WEBVTT 00:00:01.384 --> 00:00:04.257 Le lingue non muoiono naturalmente. 00:00:04.596 --> 00:00:07.947 Le persone abbandonano la lingua madre perché sono costrette a farlo. 00:00:08.651 --> 00:00:10.851 C'è spesso una pressione di tipo politico. NOTE Paragraph 00:00:11.781 --> 00:00:13.177 Nel 1892, 00:00:13.225 --> 00:00:15.581 il generale dell'esercito USA Richard Henry Pratt 00:00:15.581 --> 00:00:17.979 affermò che uccidere le culture indigene 00:00:18.003 --> 00:00:21.663 era l'unica alternativa possibile all'uccisione delle popolazioni indigene. 00:00:21.863 --> 00:00:24.545 "Uccidete l'Indiano", disse, "ma salvate l'uomo". 00:00:25.688 --> 00:00:28.908 E fino al 1978, il governo ha fatto proprio questo, 00:00:28.932 --> 00:00:32.187 strappando i bambini indigeni alle loro famiglie, 00:00:32.211 --> 00:00:35.707 forzandoli ad andare in collegi dove davano loro un nome inglese 00:00:35.731 --> 00:00:38.154 e li punivano se parlavano la loro lingua. 00:00:38.750 --> 00:00:41.832 L'assimilazione è stata un elogio al genocidio. NOTE Paragraph 00:00:44.029 --> 00:00:46.457 Oggi sono vive 7.000 lingue, 00:00:46.481 --> 00:00:48.933 ma poche sono riconosciute dai loro stessi governi 00:00:48.957 --> 00:00:50.291 o supportate online. 00:00:50.579 --> 00:00:53.598 Per le persone provenienti dalla maggior parte delle culture, 00:00:53.598 --> 00:00:56.498 la globalizzazione rimane profondamente alienante. 00:00:56.919 --> 00:01:00.452 Significa rinunciare alla tua lingua per quella di qualcun altro. 00:01:01.490 --> 00:01:02.671 E se nulla cambia, 00:01:02.735 --> 00:01:07.009 ben 3.000 lingue potrebbero scomparire nel giro di 80 anni. NOTE Paragraph 00:01:08.244 --> 00:01:09.844 Ma le cose stanno cambiando. 00:01:10.347 --> 00:01:11.593 In tutto il mondo, 00:01:11.617 --> 00:01:14.188 le persone stanno rianimando le lingue ancestrali 00:01:14.212 --> 00:01:16.212 e ricostruendo le loro culture. 00:01:17.268 --> 00:01:18.799 Per quanto ne sappiamo, 00:01:18.823 --> 00:01:21.260 il recupero delle lingue ebbe inizio nell'800, 00:01:21.327 --> 00:01:23.287 quando, mentre cresceva l'antisemitismo, 00:01:23.434 --> 00:01:26.561 gli ebrei guardavano alla loro lingua ancestrale, l'ebraico, 00:01:26.605 --> 00:01:29.605 come a un mezzo di rinascita culturale. 00:01:29.973 --> 00:01:32.641 Sebbene fosse stata dormiente per più di mille anni, 00:01:32.665 --> 00:01:36.013 era ben preservata nei libri di religione e di filosofia ebraiche. 00:01:36.499 --> 00:01:39.732 Quindi gli attivisti ebraici la studiarono e la insegnarono ai figli, 00:01:39.736 --> 00:01:43.140 crescendo i primi madrelingua in circa cento generazioni. 00:01:44.204 --> 00:01:47.759 Oggi è la lingua madre di cinque milioni di ebrei. 00:01:47.783 --> 00:01:49.537 E, almeno per me, 00:01:49.561 --> 00:01:53.434 un membro anglofono assimilato della diaspora ebraica, 00:01:53.458 --> 00:01:55.950 un pilastro della sovranità della cultura. 00:01:57.155 --> 00:01:59.497 Duemila anni dopo, 00:01:59.497 --> 00:02:00.841 siamo ancora qui. NOTE Paragraph 00:02:02.657 --> 00:02:04.069 Dunque, fino a poco tempo fa, 00:02:04.093 --> 00:02:06.580 il risveglio dell'ebraico era un'anomalia. 00:02:06.584 --> 00:02:09.239 Poche lingue sono state preservate bene come la nostra, 00:02:09.263 --> 00:02:11.017 e la creazione di Israele, 00:02:11.041 --> 00:02:13.675 il primo stato ebraico in oltre mille anni, 00:02:13.699 --> 00:02:16.695 ha fornito uno spazio per l'utilizzo quotidiano dell'ebraico. 