1 00:00:09,667 --> 00:00:13,047 Existe un mito sobre los idiomas. 2 00:00:13,957 --> 00:00:16,009 Y el mito es que los niños 3 00:00:16,569 --> 00:00:20,049 son excepcionalmente buenos para aprender idiomas 4 00:00:20,503 --> 00:00:24,313 y que perdemos esa capacidad al crecer. 5 00:00:25,383 --> 00:00:27,619 Tenemos una buena razón para creer en este mito. 6 00:00:27,619 --> 00:00:29,719 Muchos lo hemos experimentado. 7 00:00:29,719 --> 00:00:32,279 Elegimos un idioma en la secundaria o la universidad, 8 00:00:32,279 --> 00:00:35,599 estudiamos con ahínco durante tres, cuatro o cinco años 9 00:00:35,599 --> 00:00:38,019 y luego viajamos a Francia, 10 00:00:39,283 --> 00:00:41,743 conocemos a una niña francesa de cinco años 11 00:00:42,663 --> 00:00:44,733 que habla francés mucho mejor que nosotros. 12 00:00:44,733 --> 00:00:45,733 (Risas) 13 00:00:46,355 --> 00:00:47,355 Y no es justo. 14 00:00:47,355 --> 00:00:49,445 Quiero decir, nos hemos esforzado tanto, 15 00:00:49,445 --> 00:00:52,078 mientras que ella no ha estudiado ni un día de su vida 16 00:00:52,078 --> 00:00:54,378 y aun así corrige nuestra gramática. 17 00:00:58,323 --> 00:00:59,717 Tienen razón. 18 00:01:00,207 --> 00:01:01,277 No es justo. 19 00:01:01,681 --> 00:01:04,741 No es justo porque se comparan con una niña 20 00:01:04,741 --> 00:01:08,676 que ha estado expuesta al francés 15 000 horas 21 00:01:09,196 --> 00:01:11,790 y Uds., 100 horas, 22 00:01:12,480 --> 00:01:14,228 quizá 200, posiblemente 50. 23 00:01:14,228 --> 00:01:18,033 Depende de cuánto tiempo sus clases de francés fueron en francés 24 00:01:18,033 --> 00:01:21,833 en vez de hablar en inglés en la clase de francés. 25 00:01:22,073 --> 00:01:23,743 Para hacer una comparación justa, 26 00:01:23,743 --> 00:01:26,993 llevan a un niño de cinco años a España, 27 00:01:26,993 --> 00:01:28,981 lo exponen a 500 horas de idioma; 28 00:01:28,981 --> 00:01:32,181 si un adulto consigue trabajo en España con 500 horas de exposición, 29 00:01:32,181 --> 00:01:36,781 descubrirán que el adulto supera al niño en todos los casos. 30 00:01:36,781 --> 00:01:40,281 Aprendemos idiomas mejor que los niños. 31 00:01:40,971 --> 00:01:42,481 Somos más listos que ellos. 32 00:01:42,951 --> 00:01:44,466 Hemos aprendido a aprender. 33 00:01:44,466 --> 00:01:46,246 Es una ventaja de hacerse mayor. 34 00:01:47,021 --> 00:01:49,691 No quiero decir que ser niño no tenga sus ventajas; 35 00:01:49,691 --> 00:01:50,971 tiene tres. 36 00:01:50,971 --> 00:01:55,231 Entre los 6 y los 12 meses, en ese corto período, 37 00:01:55,231 --> 00:01:59,029 los niños oyen sonidos en nuevas lenguas de una manera que luego se pierde. 38 00:01:59,709 --> 00:02:01,449 Es una ventaja importante. 39 00:02:02,155 --> 00:02:05,405 Segunda ventaja: los niños no tienen miedo. 40 00:02:05,765 --> 00:02:09,605 Participan en cualquier conversación conozcan o no las palabras, 41 00:02:09,605 --> 00:02:12,895 mientras que nosotros nos contenemos y nos asustamos. 42 00:02:13,794 --> 00:02:15,474 Una gran ventaja. 43 00:02:16,294 --> 00:02:21,804 Pero ninguna de las dos ventajas pesa más que nuestra capacidad superior de aprender. 44 00:02:22,534 --> 00:02:27,574 La tercera ventaja de ser un niño es la del tiempo. 45 00:02:28,214 --> 00:02:31,724 Nosotros no podemos pasar 15 000 horas aprendiendo francés. 