1 00:00:00,806 --> 00:00:02,581 OK, ovog jutra ću govoriti 2 00:00:02,581 --> 00:00:05,770 o problemu korupcije. 3 00:00:05,770 --> 00:00:07,930 A korupcija se definiše 4 00:00:07,930 --> 00:00:13,666 kao zloupotreba poverenja 5 00:00:13,666 --> 00:00:17,306 zbog sopstvene koristi - ili u našem kontekstu, 6 00:00:17,306 --> 00:00:19,929 vaših prijatelja, porodice ili vaših ulagača. 7 00:00:19,929 --> 00:00:24,452 U redu? Prijatelji, porodica, ulagači. 8 00:00:24,452 --> 00:00:28,467 Ali moramo razumeti šta mi podrazumevamo pod korupcijom 9 00:00:28,467 --> 00:00:31,265 i moramo razumeti 10 00:00:31,265 --> 00:00:34,614 da smo pogrešno učeni o tome i moramo priznati to. 11 00:00:34,614 --> 00:00:36,171 Moramo imati hrabrosti da priznamo to, 12 00:00:36,171 --> 00:00:38,616 kako bismo počeli da menjamo naš pristup ka tome. 13 00:00:38,616 --> 00:00:41,539 Prva stvar je zapravo veliki mit, pod jedan, 14 00:00:41,539 --> 00:00:43,910 da to zapravo nije krivično delo. 15 00:00:43,910 --> 00:00:45,700 Kada se okupimo sa prijateljima i porodicom 16 00:00:45,700 --> 00:00:47,579 i raspravljamo o kriminalu u našoj zemlji, 17 00:00:47,579 --> 00:00:51,172 kriminalu u Belmontu ili kriminalu u Dijegu ili kriminalu u Marabeli, 18 00:00:51,172 --> 00:00:52,702 niko ne govori o korupciji. 19 00:00:52,702 --> 00:00:54,252 To je prava istina. 20 00:00:54,252 --> 00:00:57,289 Kada komesar policije na TV-u govori o kriminalu, 21 00:00:57,289 --> 00:00:59,299 on ne priča o korupciji. 22 00:00:59,299 --> 00:01:01,615 A zasigurno znamo da kada Ministar nacionalne sigurnosti 23 00:01:01,615 --> 00:01:05,490 govori o kriminalu, takođe ne govori o korupciji. 24 00:01:05,490 --> 00:01:08,105 Poenta jeste da je to zapravo krivično delo. 25 00:01:08,105 --> 00:01:12,955 U pitanju je privredni kriminal, jer podrazumeva pljačkanje poreskih obveznika. 26 00:01:12,955 --> 00:01:15,723 Javna i privatna korupcija su realnost. 27 00:01:15,723 --> 00:01:17,454 Kao neko ko dolazi iz privatnog sektora, 28 00:01:17,454 --> 00:01:19,850 mogu vam reći da u privatnom sektoru postoji veliki stepen korupcije 29 00:01:19,850 --> 00:01:22,629 koji nema nikakve veze sa vlašću. 30 00:01:22,629 --> 00:01:25,471 Ista podmićivanja, mito i poslovanja ispod stola, 31 00:01:25,471 --> 00:01:27,939 dešavaju se i u privatnom sektoru. 32 00:01:27,939 --> 00:01:31,540 Danas ću se fokusirati na korupciju u javnom sektoru, 33 00:01:31,540 --> 00:01:34,675 u kojem učestvuje i privatni sektor. 34 00:01:34,675 --> 00:01:36,971 Drugi važan mit koji je potrebno razumeti - 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,705 jer moramo razbiti ove mitove, 36 00:01:38,705 --> 00:01:41,165 razmontirati, uništiti ih i rugati im se - 37 00:01:41,165 --> 00:01:43,111 drugi važan mit koji je potrebno razumeti 38 00:01:43,111 --> 00:01:45,603 je onaj koji kaže 39 00:01:45,603 --> 00:01:48,872 da je korupcija zapravo mali problem - 40 00:01:48,872 --> 00:01:51,202 da ako je problem, u stvari je mali problem, 41 00:01:51,202 --> 00:01:54,896 da zapravo čini samo malih 10 ili 15 posto, 42 00:01:54,896 --> 00:01:58,787 da postoji od davnina i da će se verovatno nastaviti i u budućnosti 43 00:01:58,787 --> 00:02:02,571 i da nema nikakvog smisla usvajati zakone, jer zapravo ne možemo mnogo šta učiniti. 