00:02:17.090 --> 00:02:20.545 In altre parole, a molte culture non è stata data nessuna possibilità. NOTE Paragraph 00:02:20.545 --> 00:02:22.709 (Video) Buonasera, sono Elizabeth 00:02:22.733 --> 00:02:24.949 e vivo in Cornovaglia. NOTE Paragraph 00:02:24.963 --> 00:02:26.329 Questo era il cornico, 00:02:26.353 --> 00:02:28.338 la lingua ancestrale della Cornovaglia, 00:02:28.362 --> 00:02:31.822 che oggi è tecnicamente una contea nel sud dell'Inghilterra. 00:02:32.641 --> 00:02:36.124 Nel '900 gli attivisti cornovagliesi combatterono per la loro cultura. 00:02:36.699 --> 00:02:39.048 La lingua era dormiente da oltre cent'anni, 00:02:39.072 --> 00:02:42.741 ma utilizzarono vecchi libri e spettacoli per insegnarla ai loro bambini. 00:02:42.741 --> 00:02:45.776 Tuttavia, questa nuova generazione che parlava il cornico 00:02:45.800 --> 00:02:47.283 si disperse per la Cornovaglia 00:02:47.307 --> 00:02:49.841 e non fu capace di utilizzare la lingua liberamente. 00:02:50.538 --> 00:02:53.887 Negli anni '90, il cornico si era risvegliato, 00:02:53.911 --> 00:02:55.444 ma non stava fiorendo. 00:02:56.839 --> 00:02:59.335 Poi, nei primi anni 2000, i parlanti del cornico 00:02:59.335 --> 00:03:00.995 si sono trovati online 00:03:01.275 --> 00:03:05.236 e hanno instaurato degli spazi digitali dove poter parlare ogni giorno. 00:03:05.794 --> 00:03:08.618 Da allora, hanno organizzato eventi settimanali o mensili 00:03:08.642 --> 00:03:11.418 dove potevano trovarsi e parlare in pubblico. NOTE Paragraph 00:03:12.005 --> 00:03:14.799 Oggi, alcune scuole insegnano il cornico. 00:03:15.117 --> 00:03:17.268 Ci sono cartelli in cornico, 00:03:17.292 --> 00:03:18.720 pubblicità di gelati, 00:03:18.744 --> 00:03:21.021 pagine Wikipedia e persino meme. NOTE Paragraph 00:03:22.152 --> 00:03:24.366 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:25.395 --> 00:03:26.331 (Risate) 00:03:27.862 --> 00:03:28.862 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:30.393 --> 00:03:32.520 E con la loro lingua nuovamente intatta, 00:03:32.544 --> 00:03:35.462 gli abitanti della Cornovaglia sono stati riconosciuti 00:03:35.462 --> 00:03:38.448 come una nazione celtica, assieme a Irlanda, Scozia e Galles. 00:03:38.782 --> 00:03:41.370 Hanno osservato secoli di assimilazione forzata 00:03:41.370 --> 00:03:42.084 e hanno detto: 00:03:42.084 --> 00:03:43.844 "Non siamo una contea in Inghilterra. 00:03:43.848 --> 00:03:45.824 Siamo un popolo a pieno titolo. 00:03:45.824 --> 00:03:47.224 E siamo ancora qui". NOTE Paragraph 00:03:47.648 --> 00:03:49.277 E non sono gli unici. 00:03:49.277 --> 00:03:53.878 La tribù Tunica-Biloxi della Louisiana sta rianimando la sua lingua ancestrale. NOTE Paragraph 00:03:53.892 --> 00:03:55.863 (Video) Il mio nome è Teyanna. 00:03:55.887 --> 00:03:59.323 I miei amici mi chiamano "Tempesta Calma". NOTE Paragraph 00:03:59.706 --> 00:04:01.706 Ha avuto inizio negli anni '80, 00:04:01.730 --> 00:04:03.611 quando Donna Pierite e la sua famiglia 00:04:03.635 --> 00:04:06.229 hanno iniziato a viaggiare a Baton Rouge e New Orleans 00:04:06.253 --> 00:04:10.241 per fotocopiare vecchi dizionari conservati negli archivi universitari. 00:04:10.717 --> 00:04:13.281 Lo scopo era quello di studiare il tunica, 00:04:13.305 --> 00:04:16.662 insegnarlo ai bambini e condividerlo con la comunità. 00:04:17.051 --> 00:04:20.757 Oggi, stanno portando avanti la rinascita del tunica. 