46 00:02:32,864 --> 00:02:34,474 Así, para tener éxito, 47 00:02:34,474 --> 00:02:38,474 necesitamos algo que funcione mejor que lo que usan los niños. 48 00:02:38,594 --> 00:02:40,744 Y para hablar sobre qué podría ser eso, 49 00:02:40,974 --> 00:02:43,384 quisiera compartir algunas experiencias propias. 50 00:02:43,384 --> 00:02:46,864 Empecé la aventura de aprender idiomas con el hebreo, 51 00:02:46,864 --> 00:02:48,908 en la guardería y en la primaria. 52 00:02:48,908 --> 00:02:50,548 Lo estudié durante siete años 53 00:02:50,548 --> 00:02:55,198 y tras esos siete años de estudio, podía leer en hebreo... 54 00:02:55,233 --> 00:02:56,448 pero solo el alfabeto. 55 00:02:56,448 --> 00:02:57,518 (Risas) 56 00:02:58,473 --> 00:02:59,823 Así que lo volví a intentar. 57 00:02:59,833 --> 00:03:04,374 En la secundaria tuve suerte, pues se enseñaba ruso 58 00:03:04,394 --> 00:03:05,694 con profesores excelentes, 59 00:03:05,694 --> 00:03:08,454 así que estudié ruso durante cinco años y medio. 60 00:03:08,454 --> 00:03:10,984 Me esforcé mucho, saqué buenas notas, 61 00:03:10,984 --> 00:03:14,434 hice todos los deberes, y tras esos cinco años y medio 62 00:03:14,434 --> 00:03:17,994 logré leer... el alfabeto ruso. 63 00:03:19,634 --> 00:03:22,744 Retuve, quizá, unas 40 palabras y llegué a la conclusión 64 00:03:22,744 --> 00:03:25,430 de que los idiomas no eran para mí. 65 00:03:26,130 --> 00:03:28,770 Y tomé una mala decisión. 66 00:03:29,392 --> 00:03:32,972 Siempre fui un loco de la ciencia, me encantaban la ciencia y la ingeniería. 67 00:03:32,972 --> 00:03:36,381 Quería ser ingeniero nuclear especialista en física del plasma 68 00:03:36,381 --> 00:03:37,998 para crear reactores de fusión. 69 00:03:37,998 --> 00:03:39,388 Eso me gustaba de niño. 70 00:03:40,042 --> 00:03:43,012 Pero tenía una afición que era cantar. 71 00:03:43,019 --> 00:03:44,939 Cantaba musicales y ópera. 72 00:03:45,473 --> 00:03:48,140 Y mientras solicitaba plaza en facultades de ingeniería, 73 00:03:48,140 --> 00:03:51,496 también elegí una que tenía un conservatorio musical, y pensé: 74 00:03:51,496 --> 00:03:57,212 "¿No es un poco raro estudiar ópera e ingeniería mecánica? 75 00:03:57,702 --> 00:03:59,301 ¿No sería muy raro?". 76 00:03:59,961 --> 00:04:00,956 Y lo hice. 77 00:04:01,431 --> 00:04:04,901 Una de las consecuencias fue que tuve que realizar cursos de idiomas. 78 00:04:04,901 --> 00:04:07,911 Para ese título de ópera, necesitaba alemán, francés e italiano. 79 00:04:08,291 --> 00:04:11,491 Y un amigo francés me dijo: 80 00:04:11,491 --> 00:04:15,551 "Oye, ¿sabes que puedes conseguir dos semestres de créditos en un verano 81 00:04:15,551 --> 00:04:17,389 en esta escuela en Vermont?" 82 00:04:17,759 --> 00:04:19,434 Y pensé: "¡Suena genial!". 83 00:04:19,434 --> 00:04:21,694 Así que me matriculé en ese programa. 84 00:04:21,694 --> 00:04:25,279 Y funcionaba así: debía firmar un contrato el primer día. 85 00:04:25,539 --> 00:04:29,509 Disponía que si hablaba una palabra que no fuera en alemán, 86 00:04:29,509 --> 00:04:32,129 si escribía algo, si leía algo, 87 00:04:32,129 --> 00:04:34,549 si escuchaba algún mensaje que no fuera en alemán, 88 00:04:34,549 --> 00:04:37,219 me expulsarían de la escuela sin devolverme el dinero. 89 00:04:37,749 --> 00:04:40,385 Y pensé: "Suena muy divertido". 