44 00:02:02,571 --> 00:02:04,931 I želim da demonstriram da je i to 45 00:02:04,931 --> 00:02:06,868 opasan mit, veoma opasan. 46 00:02:06,868 --> 00:02:09,289 To je lažno predstavljanje stvari u javnosti. 47 00:02:09,289 --> 00:02:11,883 I želim da kažem nešto, 48 00:02:11,883 --> 00:02:14,131 o periodu 30 godina unazad. 49 00:02:14,131 --> 00:02:16,125 Mi smo danas Trinidad i Tobago, 50 00:02:16,125 --> 00:02:19,323 mala karipska zemlja, bogata resursima 51 00:02:19,323 --> 00:02:24,369 i početkom '70-ih došlo je do velikog porasta u bogatstvu zemlje, 52 00:02:24,369 --> 00:02:27,862 što je prouzrokovano porastom svetske cene nafte. 53 00:02:27,862 --> 00:02:30,897 Zovemo ih petrodolarima. Državna kasa je pucala od količine novca. 54 00:02:30,897 --> 00:02:34,585 Što je ironično 55 00:02:34,585 --> 00:02:36,623 jer se danas nalazimo u Centralnoj banci. 56 00:02:36,623 --> 00:02:38,819 Vidite, istorija je bogata ironijom. 57 00:02:38,819 --> 00:02:40,641 Danas se nalazimo u Centralnoj banci, 58 00:02:40,641 --> 00:02:44,019 a Centralna banka je odgovorna za mnoge stvari o kojima ću danas pričati. 59 00:02:44,019 --> 00:02:47,344 OK? Govorimo o neodgovornosti državne administracije. 60 00:02:47,344 --> 00:02:50,092 Govorimo o činjenici da je preko puta terase 61 00:02:50,092 --> 00:02:52,131 kula Ministarstva finansija, 62 00:02:52,131 --> 00:02:53,819 i postoji velika veza sa nama danas, 63 00:02:53,819 --> 00:02:56,669 pa pričamo unutar vašeg hrama danas. Ok? 64 00:02:56,669 --> 00:03:01,569 (Aplauz) 65 00:03:01,569 --> 00:03:03,811 Prva stvar o kojoj želim da govorim jeste 66 00:03:03,811 --> 00:03:07,507 da kad se sav taj novac slio u našu zemlju pre oko 40 godina 67 00:03:07,507 --> 00:03:09,594 upustili smo se, tadašnja vlada se upustila 68 00:03:09,594 --> 00:03:11,704 u niz aranžmana sa drugim vladama 69 00:03:11,704 --> 00:03:13,738 kako bi ubrzano razvili zemlju. 70 00:03:13,738 --> 00:03:16,004 I neki od najvećih projekata u zemlji 71 00:03:16,004 --> 00:03:19,202 su bili dogovoreni u saradnji sa drugim vladama, 72 00:03:19,202 --> 00:03:21,018 sa nekim od vodećih zemalja na svetu, 73 00:03:21,018 --> 00:03:23,726 Sjedinjenim državama, Britanijom, Francuskom i ostalim. 74 00:03:23,726 --> 00:03:26,794 Kao što sam rekao, čak i ova zgrada u kojoj se nalazimo - to je jedna od ironija - 75 00:03:26,794 --> 00:03:28,478 ova zgrada je bila deo niza velikih kompleksa, 76 00:03:28,478 --> 00:03:32,586 koji su zvali Kulama bliznakinjama. 77 00:03:32,586 --> 00:03:35,546 Cela situacija je postala toliko sramna, 78 00:03:35,546 --> 00:03:38,426 da je zapravo formirana istražna komisija, 79 00:03:38,426 --> 00:03:42,429 koja je izvestila 1982., pre 30 godina je izvestila - 80 00:03:42,429 --> 00:03:45,178 Balah izveštaj - pre 30 godina 81 00:03:45,178 --> 00:03:49,114 i odmah su aranžmani saradnje sa drugim vladama stopirani. 