[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.99,0:00:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Sunt Awele, fiica lui Alice, \Nnepoata lui Ruth, Dialogue: 0,0:00:20.05,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,strănepoata mamei-mari Alice \Nși a lui Madir Corine, Dialogue: 0,0:00:23.85,0:00:28.02,Default,,0000,0000,0000,,stră-strănepoata Annei \Nși a lui Zitii Benyen. Dialogue: 0,0:00:30.10,0:00:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Sper să-mi ating potențialul maxim \N Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:35.29,Default,,0000,0000,0000,,ajutându-i pe alții. Dialogue: 0,0:00:37.31,0:00:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Tata obișnuia să-mi spună povești.\NZicea adesea: Dialogue: 0,0:00:42.82,0:00:45.77,Default,,0000,0000,0000,,„Vreau să știi cine ești și de unde vii.” Dialogue: 0,0:00:45.77,0:00:50.08,Default,,0000,0000,0000,,„Te va ajuta să descoperi \Ncine trebuie să fii.” Dialogue: 0,0:00:50.08,0:00:53.16,Default,,0000,0000,0000,,„Așa că ascultă povestea asta, \Nm-ai auzit, mititico ?” Dialogue: 0,0:00:53.16,0:00:55.35,Default,,0000,0000,0000,,„N-o s-o găsești în cărți,” Dialogue: 0,0:00:55.35,0:00:57.55,Default,,0000,0000,0000,,„învățătoarea n-o să ți-o spună,” Dialogue: 0,0:00:57.55,0:01:00.07,Default,,0000,0000,0000,,„dar trebuie să înțelegi cine ești". Dialogue: 0,0:01:00.07,0:01:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Acesta a devenit un principiu călăuzitor Dialogue: 0,0:01:03.22,0:01:05.77,Default,,0000,0000,0000,,în povestirile pe care am vrut să le spun. Dialogue: 0,0:01:05.77,0:01:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Povestiri despre moștenirea \Nidentității noastre. Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Tot timpul auzeam cum copiii sunt viitorul, Dialogue: 0,0:01:13.47,0:01:15.84,Default,,0000,0000,0000,,dar ce înseamnă cu adevărat acest clișeu Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:17.90,Default,,0000,0000,0000,,și cum îi pregătim pentru viitor ? Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Așa că am căutat povestiri despre tineri Dialogue: 0,0:01:20.81,0:01:24.12,Default,,0000,0000,0000,,și despre moștenirea pe care o aduc \Nca agenți ai schimbării, Dialogue: 0,0:01:24.22,0:01:27.36,Default,,0000,0000,0000,,puterea pe care o aveți \Nîn acest moment. Dialogue: 0,0:01:27.36,0:01:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Azi, 2 martie 1955... Dialogue: 0,0:01:30.79,0:01:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Povestirea pe care vreau să v-o spun \Ns-a întâmplat la această dată. Dialogue: 0,0:01:36.43,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,E vorba de Claudette Colvin, \No fată curajoasă, de 16 ani. Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Toate detaliile se leagă între ele, \Nfiindcă acum o săptămână, în San Francisco, Dialogue: 0,0:01:45.73,0:01:50.30,Default,,0000,0000,0000,,elevii mei de la gimnaziu au jucat \No piesă scrisă de mine, Dialogue: 0,0:01:50.30,0:01:52.80,Default,,0000,0000,0000,,numită „Agenții schimbării". Dialogue: 0,0:01:52.80,0:01:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta începe cu reconstituirea \Nprocesului „Plessy contra Ferguson”, Dialogue: 0,0:01:56.27,0:01:57.79,Default,,0000,0000,0000,,dintre 1892 și 1896, Dialogue: 0,0:01:57.88,0:02:00.95,Default,,0000,0000,0000,,continuă \Ncu „Brown contra Comisia de învățământ” Dialogue: 0,0:02:00.95,0:02:03.57,Default,,0000,0000,0000,,și cu greva studenților \Ncondusă de Barbara Rose Johns, Dialogue: 