90 00:04:40,385 --> 00:04:41,385 (Risas) 91 00:04:42,105 --> 00:04:44,075 Fui, firmé el contrato 92 00:04:44,075 --> 00:04:48,225 y me di cuenta de que en realidad no hablaba ni una palabra de alemán, 93 00:04:48,225 --> 00:04:50,115 así que dejé de hablar. 94 00:04:50,115 --> 00:04:51,115 (Risas) 95 00:04:51,775 --> 00:04:53,645 Alguien se me acercó y dijo: 96 00:04:53,645 --> 00:04:55,855 "Hallo, ich heiße Joshua. Wie heißt du?" 97 00:04:55,855 --> 00:04:58,175 Y respondí: "¿Eh?" 98 00:04:58,175 --> 00:04:59,175 (Risas) 99 00:04:59,645 --> 00:05:02,824 Y él dijo: "Hallo, ich heiße Joshua. 100 00:05:02,824 --> 00:05:04,814 Wie heißt du?". 101 00:05:04,814 --> 00:05:07,924 Y contesté: "Ich heiße Gabriel?". 102 00:05:08,764 --> 00:05:10,844 Y así aprendí alemán. 103 00:05:11,184 --> 00:05:14,894 Siete semanas después, podía mantener una conversación en ese idioma, 104 00:05:14,894 --> 00:05:20,164 y me aficioné a la sensación de pensar de una manera completamente nueva. 105 00:05:21,454 --> 00:05:25,384 Al verano siguiente, regresé para ganar fluidez en alemán. 106 00:05:25,834 --> 00:05:31,294 En 2007 me mudé a Viena, Austria, para cursar un grado de ópera y canto. 107 00:05:31,294 --> 00:05:34,544 En 2008 me mudé a Perugia, Italia, para estudiar italiano. 108 00:05:34,544 --> 00:05:37,631 Y en 2010, hice trampa en un examen de francés. 109 00:05:38,411 --> 00:05:40,331 Y de ahí viene todo esto. 110 00:05:40,601 --> 00:05:44,362 Verán, quería volver a la escuela de los contratos en Vermont 111 00:05:44,362 --> 00:05:47,249 porque, de una manera algo estresante y masoquista, 112 00:05:47,249 --> 00:05:48,989 era en realidad bastante divertido. 113 00:05:49,658 --> 00:05:53,118 Tenían un nivel 1 para quienes no estaban familiarizados con el francés, 114 00:05:53,118 --> 00:05:54,798 adecuado para mi nivel, 115 00:05:54,798 --> 00:05:58,198 pero también tenían el nivel 1.5 que era un poco más rápido. 116 00:05:58,198 --> 00:06:00,378 Y pensé: "Es mi tercer idioma. 117 00:06:00,378 --> 00:06:01,958 El italiano se parece al francés. 118 00:06:01,958 --> 00:06:04,870 Probablemente pueda con el 1.5." 119 00:06:04,870 --> 00:06:09,970 Me mandaron un examen de nivel por Internet e hice trampa, tanto como pude. 120 00:06:10,011 --> 00:06:13,399 Imaginé que sin saber francés y haciendo trampa 121 00:06:13,399 --> 00:06:15,309 podría entrar en el nivel 1.5. 122 00:06:15,771 --> 00:06:18,345 Por eso usé la "Gramática francesa" del sitio web About.com 123 00:06:18,345 --> 00:06:20,475 para hacer trampa en el examen. 124 00:06:20,475 --> 00:06:24,165 Escribí un ensayo en Google Translate y lo mandé. 125 00:06:24,165 --> 00:06:25,165 (Risas) 126 00:06:25,918 --> 00:06:28,617 Lo mandé todo, y ya no volví a pensar en ello. 127 00:06:28,637 --> 00:06:30,787 Tres meses después recibí un correo 128 00:06:30,787 --> 00:06:32,689 que decía: "¡Felicidades! 129 00:06:32,689 --> 00:06:35,179 ¡Lo ha hecho muy bien en el examen de nivel! 130 00:06:35,179 --> 00:06:37,314 Lo hemos asignado al nivel intermedio. 131 00:06:37,314 --> 00:06:38,314 (Risas) 132 00:06:38,314 --> 00:06:39,500 "Dispone de tres meses. 133 00:06:39,500 --> 00:06:42,926 En tres meses, lo pondremos en una sala con un francés nativo. 134 00:06:42,926 --> 00:06:44,765 Le hablaremos durante 15 minutos 135 00:06:44,765 --> 00:06:47,195 para asegurarnos de que no ha cometido estupideces, 136 00:06:47,195 --> 00:06:49,170 como hacer trampa en el examen de nivel". 137 00:06:49,170 --> 00:06:50,240 (Risas) 138 00:06:50,648 --> 00:06:52,348 Ahí entré en pánico. 139 00:06:52,857 --> 00:06:54,903 Y cuando entro en pánico, voy a Internet 140 00:06:54,903 --> 00:06:58,445 porque, claro, alguien ahí tiene respuesta para todo, 141 00:06:58,445 --> 00:07:01,485 y resultó que había algunas buenas respuestas. 142 00:07:01,695 --> 00:07:04,360 Existen unos sistemas llamados de "repetición espaciada". 143 00:07:04,360 --> 00:07:05,940 Son como tarjetas para memorizar. 144 00:07:05,940 --> 00:07:09,507 ¿Recuerdan esas tarjetas que usaban en la escuela donde ponían "chat-gato"? 145 00:07:09,507 --> 00:07:11,266 Se trata de su versión informatizada, 146 00:07:11,266 --> 00:07:13,986 pero te ponen a prueba en el momento más oportuno, 147 00:07:13,986 --> 00:07:16,135 justo antes de olvidar la información, 148 00:07:16,135 --> 00:07:18,495 así que son tremendamente efectivas. 149 00:07:18,942 --> 00:07:21,912 La gente suele utilizar los sistemas de repetición espaciada 150 00:07:21,912 --> 00:07:23,852 para las traducciones. 151 00:07:23,852 --> 00:07:26,372 Y sabía de mis experiencias con el hebreo y el ruso 152 00:07:26,372 --> 00:07:28,196 que eso no me iba a funcionar, 153 00:07:28,196 --> 00:07:30,686 así que hice algo distinto. 154 00:07:31,343 --> 00:07:33,913 Y para explicarlo, hablaremos de dos palabras. 155 00:07:34,593 --> 00:07:37,364 La primera, la aprendemos en un aula. 156 00:07:37,566 --> 00:07:39,376 Estamos aprendiendo húngaro. 157 00:07:39,806 --> 00:07:41,478 La profesora escribe en la pizarra: 158 00:07:41,478 --> 00:07:44,528 "fényképezőgép", que es "cámara" en húngaro. 159 00:07:44,528 --> 00:07:47,388 Y escribe otras 39 palabras en la pizarra y anuncia: 160 00:07:47,388 --> 00:07:49,298 "Este es el vocabulario de la semana. 161 00:07:49,298 --> 00:07:51,368 Tendrán un examen a finales de semana." 162 00:07:52,508 --> 00:07:55,208 La segunda palabra la aprendemos de manera muy distinta. 163 00:07:55,596 --> 00:07:59,005 Están en una aventura con su mejor amigo. 164 00:07:59,005 --> 00:08:00,455 Están en Escandinavia. 165 00:08:01,883 --> 00:08:04,383 Y están en un bar antiguo. 166 00:08:05,128 --> 00:08:06,908 Hay seis clientes mayores y canosos. 167 00:08:06,908 --> 00:08:11,431 Se sientan en el bar y el camarero es, sin duda, vikingo. 168 00:08:11,527 --> 00:08:16,272 Tiene una poblada barba roja y les sonríe de manera inquietante 169 00:08:16,349 --> 00:08:19,514 mientras prepara tres vasitos y saca una botella 170 00:08:19,514 --> 00:08:23,071 en la que ven escrito M-O-K-T-O-R. 171 00:08:23,071 --> 00:08:28,656 El camarero dice "Moktor", y vierte algo en los vasos. 172 00:08:28,706 --> 00:08:32,246 Es un líquido verdoso, pero no de un agradable color esmeralda, 173 00:08:32,246 --> 00:08:36,266 sino un líquido verde parduzco, amarillento y viscoso. 174 00:08:37,200 --> 00:08:39,913 Guarda la botella y saca un tarro blanco. 175 00:08:39,913 --> 00:08:43,389 Del tarro blanco saca una cucharada de algo que pone en los vasos. 176 00:08:43,389 --> 00:08:46,606 Por el olor están seguros de que es pescado podrido, 177 00:08:46,606 --> 00:08:48,596 mientras sigue diciendo "Moktor" 178 00:08:48,596 --> 00:08:52,486 y todos los clientes se dan la vuelta, los miran y se ríen. 179 00:08:54,326 --> 00:08:55,960 El camarero saca una cerilla. 180 00:08:55,960 --> 00:09:00,020 La enciende y prende fuego a los tres vasos y repite "Moktor" 181 00:09:00,040 --> 00:09:04,480 al tiempo que todos los clientes corean: "¡Moktor! ¡Moktor! ¡Moktor!". 182 00:09:04,480 --> 00:09:06,310 Y su amigo, su estúpido amigo, 183 00:09:06,310 --> 00:09:09,000 toma su vaso y grita: "¡Moktor!", 184 00:09:09,000 --> 00:09:10,850 lo apaga y lo bebe. 185 00:09:12,179 --> 00:09:15,109 El camarero apaga el suyo soplando y grita "¡Moktor!" 186 00:09:15,109 --> 00:09:16,449 y lo bebe. 187 00:09:16,449 --> 00:09:18,809 Ahora todos te están mirando, 188 00:09:20,086 --> 00:09:22,996 coreando "¡Moktor! ¡Moktor!". 189 00:09:23,786 --> 00:09:25,853 Y tomas tu vaso, "¡Moktor!" 190 00:09:25,853 --> 00:09:27,633 y lo apagas de un soplo, "¡Moktor!" 191 00:09:27,633 --> 00:09:31,823 gritas "¡Moktor!" y lo bebes. 192 00:09:32,353 --> 00:09:35,185 Y es lo más horrible que has tomado en tu vida. 193 00:09:37,098 --> 00:09:40,968 Y recordarás la palabra "moktor" para siempre. 194 00:09:40,968 --> 00:09:41,968 (Risas) 195 00:09:44,545 --> 00:09:48,285 Mientras ya has olvidado cómo se dice "cámara" en húngaro. 196 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 (Risas) 197 00:09:50,356 --> 00:09:51,506 ¿Por qué? 198 00:09:54,482 --> 00:09:56,202 Los recuerdos son fascinantes. 199 00:09:56,202 --> 00:09:59,022 No se almacenan en ninguna área concreta del cerebro, 200 00:09:59,022 --> 00:10:03,411 sino en las conexiones entre las diferentes áreas cerebrales. 201 00:10:03,411 --> 00:10:07,901 Cuando vieron ese vaso, vieron que en la botella decía M-O-K-T-O-R, 202 00:10:08,051 --> 00:10:10,551 y el camarero les dijo "Moktor", 203 00:10:10,551 --> 00:10:13,359 ese sonido y esa grafía 204 00:10:13,479 --> 00:10:15,769 se interconectaron, crearon un recuerdo. 205 00:10:17,112 --> 00:10:19,352 Esas conexiones se conectaron con otros sonidos: 206 00:10:19,352 --> 00:10:22,152 el sonido del moktor al ser vertido en los vasos, 207 00:10:22,152 --> 00:10:25,362 el sonido de todos coreando en el bar "¡Moktor! ¡Moktor!" 208 00:10:25,362 --> 00:10:27,192 Todos esos sonidos y esa grafía 209 00:10:27,192 --> 00:10:30,682 se interconectaron y también lo hicieron con imágenes. 210 00:10:31,442 --> 00:10:33,782 Se conectaron con imágenes de esta botella verde. 211 00:10:33,782 --> 00:10:35,462 Se conectaron con los vasos. 212 00:10:35,462 --> 00:10:37,562 Se conectaron con el pescado podrido. 213 00:10:38,082 --> 00:10:40,461 Se conectaron al rostro del camarero; 214 00:10:40,461 --> 00:10:43,961 esa cara vikinga es ahora parte de la palabra. 215 00:10:44,811 --> 00:10:48,061 Y todos ellos conectan a su vez con experiencias sensoriales, 216 00:10:48,061 --> 00:10:53,411 como el horrible sabor en la boca, el olor a quemado, a pescado podrido, 217 00:10:53,411 --> 00:10:55,600 el calor del fuego. 218 00:10:56,430 --> 00:10:58,720 Todo eso se relaciona con el contenido emocional: 219 00:10:58,720 --> 00:11:00,305 con la repulsión, 220 00:11:00,305 --> 00:11:02,535 el enfado con su amigo, con la emoción. 221 00:11:02,815 --> 00:11:04,630 Eso se relaciona con su viaje. 