82 00:03:49,114 --> 00:03:51,022 Tadašnji premijer je otišao u Parlament 83 00:03:51,022 --> 00:03:54,219 kako bi izvestio o budžetu i rekao je neke stvari koje nikad neću zaboraviti. 84 00:03:54,219 --> 00:03:56,516 Zadržale su se ovde. Bio sam mladić u to vreme. 85 00:03:56,516 --> 00:03:57,896 Reči su ušle pravo u moje srce. 86 00:03:57,896 --> 00:04:02,653 I rekao je da u stvari - samo da vidim da li ovo radi. 87 00:04:02,653 --> 00:04:05,130 Sve u redu? 88 00:04:05,130 --> 00:04:07,129 Ovo nam je rekao. 89 00:04:07,129 --> 00:04:11,269 Rekao nam je da su u stvari, 90 00:04:11,269 --> 00:04:14,191 2 od svaka 3 naša petrodolara 91 00:04:14,191 --> 00:04:16,575 koje smo potrošili, novac poreskih obveznika, 92 00:04:16,575 --> 00:04:18,659 protraćena ili ukradena. 93 00:04:18,659 --> 00:04:22,702 Tako da je tih 10 ili 15 posto prava laž. 94 00:04:22,702 --> 00:04:24,811 Rekli smo, to je bajka. Zaboravi. 95 00:04:24,811 --> 00:04:26,506 To je za malu decu. Mi smo odrasli ljudi 96 00:04:26,506 --> 00:04:29,293 i pokušavamo da se nosimo sa ovim šta se dešava u našem društvu. 97 00:04:29,293 --> 00:04:31,438 OK? To je veličina problema. 98 00:04:31,438 --> 00:04:34,450 OK? Dve trećine novca je ukradeno ili protraćeno. 99 00:04:34,450 --> 00:04:37,892 To je bilo pre 30 godina. 1982. je bio Balah. 100 00:04:37,892 --> 00:04:39,951 Šta se promenilo? 101 00:04:39,951 --> 00:04:41,638 Ne volim da iznosim sramotne tajne 102 00:04:41,638 --> 00:04:44,197 pred međunarodnom publikom, ali moram. 103 00:04:44,197 --> 00:04:47,710 Pre četiri meseca pretrpeli smo ustavnu sramotu u ovoj zemlji. 104 00:04:47,710 --> 00:04:52,608 Zovemo je fijasko Odeljka 34, fijasko Odeljka 34, 105 00:04:52,608 --> 00:04:55,254 sumnjivi zakon i reći ću kako zapravo stoje stvari, 106 00:04:55,254 --> 00:04:56,609 sumnjivi zakon 107 00:04:56,609 --> 00:04:58,752 koji je usvojen u sumnjivo vreme 108 00:04:58,752 --> 00:05:00,650 da bi se oslobodili određeni osumnjičeni. (Smeh) 109 00:05:00,650 --> 00:05:07,383 I zvali su ih, ti ljudi se zovu 110 00:05:07,383 --> 00:05:08,957 "optuženi Piarko aerodroma". 111 00:05:08,957 --> 00:05:11,834 Imaću sopstveni rečnik ovde danas. 112 00:05:11,834 --> 00:05:13,661 Oni su "optuženi Piarko aerodroma". 113 00:05:13,661 --> 00:05:16,554 Bila je to ustavna sramota prvog stepena 114 00:05:16,554 --> 00:05:20,610 i ja sam je označio kao zaveru da se izopači parlament. 115 00:05:20,610 --> 00:05:23,709 Naša najviša institucija u zemlji bila je izopačena. 116 00:05:23,709 --> 00:05:25,682 Radimo sa izopačenim ljudima ovde 117 00:05:25,682 --> 00:05:27,404 ekonomske i finansijske prirode. 118 00:05:27,404 --> 00:05:29,253 Shvatate koliko je ozbiljan problem? 119 00:05:29,253 --> 00:05:31,363 Došlo je do masovnog protesta. Puno ljudi u ovoj prostoriji 120 00:05:31,363 --> 00:05:34,073 je učestvovalo u tom protestu na različite načine. 121 00:05:34,073 --> 00:05:36,892 A najvažnije, američka ambasada se žalila, 122 00:05:36,892 --> 00:05:39,379 pa je parlament ponovo sazvan 123 00:05:39,379 --> 00:05:41,284 i zakon je promenjen, bio je ukinut. 