00:04:21.355 --> 00:04:26.387 Dal 2014, si contano quasi cento allievi in classi di immersione linguistica 00:04:26.411 --> 00:04:28.879 e, secondo un censimento del 2017, 00:04:28.903 --> 00:04:31.537 32 nuovi parlanti fluenti della lingua, 00:04:31.561 --> 00:04:34.371 alcuni dei quali, come la figlia di Donna, Elisabeth, 00:04:34.395 --> 00:04:36.410 stanno insegnando il tunica ai loro figli. 00:04:36.410 --> 00:04:38.645 Questi nuovi parlanti stanno creando contenuti, 00:04:38.645 --> 00:04:40.866 video di Facebook e anche meme. NOTE Paragraph 00:04:40.890 --> 00:04:42.724 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:44.180 --> 00:04:45.545 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:46.999 --> 00:04:48.588 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:49.116 --> 00:04:50.436 E più pubblicano, 00:04:50.460 --> 00:04:53.237 più ispirano altre persone di cultura tunica a partecipare. 00:04:53.666 --> 00:04:56.303 Recentemente, un membro della tribù che vive in Texas 00:04:56.303 --> 00:04:58.281 ha scritto a Elisabeth su Facebook, 00:04:58.281 --> 00:05:01.312 chiedendo come dire "benedici queste terre". 00:05:01.533 --> 00:05:03.418 Era per un cartello da cortile, 00:05:03.418 --> 00:05:06.188 così da mostrare ai suoi vicini che la sua cultura è viva 00:05:06.212 --> 00:05:07.545 e sta prosperando oggi. NOTE Paragraph 00:05:08.514 --> 00:05:10.537 Ebraico, cornico e tunica 00:05:10.561 --> 00:05:13.985 sono solo tre esempi appartenenti a un'ondata di attivismo linguistico 00:05:13.985 --> 00:05:15.605 presente in tutti i continenti. 00:05:15.605 --> 00:05:18.610 E che siano parlanti di Jèrriais, dalle Isole del Canale, 00:05:18.634 --> 00:05:22.887 o della lingua dei segni kenyana da Nairobi, 00:05:22.911 --> 00:05:26.220 tutte le comunità che lavorano per preservare o reclamare una lingua 00:05:26.220 --> 00:05:27.944 hanno una cosa in comune: 00:05:27.944 --> 00:05:29.084 i media, 00:05:29.084 --> 00:05:31.886 affinché la loro lingua possa essere condivisa e insegnata. 00:05:31.902 --> 00:05:34.055 E mentre internet cresce, 00:05:34.055 --> 00:05:36.634 favorendo l'accesso ai media e la loro creazione, 00:05:37.586 --> 00:05:40.657 preservare e reclamare le lingue ancestrali 00:05:40.681 --> 00:05:42.615 è più fattibile che mai. NOTE Paragraph 00:05:43.600 --> 00:05:45.886 Perciò quali sono le vostre lingue ancestrali? 00:05:45.886 --> 00:05:49.259 Le mie sono l'ebraico, lo yiddish, l'ungherese e il gaelico scozzese, 00:05:49.259 --> 00:05:51.282 anche se sono cresciuto con l'inglese. 00:05:51.854 --> 00:05:55.428 E, per mia fortuna, ciascuna di queste lingue è disponibile online. 00:05:55.428 --> 00:05:58.300 L'ebraico in particolare era già installato nel mio iPhone, 00:05:58.300 --> 00:06:00.087 è supportato da Google Translate 00:06:00.101 --> 00:06:02.021 e ha persino la correzione automatica. 00:06:02.024 --> 00:06:04.990 E mentre la vostra lingua potrebbe non essere così supportata, 00:06:05.014 --> 00:06:06.565 vi incoraggio a indagare, 00:06:06.589 --> 00:06:09.341 perchè c'è la possibilità che qualcuno, da qualche parte, 00:06:09.350 --> 00:06:11.167 abbia iniziato a metterla online. 00:06:11.407 --> 00:06:13.187 Reclamare la vostra lingua NOTE Paragraph 00:06:13.711 --> 00:06:16.695 e abbracciare la vostra cultura 00:06:16.695 --> 00:06:20.536 è un modo potente di essere voi stessi nell'era della globalizzazione, 00:06:20.560 --> 00:06:23.881 perché, come ho recentemente imparato a dire in ebraico: 00:06:23.881 --> 00:06:26.714 "'nḥnw 'dyyn k'n". 00:06:26.738 --> 00:06:28.055 "Noi siamo ancora qui". NOTE Paragraph 00:06:28.524 --> 00:06:29.515 Grazie. NOTE Paragraph 00:06:29.559 --> 00:06:33.722 (Applausi)