0,0:02:03.57,0:02:07.47,Default,,0000,0000,0000,,trece la cazul lui Claudette Colvin\Nși al boicotării autobuzelor din Montgomery Dialogue: 0,0:02:07.47,0:02:11.42,Default,,0000,0000,0000,,și se încheie în 1960, cu mișcarea \Nnonviolentă de ocupare a magazinelor, Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:14.35,Default,,0000,0000,0000,,condusă de studenți. Dialogue: 0,0:02:14.37,0:02:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Am să vă spun povestirea,\Nprecum și felul Dialogue: 0,0:02:18.65,0:02:22.56,Default,,0000,0000,0000,,în care o folosesc ca studiu de caz. Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Am plătit biletul în față la șofer\N Dialogue: 0,0:02:25.99,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,și m-am dus repede la ușa din spate Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:32.40,Default,,0000,0000,0000,,cu restul copiilor de culoare,\Nca șoferul să nu plece fără noi. Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Plus că albilor nu le place Dialogue: 0,0:02:35.78,0:02:38.10,Default,,0000,0000,0000,,să trecem pe lângă ei pe culoar. Dialogue: 0,0:02:38.10,0:02:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Când m-am urcat iar în autobuz, \Npartea pentru negri era plină, Dialogue: 0,0:02:41.19,0:02:43.62,Default,,0000,0000,0000,,așa că m-am așezat la mijloc. Dialogue: 0,0:02:43.62,0:02:46.66,Default,,0000,0000,0000,,M-am așezat pe ultimul rând, în stânga, \Nchiar la geam, Dialogue: 0,0:02:46.66,0:02:49.62,Default,,0000,0000,0000,,fără să mă gândesc la ceva anume. Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:51.44,Default,,0000,0000,0000,,„Bună !" Dialogue: 0,0:02:51.44,0:02:54.70,Default,,0000,0000,0000,,N-o cunoșteam nici eu pe fata mai mare \Nde lângă mine, Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:57.35,Default,,0000,0000,0000,,așa că am continuat să privesc \Npe fereastră. Dialogue: 0,0:02:57.35,0:03:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Șoferul a mai oprit în câteva stații, \Nse tot urcau oameni, Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:02.10,Default,,0000,0000,0000,,albi și de culoare. Dialogue: 0,0:03:02.10,0:03:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Foarte curând nu mai erau locuri libere. Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:08.49,Default,,0000,0000,0000,,„Cedați locurile!" a strigat șoferul,\Nși cei de culoare s-au ridicat în picioare. Dialogue: 0,0:03:08.49,0:03:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Albii le-au luat locurile, \Ndar eu nu m-am ridicat. Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Fata de lângă mine și celelalte două \Nde vizavi nu s-au ridicat nici ele. Dialogue: 0,0:03:15.40,0:03:17.86,Default,,0000,0000,0000,,Știam că nu stau în partea interzisă. Dialogue: 0,0:03:17.86,0:03:21.71,Default,,0000,0000,0000,,„Hai mai repede, în picioare !",\Nși fata de lângă mine s-a ridicat imediat. Dialogue: 0,0:03:21.71,0:03:24.85,Default,,0000,0000,0000,,A rămas în picioare pe interval, \Nurmată de celelalte două fete. Dialogue: 0,0:03:24.85,0:03:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Dar eu mi-am zis că asta \Nnu e partea interzisă. Dialogue: 0,0:03:27.54,0:03:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Șoferul și-a ridicat privirile, \Ns-a uitat pe geam, în oglindă... Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:37.35,Default,,0000,0000,0000,,A oprit. O femeie însărcinată, \Ndoamna Hamilton, s-a urcat în autobuz. Dialogue: 0,0:03:37.35,0:03:41.01,Default,,0000,0000,0000,,S-a dus repede în spate și s-a urcat, \Nneștiind că șoferul încearcă să mă oblige Dialogue: 0,0:03:41.01,0:03:42.87,Default,,0000,0000,0000,,să-mi cedez locul. Dialogue: 0,0:03:42.87,0:03:44.68,Default,,0000,0000,0000,,S-a așezat chiar lângă mine. Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:48.23,Default,,0000,0000,0000,,„Voi două, în picioare, ca să pot pleca !” Dialogue: 0,0:03:48.23,0:03:51.22,Default,,0000,0000,0000,,„Dar domnu', am dat banu', \Nam plătit biletu',” Dialogue: 0,0:03:51.22,0:03:53.46,Default,,0000,0000,0000,,„e dreptul meu, știți, \Nprin Constituție...” Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:57.20,Default,,0000,0000,0000,,„Prin Constituție ?! \NIa să chem eu poliția.” Dialogue: 0,0:03:57.20,0:04:00.68,Default,,0000,0000,0000,,S-a dat jos, a făcut semn la doi polițiști \Nsă oprească, și au venit. Dialogue: 0,0:04:00.68,0:04:03.60,Default,,0000,0000,0000,,S-au urcat în autobuz, Dialogue: 0,0:04:03.60,0:04:05.98,Default,,0000,0000,0000,,s-au uitat la doamna Hamilton și au zis: Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:09.54,Default,,0000,0000,0000,,„Voi două trebuie să vă ridicați,\Nca să poată pleca șoferul." Dialogue: 0,0:04:09.54,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,„Dar domnu' polițist, am plătit.\NSunt însărcinată.” Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.29,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă mă mișc acum,\No să mi se facă rău.” Dialogue: 0,0:04:16.29,0:04:20.02,Default,,0000,0000,0000,,„Domnu', și eu mi-am plătit biletu',\Nși e dreptu' meu constituțional.” Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:21.86,Default,,0000,0000,0000,,„Sunt cetățean american.” Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:25.24,Default,,0000,0000,0000,,„Citiți amendamentele XIII și XIV \Nși-o să vedeți că așa e.” Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:28.22,Default,,0000,0000,0000,,„Cunosc legea. M-a învățat la școală\Ndoamna profesoară.” Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:30.52,Default,,0000,0000,0000,,„Doamna ne-a predat Constituția,” Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:33.44,Default,,0000,0000,0000,,„Carta Drepturilor, \NDeclarația de Independență,” Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:36.93,Default,,0000,0000,0000,,„discursul lui Patrick Henry, \Npe care l-am învățat pe de rost.” Dialogue: 0,0:04:36.93,0:04:40.62,Default,,0000,0000,0000,,„Doamna ne iscodea mereu mintea,\Nca să afle cum gândim.” Dialogue: 0,0:04:40.62,0:04:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Zicea: „Cine ești ? Cine ești tu, \Ncel care stă acum pe scaun ?” Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:49.91,Default,,0000,0000,0000,,„Cel pe care oamenii cred că-l văd \Ndin afară ?” Dialogue: 0,0:04:49.91,0:04:54.15,Default,,0000,0000,0000,,„Cine ești pe dinăuntru ? Cum gândești ?\NCe simți ? În ce crezi ?” Dialogue: 0,0:04:54.15,0:04:56.94,Default,,0000,0000,0000,,„Ai fi dispus să lupți \Npentru ceea ce crezi,” Dialogue: 0,0:04:56.94,0:05:00.92,Default,,0000,0000,0000,,„chiar dacă cineva încearcă să te oprească\Nfiindcă ești diferit ?” Dialogue: 0,0:05:00.92,0:05:04.63,Default,,0000,0000,0000,,„Ții la copiii cu pielea cafenie ?” Dialogue: 0,0:05:04.63,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,„Ești american ?” Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:09.76,Default,,0000,0000,0000,,„Ce înseamnă să fii american ?” Dialogue: 0,0:05:09.76,0:05:13.35,Default,,0000,0000,0000,,„Temă pentru diseară, un eseu numit \N«Ce înseamnă să fii american ?»” Dialogue: 0,0:05:13.35,0:05:15.56,Default,,0000,0000,0000,,„Trebuie să știți cine sunteți, copii !" Dialogue: 0,0:05:15.56,0:05:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Doamna ne preda istorie și ne vorbea \Ndespre evenimentele curente. Dialogue: 0,0:05:19.15,0:05:22.63,Default,,0000,0000,0000,,Spunea că doar așa vom înțelege\Nce se întâmplă în jur Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:24.81,Default,,0000,0000,0000,,și vom putea să facem ceva. Dialogue: 0,0:05:24.81,0:05:27.32,Default,,0000,0000,0000,,„Domnu', tot ce știu \Ne că-s sătulă de rasism” Dialogue: 0,0:05:27.32,0:05:30.01,Default,,0000,0000,0000,,„și că, dacă n-am nimic\Npentru care merită să trăiesc,” Dialogue: 0,0:05:30.01,0:05:31.71,Default,,0000,0000,0000,,„n-am nimic \Npentru care merită să mor !” Dialogue: 0,0:05:31.71,0:05:33.93,Default,,0000,0000,0000,,„Așa că dați-mi libertate\Nsau dați-mi moarte !”\N Dialogue: 0,0:05:33.97,0:05:35.80,Default,,0000,0000,0000,,„Nu-mi pasă !\NDuceți-mă la închisoare !” Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Au târât-o afară din autobuz. Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Apoi Claudette Colvin a fost împinsă \Npe scaunul din spate al mașinii de poliție Dialogue: 0,0:05:42.97,0:05:46.92,Default,,0000,0000,0000,,și încătușată prin geam... Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:55.59,Default,,0000,0000,0000,,În anul următor, pe 11 mai 1956, \NClaudette Colvin a fost martorul principal Dialogue: 0,0:05:55.59,0:06:00.07,Default,,0000,0000,0000,,în cazul „Browder contra Gayle”,\Njudecat la un tribunal federal. Dialogue: 0,0:06:00.07,0:06:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Ea, o fată de 18 ani, alte două femei\Nși doamna Browder... Dialogue: 0,0:06:08.60,0:06:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Cazul lor, „Browder contra Gayle”, \Na ajuns la Curtea Supremă a SUA. Dialogue: 0,0:06:13.28,0:06:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Datorită cazului \N„Brown contra Comisia de învățământ”, Dialogue: 0,0:06:16.27,0:06:19.34,Default,,0000,0000,0000,,a amendamentului XIV,\Nși a mărturiei sale impresionante, Dialogue: 0,0:06:19.34,0:06:23.03,Default,,0000,0000,0000,,știți bine ce a urmat. Dialogue: 0,0:06:24.50,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,De ce nu cunoaștem această întâmplare ? Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Când vine vorba de boicotul din Montgomery, Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:31.78,Default,,0000,0000,0000,,vorbim de Rosa Parks \Nși Martin Luther King, Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:33.35,Default,,0000,0000,0000,,care vor fi mereu venerați. Dialogue: 0,0:06:33.35,0:06:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Dar rolul pe care l-au jucat femeile \Nîn această acțiune, Dialogue: 0,0:06:36.92,0:06:40.04,Default,,0000,0000,0000,,rolul lui Claudette, de luptătoare, Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:45.27,Default,,0000,0000,0000,,ne învață niște lecții importante,\Nce reclamă atenție. Dialogue: 0,0:06:45.27,0:06:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Ce înseamnă să te implici, Dialogue: 0,0:06:48.29,0:06:52.57,Default,,0000,0000,0000,,să fii un cetățean responsabil\Nîntr-o democrație ? Dialogue: 0,0:06:52.61,0:06:56.83,Default,,0000,0000,0000,,Să dai o lecție de curaj și loialitate ? Dialogue: 0,0:06:56.85,0:07:01.30,Default,,0000,0000,0000,,De aceea spun povestiri despre tineri, \Nca ei înșiși să poată analiza Dialogue: 0,0:07:01.30,0:07:05.34,Default,,0000,0000,0000,,ideile legate de identitate,\Nidentitatea pe care și-o construiesc Dialogue: 0,0:07:05.34,0:07:07.47,Default,,0000,0000,0000,,și cea care le e impusă. Dialogue: 0,0:07:07.47,0:07:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Ce înseamnă să fii membru al societății ?