124 00:05:41,284 --> 00:05:43,231 To je termin koji pravnici koriste. Bio je ukinut. 125 00:05:43,231 --> 00:05:46,348 Ali poenta je 126 00:05:46,348 --> 00:05:50,043 da je parlament nadmudren u celoj stvari, 127 00:05:50,043 --> 00:05:52,529 jer ono što se u stvari desilo jeste, 128 00:05:52,529 --> 00:05:55,603 zbog sumnjivog usvajanja zakona, 129 00:05:55,603 --> 00:05:57,924 zakon je zapravo stupio na snagu 130 00:05:57,924 --> 00:06:01,182 za vikend kad smo slavili 50. godišnjicu nezavisnosti, 131 00:06:01,182 --> 00:06:02,742 naš jubilej nezavisnosti. 132 00:06:02,742 --> 00:06:04,764 To je zapravo sramota cele stvari. 133 00:06:04,764 --> 00:06:08,175 Bio je to gnusan način da sazrimo, ali smo uspeli, 134 00:06:08,175 --> 00:06:09,862 jer smo svi shvatili 135 00:06:09,862 --> 00:06:11,620 i po prvi put od kad sam mogao da se setim, 136 00:06:11,620 --> 00:06:15,170 došlo je do masovnih protesta protiv ove korupcije. 137 00:06:15,170 --> 00:06:17,361 I to mi je dalo puno nade. OK? 138 00:06:17,361 --> 00:06:19,224 Ponekad se osećaš 139 00:06:19,224 --> 00:06:22,593 kao da si sam i da sve to radiš sam. 140 00:06:22,593 --> 00:06:26,041 Usvajanje i kasnije ukidanje tog zakona 141 00:06:26,041 --> 00:06:30,017 potvrdio je slučaj "optuženih Piarko aerodroma". 142 00:06:30,017 --> 00:06:34,628 Tako da je to zapravo bio dupli blef, ta situacija do koje je došlo. 143 00:06:34,628 --> 00:06:36,524 Ali zašto su oni bili optuženi? 144 00:06:36,524 --> 00:06:37,627 Šta je to bilo da su bili optuženi? 145 00:06:37,627 --> 00:06:40,906 Malo sam misteriozan za vas koji ste ovde. Zašto su bili optuženi? 146 00:06:40,906 --> 00:06:43,488 Pokušali smo da izgradimo ili da u velikom delu rekonstruišemo 147 00:06:43,488 --> 00:06:46,090 zastareli aerodrom. 148 00:06:46,090 --> 00:06:49,880 Ceo projekat je koštao 1,6 milijardi dolara, 149 00:06:49,880 --> 00:06:52,447 Trinidad i Tobago dolara, 150 00:06:52,447 --> 00:06:55,610 i u stvari imali smo dosta nameštanja ponuda, 151 00:06:55,610 --> 00:06:58,797 sumnjivih aktivnosti, koruptivnih aktivnosti. 152 00:06:58,797 --> 00:07:02,887 I da biste dobili celu sliku, 153 00:07:02,887 --> 00:07:05,767 i sve to stavili u kontekst i vezu 154 00:07:05,767 --> 00:07:08,200 sa drugim mitom da to nije velika stvar, 155 00:07:08,200 --> 00:07:10,971 možemo da pogledamo drugi slajd ovde. 156 00:07:10,971 --> 00:07:14,664 I šta imamo ovde - to ne kažem ja, 157 00:07:14,664 --> 00:07:19,471 ovo su reči direktora Javnog tužilaštva u njegovom izveštaju. On je tako rekao. 158 00:07:19,471 --> 00:07:23,945 I kaže nam da je od projekta vrednog 1,6 milijardi dolara 159 00:07:23,945 --> 00:07:26,137 jedna milijarda pronađena 160 00:07:26,137 --> 00:07:27,900 na računima ofšor banaka. 161 00:07:27,900 --> 00:07:30,063 Jedna milijarda novca poreskih obveznika 162 00:07:30,063 --> 00:07:33,461 je pronađena na računima ofšor banaka. 163 00:07:33,461 --> 00:07:35,574 Kako sam inače sumnjičava osoba, 164 00:07:35,574 --> 00:07:38,291 zgrožen sam time, i napraviću pauzu ovde, 165 00:07:38,291 --> 00:07:40,787 napraviću pauzu s vremena na vreme i istaknuti različite stvari. 166 00:07:40,787 --> 00:07:42,601 Napraviću pauzu ovde i podeliti nešto što sam video 167 00:07:42,601 --> 00:07:46,345 novembra prošle godine na Vol stritu. Bio sam u Zukoti parku. 168 00:07:46,345 --> 00:07:50,537 Bila je jesen i bilo je hladno. Vlažno je bilo i padao je mrak. 169 00:07:50,537 --> 00:07:52,470 Šetao sam sa ljudima koji su protestovali 170 00:07:52,470 --> 00:07:56,763 posmatrajući One Wall Street, Occupy Wall Street pokret. 171 00:07:56,763 --> 00:07:59,083 I video sam gospođu sa natpisom, jednostavnim, 172 00:07:59,083 --> 00:08:01,507 nekako izmučena plava gospođa, 173 00:08:01,507 --> 00:08:04,330 natpis je bio od kartona 174 00:08:04,330 --> 00:08:06,322 i bio je ispisan markerom. 175 00:08:06,322 --> 00:08:08,843 I ono što je bilo napisano me je pogodilo do srži. 176 00:08:08,843 --> 00:08:13,250 Pisalo je: ''Ako nisi zaprepašćen, nisi obraćao pažnju.'' 177 00:08:13,250 --> 00:08:16,232 Ako te sve ovo nije zaprepastilo, nisi obraćao pažnju. 178 00:08:16,232 --> 00:08:20,363 Slušajte sad, jer ulazimo u dublje vode. 179 00:08:20,363 --> 00:08:22,520 Moj mozak je počeo da razmišlja. 180 00:08:22,520 --> 00:08:25,411 Šta ako - 181 00:08:25,411 --> 00:08:28,617 jer sam sumnijičav inače. Čitam dosta špijunskih romana. 182 00:08:28,617 --> 00:08:30,295 Šta ako - (Smeh) 183 00:08:30,295 --> 00:08:32,819 Ali da biste uspeli u ovom zlodelu, 184 00:08:32,819 --> 00:08:34,444 morate da čitate dosta takvih romana, 185 00:08:34,444 --> 00:08:37,011 i ispratite neke od tih stvari, zar ne? (Smeh) 186 00:08:37,011 --> 00:08:41,578 Ali šta ako ovo nije bilo prvi put? 187 00:08:41,578 --> 00:08:44,165 Šta ako je to samo prvi put 188 00:08:44,165 --> 00:08:46,500 da su taj i taj uhvaćeni? 189 00:08:46,500 --> 00:08:51,626 Šta ako se desilo ranije? Kako bih inače to saznao? 190 00:08:51,626 --> 00:08:54,116 Prethodna dva primera koja sam dao 191 00:08:54,116 --> 00:08:58,172 su se odnosila na korupciju u građevinskom sektoru, OK? 192 00:08:58,172 --> 00:09:00,203 Ja sad imam privilegiju 193 00:09:00,203 --> 00:09:03,581 da vodim neprofitnu organizaciju zvanu Savet zajedničke inicijative. 194 00:09:03,581 --> 00:09:07,178 Naš sajt je jcc.org.tt, i mi smo lideri 195 00:09:07,178 --> 00:09:10,404 u borbi za izgradnju novog sistema javnih nabavki 196 00:09:10,404 --> 00:09:12,564 i toga kako se javni novac koristi. 197 00:09:12,564 --> 00:09:14,769 Za one od vas koji su zainteresovani da saznaju više o tome 198 00:09:14,769 --> 00:09:19,049 ili da nam se pridruže ili potpišu neku od naših peticija, molim vas da se uključite. 199 00:09:19,049 --> 00:09:21,308 Ali preći ću na drugu sličnu temu, 200 00:09:21,308 --> 00:09:24,084 zbog jedne od mojih privatnih kampanja, 201 00:09:24,084 --> 00:09:26,420 koju vodim već više od tri i po godine 202 00:09:26,420 --> 00:09:28,909 i koja se odnosi na transparentnost i odgovornost 203 00:09:28,909 --> 00:09:32,008 vezane za spasavanje od bankrota kompanije CL Fajnenšl. 