222 00:11:05,200 --> 00:11:08,117 Se relaciona con lo que es el alcohol, lo que es Escandinavia, 223 00:11:08,117 --> 00:11:10,616 lo que es la amistad, lo que es la aventura. 224 00:11:10,616 --> 00:11:14,336 Ahora, todo eso es parte de esta palabra 225 00:11:15,155 --> 00:11:18,655 que de esta manera incorporamos, 226 00:11:21,220 --> 00:11:25,220 mientras que la palabra que en húngaro significa "cámara"... 227 00:11:26,246 --> 00:11:29,916 Bueno, ya no recuerdan ni cómo sonaba. 228 00:11:31,320 --> 00:11:36,600 Este "no recuerdo" no se relaciona con cámaras de iPhone o réflex SLR 229 00:11:36,600 --> 00:11:37,938 ni el sonido del obturador, 230 00:11:37,938 --> 00:11:41,539 ni las emociones que sienten cuando miran fotos de su pasado. 231 00:11:42,069 --> 00:11:44,530 Esas asociaciones existen. 232 00:11:44,530 --> 00:11:47,680 Están conectadas a otra palabra, a la palabra "cámara". 233 00:11:48,913 --> 00:11:52,083 Pero "fényképezőgép" no tiene nada de eso ahora. 234 00:11:53,505 --> 00:11:55,455 Y por eso no pueden retenerla. 235 00:11:58,204 --> 00:12:00,054 ¿Qué pueden hacer al respecto? 236 00:12:00,054 --> 00:12:02,591 Bueno, volvamos a donde estaba con el francés. 237 00:12:04,138 --> 00:12:05,782 Mi situación era la siguiente: 238 00:12:05,782 --> 00:12:09,005 Cursaba dos maestrías, una de canto y otra de ópera, 239 00:12:09,005 --> 00:12:11,325 así que tenía clase seis días a la semana. 240 00:12:11,325 --> 00:12:14,085 Mi único tiempo libre era una hora al día en el metro, 241 00:12:14,085 --> 00:12:18,345 y los domingos y las fiestas nacionales austriacas, que por suerte son muchas. 242 00:12:19,747 --> 00:12:22,357 En esos momentos, hacía esto: 243 00:12:22,357 --> 00:12:25,187 Creaba y repasaba tarjetas de memorización 244 00:12:25,187 --> 00:12:27,837 con uno de esos sistemas de repetición espaciada. 245 00:12:27,837 --> 00:12:30,657 Pero en vez de usar traducciones en esas tarjetas, 246 00:12:30,657 --> 00:12:32,769 empecé a usar imágenes. 247 00:12:33,499 --> 00:12:36,209 Si quería aprender a decir perro en francés, "chien", 248 00:12:36,209 --> 00:12:39,472 buscaba "chien" en las imágenes de Google 249 00:12:39,472 --> 00:12:43,582 y descubrí que los blogueros franceses no elegían los perros que yo esperaba. 250 00:12:44,478 --> 00:12:48,558 Sus perros eran más pequeños, más adorables, como más franceses. 251 00:12:48,558 --> 00:12:49,558 (Risas) 252 00:12:49,868 --> 00:12:54,003 Así que utilicé esos perros para aprender "chien" y creé un vocabulario 253 00:12:54,052 --> 00:12:56,612 a partir de esas imágenes de los blogueros franceses. 254 00:12:56,612 --> 00:13:00,592 Y mientras creaba ese vocabulario, avancé a las oraciones. 255 00:13:00,592 --> 00:13:03,359 Empecé a aprender palabras abstractas y gramática así, 256 00:13:03,359 --> 00:13:04,979 usando oraciones para completar. 257 00:13:04,979 --> 00:13:08,029 Si quería aprender una palabra como la forma en pasado de "ir", 258 00:13:08,029 --> 00:13:09,279 usaba una historia. 259 00:13:09,659 --> 00:13:13,649 "Ayer, espacio en blanco, a la escuela", con la imagen de un colegio. 260 00:13:13,649 --> 00:13:16,269 Aprendí gramática abstracta de ese modo. 261 00:13:17,899 --> 00:13:20,479 Luego, tres meses después, tuve aquella entrevista. 