\NCine are calitatea asta ? Cum ne revanșăm ? Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Ce înseamnă rasa și violența în America,\Ndar cetăţenia participativă ? Dialogue: 0,0:07:20.88,0:07:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Aceste povestiri îmi permit \Nsă port conversații Dialogue: 0,0:07:24.57,0:07:29.57,Default,,0000,0000,0000,,despre ceea ce nu poate fi spus,\Npe care multora le e teamă să le poarte. Dialogue: 0,0:07:29.57,0:07:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Odată, in Eugene, Oregon, un elev \Nde gimnaziu, blond, cu ochi albaștri Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:35.88,Default,,0000,0000,0000,,m-a întrebat la sfârșitul piesei: Dialogue: 0,0:07:35.88,0:07:38.40,Default,,0000,0000,0000,,„Dar, dna Awele, rasismul a dispărut, nu ?" Dialogue: 0,0:07:38.40,0:07:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Cum nu voiam să răspund în locul lui, \Ni-am spus: Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:43.75,Default,,0000,0000,0000,,„Întoarce-te spre cel de lângă tine \Nși vezi dacă poți” Dialogue: 0,0:07:43.77,0:07:45.98,Default,,0000,0000,0000,,„să vii cu dovezi". Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:48.04,Default,,0000,0000,0000,,I-am lăsat să vorbească patru minute. Dialogue: 0,0:07:48.04,0:07:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Au început să povestească, \Ndând exemple de rasism din comunitate. Dialogue: 0,0:07:54.13,0:07:57.64,Default,,0000,0000,0000,,O liceană din San Francisco \Nmi-a scris așa: Dialogue: 0,0:07:57.64,0:07:59.85,Default,,0000,0000,0000,,„Aveam de gând să chiulesc,” Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:02.56,Default,,0000,0000,0000,,„dar apoi au auzit că avem o întrunire, \Nașa că m-am dus.” Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:06.18,Default,,0000,0000,0000,,„După ce am ascultat discuțiile studenților\Nși v-am văzut piesa,” Dialogue: 0,0:08:06.18,0:08:08.99,Default,,0000,0000,0000,,„m-am gândit să-mi adun prietenii,” Dialogue: 0,0:08:08.99,0:08:13.06,Default,,0000,0000,0000,,„să mergem la o adunare a conducerii \N Dialogue: 0,0:08:13.06,0:08:16.71,Default,,0000,0000,0000,,și să cerem cursuri \Npentru admiterea la facultate”. Dialogue: 0,0:08:16.71,0:08:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Vă spun această povestire azi\Nîn cinstea moștenirii lăsate de tinerii Dialogue: 0,0:08:21.96,0:08:24.28,Default,,0000,0000,0000,,care au fost înaintea noastră, Dialogue: 0,0:08:24.28,0:08:27.07,Default,,0000,0000,0000,,pentru ca ei să devină repere \Nale schimbărilor Dialogue: 0,0:08:27.07,0:08:31.11,Default,,0000,0000,0000,,pe care doreau să le producă, Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:33.37,Default,,0000,0000,0000,,așa cum a fost Claudette Colvin. Dialogue: 0,0:08:33.37,0:08:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă ea a anulat constituționalitatea \Nsegregaționsimului din autobuzele Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:40.58,Default,,0000,0000,0000,,din Montgomery, Alabama. Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc. Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:43.71,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:08:46.71,0:08:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc.