86,0:02:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Así, para tener éxito, Dialogue: 0,0:02:34.47,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,necesitamos algo que funcione \Nmejor que lo que usan los niños. Dialogue: 0,0:02:38.59,0:02:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Y para hablar sobre qué podría ser eso, Dialogue: 0,0:02:40.97,0:02:43.38,Default,,0000,0000,0000,,quisiera compartir algunas\Nexperiencias propias. Dialogue: 0,0:02:43.38,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Empecé la aventura de aprender\Nidiomas con el hebreo, Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:48.91,Default,,0000,0000,0000,,en la guardería y en la primaria. Dialogue: 0,0:02:48.91,0:02:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Lo estudié durante siete años Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:55.20,Default,,0000,0000,0000,,y tras esos siete años de estudio,\Npodía leer en hebreo... Dialogue: 0,0:02:55.23,0:02:56.45,Default,,0000,0000,0000,,pero solo el alfabeto. Dialogue: 0,0:02:56.45,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:02:58.47,0:02:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Así que lo volví a intentar. Dialogue: 0,0:02:59.83,0:03:04.37,Default,,0000,0000,0000,,En la secundaria tuve suerte,\Npues se enseñaba ruso Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:05.69,Default,,0000,0000,0000,,con profesores excelentes, Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:08.45,Default,,0000,0000,0000,,así que estudié ruso\Ndurante cinco años y medio. Dialogue: 0,0:03:08.45,0:03:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Me esforcé mucho, saqué buenas notas, Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:14.43,Default,,0000,0000,0000,,hice todos los deberes,\Ny tras esos cinco años y medio Dialogue: 0,0:03:14.43,0:03:17.99,Default,,0000,0000,0000,,logré leer... el alfabeto ruso. Dialogue: 0,0:03:19.63,0:03:22.74,Default,,0000,0000,0000,,Retuve, quizá, unas 40 palabras\Ny llegué a la conclusión Dialogue: 0,0:03:22.74,0:03:25.43,Default,,0000,0000,0000,,de que los idiomas no eran para mí. Dialogue: 0,0:03:26.13,0:03:28.77,Default,,0000,0000,0000,,Y tomé una mala decisión. Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:32.97,Default,,0000,0000,0000,,Siempre fui un loco de la ciencia,\Nme encantaban la ciencia y la ingeniería. Dialogue: 0,0:03:32.97,0:03:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Quería ser ingeniero nuclear\Nespecialista en física del plasma Dialogue: 0,0:03:36.38,0:03:37.100,Default,,0000,0000,0000,,para crear reactores de fusión. Dialogue: 0,0:03:37.100,0:03:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Eso me gustaba de niño. Dialogue: 0,0:03:40.04,0:03:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Pero tenía una afición que era cantar. Dialogue: 0,0:03:43.02,0:03:44.94,Default,,0000,0000,0000,,Cantaba musicales y ópera. Dialogue: 0,0:03:45.47,0:03:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Y mientras solicitaba plaza \Nen facultades de ingeniería, Dialogue: 0,0:03:48.14,0:03:51.50,Default,,0000,0000,0000,,también elegí una que tenía \Nun conservatorio musical, y pensé: Dialogue: 0,0:03:51.50,0:03:57.21,Default,,0000,0000,0000,,"¿No es un poco raro estudiar\Nópera e ingeniería mecánica? Dialogue: 0,0:03:57.70,0:03:59.30,Default,,0000,0000,0000,,¿No sería muy raro?". Dialogue: 0,0:03:59.96,0:04:00.96,Default,,0000,0000,0000,,Y lo hice. Dialogue: 0,0:04:01.43,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Una de las consecuencias fue\Nque tuve que realizar cursos de idiomas. Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:07.91,Default,,0000,0000,0000,,Para ese título de ópera,\Nnecesitaba alemán, francés e italiano. Dialogue: 0,0:04:08.29,0:04:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Y un amigo francés me dijo: Dialogue: 0,0:04:11.49,0:04:15.55,Default,,0000,0000,0000,,"Oye, ¿sabes que puedes conseguir\Ndos semestres de créditos en un verano Dialogue: 0,0:04:15.55,0:04:17.39,Default,,0000,0000,0000,,en esta escuela en Vermont?" Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Y pensé: "¡Suena genial!". Dialogue: 0,0:04:19.43,0:04:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Así que me matriculé en ese programa. Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Y funcionaba así: debía firmar\Nun contrato el primer día. Dialogue: 0,0:04:25.54,0:04:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Disponía que si hablaba una palabra\Nque no fuera en alemán, Dialogue: 0,0:04:29.51,0:04:32.13,Default,,0000,0000,0000,,si escribía algo, si leía algo, Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:34.55,Default,,0000,0000,0000,,si escuchaba algún mensaje \Nque no fuera en alemán, Dialogue: 0,0:04:34.55,0:04:37.22,Default,,0000,0000,0000,,me expulsarían de la escuela\Nsin devolverme el dinero. Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Y pensé: "Suena muy divertido". Dialogue: 0,0:04:40.38,0:04:41.38,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:04:42.10,0:04:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Fui, firmé el contrato Dialogue: 0,0:04:44.08,0:04:48.22,Default,,0000,0000,0000,,y me di cuenta de que en realidad\Nno hablaba ni una palabra de alemán, Dialogue: 0,0:04:48.22,0:04:50.12,Default,,0000,0000,0000,,así que dejé de hablar. Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:51.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Alguien se me acercó y dijo: Dialogue: 0,0:04:53.64,0:04:55.86,Default,,0000,0000,0000,,"Hallo, ich heiße Joshua. Wie heißt du?"\N Dialogue: 0,0:04:55.86,0:04:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Y respondí: "¿Eh?" Dialogue: 0,0:04:58.18,0:04:59.18,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Y él dijo: "Hallo, ich heiße Joshua. Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:04.81,Default,,0000,0000,0000,,Wie heißt du?". Dialogue: 0,0:05:04.81,0:05:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Y contesté: "Ich heiße Gabriel?". Dialogue: 0,0:05:08.76,0:05:10.84,Default,,0000,0000,0000,,Y así aprendí alemán. Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Siete semanas después, podía\Nmantener una conversación en ese idioma, Dialogue: 0,0:05:14.89,0:05:20.16,Default,,0000,0000,0000,,y me aficioné a la sensación de pensar\Nde una manera completamente nueva. Dialogue: 0,0:05:21.45,0:05:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Al verano siguiente, regresé \Npara ganar fluidez en alemán. Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:31.29,Default,,0000,0000,0000,,En 2007 me mudé a Viena, Austria,\Npara cursar un grado de ópera y canto. Dialogue: 0,0:05:31.29,0:05:34.54,Default,,0000,0000,0000,,En 2008 me mudé a Perugia,\NItalia, para estudiar italiano. Dialogue: 0,0:05:34.54,0:05:37.63,Default,,0000,0000,0000,,Y en 2010, hice trampa\Nen un examen de francés. Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Y de ahí viene todo esto. Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:44.36,Default,,0000,0000,0000,,Verán, quería volver a la escuela\Nde los contratos en Vermont Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:47.25,Default,,0000,0000,0000,,porque, de una manera algo \Nestresante y masoquista, Dialogue: 0,0:05:47.25,0:05:48.99,Default,,0000,0000,0000,,era en realidad bastante divertido. Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:53.12,Default,,0000,0000,0000,,Tenían un nivel 1 para quienes no \Nestaban familiarizados con el francés, Dialogue: 0,0:05:53.12,0:05:54.80,Default,,0000,0000,0000,,adecuado para mi nivel, Dialogue: 0,0:05:54.80,0:05:58.20,Default,,0000,0000,0000,,pero también tenían el nivel 1.5\Nque era un poco más rápido. Dialogue: 0,0:05:58.20,0:06:00.38,Default,,0000,0000,0000,,Y pensé: "Es mi tercer idioma. Dialogue: 0,0:06:00.38,0:06:01.96,Default,,0000,0000,0000,,El italiano se parece al francés. Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:04.87,Default,,0000,0000,0000,,Probablemente pueda con el 1.5." Dialogue: 0,0:06:04.87,0:06:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Me mandaron un examen de nivel por\NInternet e hice trampa, tanto como pude. Dialogue: 0,0:06:10.01,0:06:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Imaginé que sin saber francés\Ny haciendo trampa Dialogue: 0,0:06:13.40,0:06:15.31,Default,,0000,0000,0000,,podría entrar en el nivel 1.5. Dialogue: 0,0:06:15.77,0:06:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Por eso usé la "Gramática francesa"\Ndel sitio web About.com Dialogue: 0,0:06:18.34,0:06:20.48,Default,,0000,0000,0000,,para hacer trampa en el examen. Dialogue: 0,0:06:20.48,0:06:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Escribí un ensayo en \NGoogle Translate y lo mandé. Dialogue: 0,0:06:24.16,0:06:25.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:06:25.92,0:06:28.62,Default,,0000,0000,0000,,Lo mandé todo, y ya\Nno volví a pensar en ello. Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Tres meses después recibí un correo Dialogue: 0,0:06:30.79,0:06:32.69,Default,,0000,0000,0000,,que decía: "¡Felicidades! Dialogue: 0,0:06:32.69,0:06:35.18,Default,,0000,0000,0000,,¡Lo ha hecho muy bien\Nen el examen de nivel! Dialogue: 0,0:06:35.18,0:06:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Lo hemos asignado al nivel intermedio. Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:38.31,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:06:38.31,0:06:39.50,Default,,0000,0000,0000,,"Dispone de tres meses. Dialogue: 0,0:06:39.50,0:06:42.93,Default,,0000,0000,0000,,En tres meses, lo pondremos \Nen una sala con un francés nativo. Dialogue: 0,0:06:42.93,0:06:44.76,Default,,0000,0000,0000,,Le hablaremos durante 15 minutos Dialogue: 0,0:06:44.76,0:06:47.20,Default,,0000,0000,0000,,para asegurarnos de que \Nno ha cometido estupideces, Dialogue: 0,0:06:47.20,0:06:49.17,Default,,0000,0000,0000,,como hacer trampa en el examen de nivel". Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:50.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:06:50.65,0:06:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Ahí entré en pánico. Dialogue: 0,0:06:52.86,0:06:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando entro en pánico, voy a Internet Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:58.44,Default,,0000,0000,0000,,porque, claro, alguien ahí\Ntiene respuesta para todo, Dialogue: 0,0:06:58.44,0:07:01.48,Default,,0000,0000,0000,,y resultó que había \Nalgunas buenas respuestas. Dialogue: 0,0:07:01.70,0:07:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Existen unos sistemas\Nllamados de "repetición espaciada". Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Son como tarjetas para memorizar. Dialogue: 0,0:07:05.94,0:07:09.51,Default,,0000,0000,0000,,¿Recuerdan esas tarjetas que usaban \Nen la escuela donde ponían "chat-gato"? Dialogue: 0,0:07:09.51,0:07:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de su versión informatizada, Dialogue: 0,0:07:11.27,0:07:13.99,Default,,0000,0000,0000,,pero te ponen a prueba\Nen el momento más oportuno, Dialogue: 0,0:07:13.99,0:07:16.14,Default,,0000,0000,0000,,justo antes de olvidar la información, Dialogue: 0,0:07:16.14,0:07:18.50,Default,,0000,0000,0000,,así que son tremendamente efectivas. Dialogue: 0,0:07:18.94,0:07:21.91,Default,,0000,0000,0000,,La gente suele utilizar \Nlos sistemas de repetición espaciada Dialogue: 0,0:07:21.91,0:07:23.85,Default,,0000,0000,0000,,para las traducciones. Dialogue: 0,0:07:23.85,0:07:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Y sabía de mis experiencias \Ncon el hebreo y el ruso Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:28.20,Default,,0000,0000,0000,,que eso no me iba a funcionar, Dialogue: 0,0:07:28.20,0:07:30.69,Default,,0000,0000,0000,,así que hice algo distinto. Dialogue: 0,0:07:31.34,0:07:33.91,Default,,0000,0000,0000,,Y para explicarlo, \Nhablaremos de dos palabras. Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:37.36,Default,,0000,0000,0000,,La primera, la aprendemos en un aula. Dialogue: 0,0:07:37.57,0:07:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Estamos aprendiendo húngaro. Dialogue: 0,0:07:39.81,0:07:41.48,Default,,0000,0000,0000,,La profesora escribe en la pizarra: Dialogue: 0,0:07:41.48,0:07:44.53,Default,,0000,0000,0000,,"fényképezőgép", que es\N"cámara" en húngaro. Dialogue: 0,0:07:44.53,0:07:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Y escribe otras 39 palabras\Nen la pizarra y anuncia: Dialogue: 0,0:07:47.39,0:07:49.30,Default,,0000,0000,0000,,"Este es el vocabulario de la semana. Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Tendrán un examen a finales de semana." Dialogue: 0,0:07:52.51,0:07:55.21,Default,,0000,0000,0000,,La segunda palabra la aprendemos \Nde manera muy distinta. Dialogue: 0,0:07:55.60,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Están en una aventura con su mejor amigo. Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:00.46,Default,,0000,0000,0000,,Están en Escandinavia. Dialogue: 0,0:08:01.88,0:08:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Y están en un bar antiguo. Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Hay seis clientes mayores y canosos. Dialogue: 0,0:08:06.91,0:08:11.43,Default,,0000,0000,0000,,Se sientan en el bar\Ny el camarero es, sin duda, vikingo. Dialogue: 0,0:08:11.53,0:08:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Tiene una poblada barba roja\Ny les sonríe de manera inquietante Dialogue: 0,0:08:16.35,0:08:19.51,Default,,0000,0000,0000,,mientras prepara tres \Nvasitos y saca una botella Dialogue: 0,0:08:19.51,0:08:23.07,Default,,0000,0000,0000,,en la que ven escrito M-O-K-T-O-R. Dialogue: 0,0:08:23.07,0:08:28.66,Default,,0000,0000,0000,,El camarero dice "Moktor",\Ny vierte algo en los vasos. Dialogue: 0,0:08:28.71,0:08:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Es un líquido verdoso, pero no \Nde un agradable color esmeralda, Dialogue: 0,0:08:32.25,0:08:36.27,Default,,0000,0000,0000,,sino un líquido verde parduzco,\Namarillento y viscoso. Dialogue: 0,0:08:37.20,0:08:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Guarda la botella y saca un tarro blanco. Dialogue: 0,0:08:39.91,0:08:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Del tarro blanco saca una cucharada\Nde algo que pone en los vasos. Dialogue: 0,0:08:43.39,0:08:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Por el olor están seguros \Nde que es pescado podrido, Dialogue: 0,0:08:46.61,0:08:48.60,Default,,0000,0000,0000,,mientras sigue diciendo "Moktor" Dialogue: 0,0:08:48.60,0:08:52.49,Default,,0000,0000,0000,,y todos los clientes se dan\Nla vuelta, los miran y se ríen. Dialogue: 0,0:08:54.33,0:08:55.96,Default,,0000,0000,0000,,El camarero saca una cerilla. Dialogue: 0,0:08:55.96,0:09:00.02,Default,,0000,0000,0000,,La enciende y prende fuego\Na los tres vasos y repite "Moktor" Dialogue: 0,0:09:00.04,0:09:04.48,Default,,0000,0000,0000,,al tiempo que todos los clientes \Ncorean: "¡Moktor! ¡Moktor! ¡Moktor!". Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Y su amigo, su estúpido amigo, Dialogue: 0,0:09:06.31,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,toma su vaso y grita: "¡Moktor!", Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:10.85,Default,,0000,0000,0000,,lo apaga y lo bebe. Dialogue: 0,0:09:12.18,0:09:15.11,Default,,0000,0000,0000,,El camarero apaga el suyo\Nsoplando y grita "¡Moktor!" Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:16.45,Default,,0000,0000,0000,,y lo bebe. Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Ahora todos te están mirando, Dialogue: 0,0:09:20.09,0:09:22.100,Default,,0000,0000,0000,,coreando "¡Moktor! ¡Moktor!". Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Y tomas tu vaso, "¡Moktor!" Dialogue: 0,0:09:25.85,0:09:27.63,Default,,0000,0000,0000,,y lo apagas de un soplo, "¡Moktor!" Dialogue: 0,0:09:27.63,0:09:31.82,Default,,0000,0000,0000,,gritas "¡Moktor!" y lo bebes. Dialogue: 0,0:09:32.35,0:09:35.18,Default,,0000,0000,0000,,Y es lo más horrible \Nque has tomado en tu vida. Dialogue: 0,0:09:37.10,0:09:40.97,Default,,0000,0000,0000,,Y recordarás la palabra\N"moktor" para siempre. Dialogue: 0,0:09:40.97,0:09:41.97,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Mientras ya has olvidado cómo \Nse dice "cámara" en húngaro. Dialogue: 0,0:09:48.29,0:09:49.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:09:50.36,0:09:51.51,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué? Dialogue: 0,0:09:54.48,0:09:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Los recuerdos son fascinantes. Dialogue: 0,0:09:56.20,0:09:59.02,Default,,0000,0000,0000,,No se almacenan en ninguna \Nárea concreta del cerebro, Dialogue: 0,0:09:59.02,0:10:03.41,Default,,0000,0000,0000,,sino en las conexiones entre\Nlas diferentes áreas cerebrales. Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:07.90,Default,,0000,0000,0000,,Cuando vieron ese vaso, vieron \Nque en la botella decía M-O-K-T-O-R, Dialogue: 0,0:10:08.05,0:10:10.55,Default,,0000,0000,0000,,y el camarero les dijo "Moktor", Dialogue: 0,0:10:10.55,0:10:13.36,Default,,0000,0000,0000,,ese sonido y esa grafía Dialogue: 0,0:10:13.48,0:10:15.77,Default,,0000,0000,0000,,se interconectaron, crearon un recuerdo. Dialogue: 0,0:10:17.11,0:10:19.35,Default,,0000,0000,0000,,Esas conexiones se conectaron\Ncon otros sonidos: Dialogue: 0,0:10:19.35,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,el sonido del moktor \Nal ser vertido en los vasos, Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:25.36,Default,,0000,0000,0000,,el sonido de todos coreando \Nen el bar "¡Moktor! ¡Moktor!" Dialogue: 0,0:10:25.36,0:10:27.19,Default,,0000,0000,0000,,Todos esos sonidos y esa grafía Dialogue: 0,0:10:27.19,0:10:30.68,Default,,0000,0000,0000,,se interconectaron y también \Nlo hicieron con imágenes. Dialogue: 0,0:10:31.44,0:10:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Se conectaron con imágenes \Nde esta botella verde. Dialogue: 0,0:10:33.78,0:10:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Se conectaron con los vasos. Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Se conectaron con el pescado podrido. Dialogue: 0,0:10:38.08,0:10:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Se conectaron al rostro del camarero; Dialogue: 0,0:10:40.46,0:10:43.96,Default,,0000,0000,0000,,esa cara vikinga es ahora\Nparte de la palabra. Dialogue: 0,0:10:44.81,0:10:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Y todos ellos conectan a su vez\Ncon experiencias sensoriales, Dialogue: 0,0:10:48.06,0:10:53.41,Default,,0000,0000,0000,,como el horrible sabor en la boca, \Nel olor a quemado, a pescado podrido, Dialogue: 0,0:10:53.41,0:10:55.60,Default,,0000,0000,0000,,el calor del fuego. Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:58.72,Default,,0000,0000,0000,,Todo eso se relaciona\Ncon el contenido emocional: Dialogue: 0,0:10:58.72,0:11:00.30,Default,,0000,0000,0000,,con la repulsión, Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:02.54,Default,,0000,0000,0000,,el enfado con su amigo, con la emoción. Dialogue: 0,0:11:02.82,0:11:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Eso se relaciona con su viaje. Dialogue: 0,0:11:05.20,0:11:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Se relaciona con lo que es\Nel alcohol, lo que es Escandinavia, Dialogue: 0,0:11:08.12,0:11:10.62,Default,,0000,0000,0000,,lo que es la amistad,\Nlo que es la aventura. Dialogue: 0,0:11:10.62,0:11:14.34,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, todo eso es parte de esta palabra Dialogue: 0,0:11:15.16,0:11:18.66,Default,,0000,0000,0000,,que de esta manera incorporamos, Dialogue: 0,0:11:21.22,0:11:25.22,Default,,0000,0000,0000,,mientras que la palabra que \Nen húngaro significa "cámara"... Dialogue: 0,0:11:26.25,0:11:29.92,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, ya no recuerdan ni cómo sonaba. Dialogue: 0,0:11:31.32,0:11:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Este "no recuerdo" no se relaciona\Ncon cámaras de iPhone o réflex SLR Dialogue: 0,0:11:36.60,0:11:37.94,Default,,0000,0000,0000,,ni el sonido del obturador, Dialogue: 0,0:11:37.94,0:11:41.54,Default,,0000,0000,0000,,ni las emociones que sienten\Ncuando miran fotos de su pasado. Dialogue: 0,0:11:42.07,0:11:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Esas asociaciones existen. Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Están conectadas a otra palabra, \Na la palabra "cámara". Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Pero "fényképezőgép" \Nno tiene nada de eso ahora. Dialogue: 0,0:11:53.50,0:11:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Y por eso no pueden retenerla. Dialogue: 0,0:11:58.20,0:12:00.05,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué pueden hacer al respecto? Dialogue: 0,0:12:00.05,0:12:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, volvamos \Na donde estaba con el francés. Dialogue: 0,0:12:04.14,0:12:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Mi situación era la siguiente: Dialogue: 0,0:12:05.78,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Cursaba dos maestrías, \Nuna de canto y otra de ópera, Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.32,Default,,0000,0000,0000,,así que tenía clase seis días a la semana. Dialogue: 0,0:12:11.32,0:12:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Mi único tiempo libre \Nera una hora al día en el metro, Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:18.34,Default,,0000,0000,0000,,y los domingos y las fiestas nacionales\Naustriacas, que por suerte son muchas. Dialogue: 0,0:12:19.75,0:12:22.36,Default,,0000,0000,0000,,En esos momentos, hacía esto: Dialogue: 0,0:12:22.36,0:12:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Creaba y repasaba tarjetas de memorización Dialogue: 0,0:12:25.19,0:12:27.84,Default,,0000,0000,0000,,con uno de esos sistemas \Nde repetición espaciada. Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Pero en vez de usar traducciones\Nen esas tarjetas, Dialogue: 0,0:12:30.66,0:12:32.77,Default,,0000,0000,0000,,empecé a usar imágenes. Dialogue: 0,0:12:33.50,0:12:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Si quería aprender a decir\Nperro en francés, "chien", Dialogue: 0,0:12:36.21,0:12:39.47,Default,,0000,0000,0000,,buscaba "chien" en las imágenes de Google Dialogue: 0,0:12:39.47,0:12:43.58,Default,,0000,0000,0000,,y descubrí que los blogueros franceses\Nno elegían los perros que yo esperaba. Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:48.56,Default,,0000,0000,0000,,Sus perros eran más pequeños, \Nmás adorables, como más franceses. Dialogue: 0,0:12:48.56,0:12:49.56,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:12:49.87,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Así que utilicé esos perros para aprender\N"chien" y creé un vocabulario Dialogue: 0,0:12:54.05,0:12:56.61,Default,,0000,0000,0000,,a partir de esas imágenes \Nde los blogueros franceses. Dialogue: 0,0:12:56.61,0:13:00.59,Default,,0000,0000,0000,,Y mientras creaba ese vocabulario,\Navancé a las oraciones. Dialogue: 0,0:13:00.59,0:13:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Empecé a aprender palabras\Nabstractas y gramática así, Dialogue: 0,0:13:03.36,0:13:04.98,Default,,0000,0000,0000,,usando oraciones para completar. Dialogue: 0,0:13:04.98,0:13:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Si quería aprender una palabra \Ncomo la forma en pasado de "ir", Dialogue: 0,0:13:08.03,0:13:09.28,Default,,0000,0000,0000,,usaba una historia. Dialogue: 0,0:13:09.66,0:13:13.65,Default,,0000,0000,0000,,"Ayer, espacio en blanco, a la escuela",\Ncon la imagen de un colegio. Dialogue: 0,0:13:13.65,0:13:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Aprendí gramática abstracta de ese modo. Dialogue: 0,0:13:17.90,0:13:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Luego, tres meses después, \Ntuve aquella entrevista. Dialogue: 0,0:13:21.70,0:13:24.91,Default,,0000,0000,0000,,Me encontré en la sala con una francesa Dialogue: 0,0:13:25.68,0:13:28.33,Default,,0000,0000,0000,,que empezó la conversación con "Bonjour". Dialogue: 0,0:13:30.27,0:13:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Y entonces, lo primero \Nque me vino a la mente fue: Dialogue: 0,0:13:33.88,0:13:34.88,Default,,0000,0000,0000,,"Bonjour". Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Y empezó a hablarme en francés, Dialogue: 0,0:13:38.51,0:13:42.05,Default,,0000,0000,0000,,y me di cuenta de que \Nentendía lo que me decía, Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:45.16,Default,,0000,0000,0000,,y es más, yo sabía qué responderle. Dialogue: 0,0:13:45.16,0:13:47.29,Default,,0000,0000,0000,,No era fluido, iba un poco a trompicones, Dialogue: 0,0:13:47.30,0:13:50.92,Default,,0000,0000,0000,,pero era la primera vez en mi vida\Nque hablaba en francés, Dialogue: 0,0:13:50.92,0:13:54.05,Default,,0000,0000,0000,,y estaba hablando en francés\Ny pensando en francés, Dialogue: 0,0:13:54.05,0:13:55.93,Default,,0000,0000,0000,,y conversamos durante 15 minutos, Dialogue: 0,0:13:55.93,0:13:58.64,Default,,0000,0000,0000,,y al final de la conversación, \Nla profesora me dijo: Dialogue: 0,0:13:58.64,0:14:02.07,Default,,0000,0000,0000,,"Mire, hubo un error\Nen su examen de nivel. Dialogue: 0,0:14:04.64,0:14:07.38,Default,,0000,0000,0000,,Dice que debería estar \Nen el nivel intermedio, Dialogue: 0,0:14:08.47,0:14:11.06,Default,,0000,0000,0000,,pero vamos a pasarlo al avanzado". Dialogue: 0,0:14:13.48,0:14:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Así, las siguientes siete semanas Dialogue: 0,0:14:15.11,0:14:18.08,Default,,0000,0000,0000,,leí diez libros, escribí\N70 páginas de ensayos Dialogue: 0,0:14:18.08,0:14:21.54,Default,,0000,0000,0000,,y al final de ese verano,\Nmi francés era completamente fluido. Dialogue: 0,0:14:22.44,0:14:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Me di cuenta de que había\Ndescubierto algo importante. Dialogue: 0,0:14:26.51,0:14:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Empecé a escribir sobre ello \Ny a crear herramientas informáticas Dialogue: 0,0:14:31.02,0:14:32.48,Default,,0000,0000,0000,,y a jugar con ellas. Dialogue: 0,0:14:33.50,0:14:35.75,Default,,0000,0000,0000,,En 2012 aprendí ruso. Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Tuve mi revancha con ese idioma. Dialogue: 0,0:14:38.42,0:14:41.20,Default,,0000,0000,0000,,De 2013 a 2015, aprendí húngaro. Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:44.04,Default,,0000,0000,0000,,En 2015 empecé japonés,\Nlo dejé, aprendí español, Dialogue: 0,0:14:44.04,0:14:47.48,Default,,0000,0000,0000,,volví y empecé japonés de nuevo, \Nya que es un idioma interminable. Dialogue: 0,0:14:47.72,0:14:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Aprendí mucho en cada una\Nde estas experiencias. Dialogue: 0,0:14:50.85,0:14:56.19,Default,,0000,0000,0000,,Aprendí a retocar el sistema\Npara mejorar su eficiencia, Dialogue: 0,0:14:57.81,0:15:02.78,Default,,0000,0000,0000,,pero el concepto general\Nsiempre ha sido el mismo. Dialogue: 0,0:15:04.46,0:15:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Si desean aprender un idioma \Nde manera eficiente, Dialogue: 0,0:15:09.30,0:15:13.88,Default,,0000,0000,0000,,deben darle vida a ese idioma. Dialogue: 0,0:15:14.68,0:15:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Cada palabra necesita conectarse \Ncon sonidos e imágenes, Dialogue: 0,0:15:18.79,0:15:21.89,Default,,0000,0000,0000,,y olores, sabores y emociones. Dialogue: 0,0:15:22.97,0:15:27.83,Default,,0000,0000,0000,,La gramática no puede ser\Nun código abstracto, Dialogue: 0,0:15:28.40,0:15:31.86,Default,,0000,0000,0000,,sino algo que los ayude\Na contar su historia. Dialogue: 0,0:15:34.78,0:15:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Y si lo hacen, Dialogue: 0,0:15:37.34,0:15:42.23,Default,,0000,0000,0000,,verán cómo las palabras \Nempiezan a fijarse en su mente, Dialogue: 0,0:15:43.50,0:15:47.59,Default,,0000,0000,0000,,y también la gramática. Dialogue: 0,0:15:49.51,0:15:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Y se darán cuenta Dialogue: 0,0:15:51.90,0:15:55.83,Default,,0000,0000,0000,,de que no hay que tener\Nun gen para los idiomas, Dialogue: 0,0:15:55.83,0:15:59.05,Default,,0000,0000,0000,,un don de Dios para conseguirlo. Dialogue: 0,0:15:59.66,0:16:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de algo que todo el mundo Dialogue: 0,0:16:03.96,0:16:09.53,Default,,0000,0000,0000,,tiene el tiempo y la capacidad de hacer. Dialogue: 0,0:16:11.89,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.58,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)