262 00:13:21,703 --> 00:13:24,913 Me encontré en la sala con una francesa 263 00:13:25,680 --> 00:13:28,330 que empezó la conversación con "Bonjour". 264 00:13:30,269 --> 00:13:32,789 Y entonces, lo primero que me vino a la mente fue: 265 00:13:33,878 --> 00:13:34,878 "Bonjour". 266 00:13:36,562 --> 00:13:38,511 Y empezó a hablarme en francés, 267 00:13:38,511 --> 00:13:42,050 y me di cuenta de que entendía lo que me decía, 268 00:13:42,733 --> 00:13:45,161 y es más, yo sabía qué responderle. 269 00:13:45,161 --> 00:13:47,291 No era fluido, iba un poco a trompicones, 270 00:13:47,296 --> 00:13:50,916 pero era la primera vez en mi vida que hablaba en francés, 271 00:13:50,916 --> 00:13:54,046 y estaba hablando en francés y pensando en francés, 272 00:13:54,053 --> 00:13:55,933 y conversamos durante 15 minutos, 273 00:13:55,933 --> 00:13:58,643 y al final de la conversación, la profesora me dijo: 274 00:13:58,643 --> 00:14:02,073 "Mire, hubo un error en su examen de nivel. 275 00:14:04,642 --> 00:14:07,376 Dice que debería estar en el nivel intermedio, 276 00:14:08,471 --> 00:14:11,064 pero vamos a pasarlo al avanzado". 277 00:14:13,476 --> 00:14:15,106 Así, las siguientes siete semanas 278 00:14:15,106 --> 00:14:18,079 leí diez libros, escribí 70 páginas de ensayos 279 00:14:18,079 --> 00:14:21,541 y al final de ese verano, mi francés era completamente fluido. 280 00:14:22,441 --> 00:14:25,631 Me di cuenta de que había descubierto algo importante. 281 00:14:26,514 --> 00:14:31,024 Empecé a escribir sobre ello y a crear herramientas informáticas 282 00:14:31,024 --> 00:14:32,484 y a jugar con ellas. 283 00:14:33,504 --> 00:14:35,749 En 2012 aprendí ruso. 284 00:14:35,749 --> 00:14:37,709 Tuve mi revancha con ese idioma. 285 00:14:38,425 --> 00:14:41,205 De 2013 a 2015, aprendí húngaro. 286 00:14:41,205 --> 00:14:44,040 En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español, 287 00:14:44,040 --> 00:14:47,480 volví y empecé japonés de nuevo, ya que es un idioma interminable. 288 00:14:47,720 --> 00:14:50,850 Aprendí mucho en cada una de estas experiencias. 289 00:14:50,850 --> 00:14:56,190 Aprendí a retocar el sistema para mejorar su eficiencia, 290 00:14:57,809 --> 00:15:02,779 pero el concepto general siempre ha sido el mismo. 291 00:15:04,461 --> 00:15:07,661 Si desean aprender un idioma de manera eficiente, 292 00:15:09,295 --> 00:15:13,875 deben darle vida a ese idioma. 293 00:15:14,675 --> 00:15:18,788 Cada palabra necesita conectarse con sonidos e imágenes, 294 00:15:18,788 --> 00:15:21,888 y olores, sabores y emociones. 295 00:15:22,968 --> 00:15:27,828 La gramática no puede ser un código abstracto, 296 00:15:28,401 --> 00:15:31,861 sino algo que los ayude a contar su historia. 297 00:15:34,776 --> 00:15:36,547 Y si lo hacen, 298 00:15:37,337 --> 00:15:42,232 verán cómo las palabras empiezan a fijarse en su mente, 299 00:15:43,497 --> 00:15:47,587 y también la gramática. 300 00:15:49,513 --> 00:15:51,691 Y se darán cuenta 301 00:15:51,898 --> 00:15:55,833 de que no hay que tener un gen para los idiomas, 302 00:15:55,833 --> 00:15:59,049 un don de Dios para conseguirlo. 303 00:15:59,659 --> 00:16:03,190 Se trata de algo que todo el mundo 304 00:16:03,960 --> 00:16:09,530 tiene el tiempo y la capacidad de hacer. 305 00:16:11,893 --> 00:16:13,001 Gracias. 306 00:16:13,001 --> 00:16:15,581 (Aplausos)