204 00:09:32,008 --> 00:09:37,009 CL Fajnenšel je najveći karipski konglomerat svih vremena, ok? 205 00:09:37,009 --> 00:09:39,932 I bez ulaženja u sve detalje, 206 00:09:39,932 --> 00:09:42,948 navodno je propao - biram svoje reči vrlo pažljivo - 207 00:09:42,948 --> 00:09:45,775 navodno je propao u januaru 2009. godine, 208 00:09:45,775 --> 00:09:49,453 što je sada već skoro četiri godine. 209 00:09:49,453 --> 00:09:52,265 U nezapamćenom izlivu velikodušnosti - 210 00:09:52,265 --> 00:09:54,748 a morate biti veoma sumnjičavi kad su ovi ljudi u pitanju - 211 00:09:54,748 --> 00:09:57,379 u nezapamćenom - koristim pažljivo ovu reč - 212 00:09:57,379 --> 00:10:01,263 nezapamćenom izlivu velikodušnosti, tadašnja vlada je potpisala, 213 00:10:01,263 --> 00:10:04,918 pismeno se obavezala da vrati sve dugove poveriocima. 214 00:10:04,918 --> 00:10:07,240 I mogu vam reći bez straha da budem kontradiktoran, 215 00:10:07,240 --> 00:10:10,422 ovo se nije desilo nigde na planeti. 216 00:10:10,422 --> 00:10:12,333 Da probamo da razumemo, nedostaje nam kontekst. 217 00:10:12,333 --> 00:10:15,338 Ljudi nam govore da je isto kao na Vol Stritu. Nije kao Vol Strit. 218 00:10:15,338 --> 00:10:19,827 Trinidad i Tobago je izgleda mesto sa drugačijim zakonima fizike ili biologije. 219 00:10:19,827 --> 00:10:24,571 Nije kao u ostalim delovima sveta. (Aplauz) 220 00:10:24,571 --> 00:10:29,725 Nije kao na drugim mestima sveta. Prosto nije. 221 00:10:29,725 --> 00:10:32,556 Ovo je ovde, a tamo je tamo. OK? 222 00:10:32,556 --> 00:10:33,886 Ozbiljan sam sad. 223 00:10:33,886 --> 00:10:36,869 Slušajte. Imali su finansijska spašavanja i na Vol Stritu. 224 00:10:36,869 --> 00:10:38,820 Imali su ih i u Londonu. 225 00:10:38,820 --> 00:10:40,957 Bilo ih je u Evropi. 226 00:10:40,957 --> 00:10:43,627 U Africi, bilo je finansijskih spašavanja. 227 00:10:43,627 --> 00:10:46,192 U Nigeriji šest najvećih banaka je doživelo kolaps u isto vreme, je l' tako? 228 00:10:46,192 --> 00:10:48,433 Interesantno je napraviti paralelu sa nigerijskim iskustvom 229 00:10:48,433 --> 00:10:50,823 i kako su oni to sredili, mnogo bolje 230 00:10:50,823 --> 00:10:52,694 u poređenju sa nama. 231 00:10:52,694 --> 00:10:54,626 Nigde na planeti 232 00:10:54,626 --> 00:10:57,332 nisu svi poverioci isplaćeni 233 00:10:57,332 --> 00:10:59,624 više od onog što im je zakonski pripadalo. 234 00:10:59,624 --> 00:11:03,206 Samo ovde. Pa šta je bio razlog za ovu velikodušnu isplatu? 235 00:11:03,206 --> 00:11:06,011 Je li naša vlada toliko darežljiva? Možda i jeste. 236 00:11:06,011 --> 00:11:08,027 Hajde da vidimo. 237 00:11:08,027 --> 00:11:10,795 Počeo da istažujem i da pišem 238 00:11:10,795 --> 00:11:12,607 i taj ceo posao možete naći 239 00:11:12,607 --> 00:11:15,987 na sajtu AfraRaymond.com, što je moje ime. 240 00:11:15,987 --> 00:11:18,859 Neprofitni blog koji pišem. 241 00:11:18,859 --> 00:11:21,383 Nije tako popularan kao od nekih ljudi, ali šta da radim. 242 00:11:21,383 --> 00:11:23,641 (Smeh) 243 00:11:23,641 --> 00:11:28,130 Ali poenta je da me je to gorko iskustvo Odeljka 34, 244 00:11:28,130 --> 00:11:30,587 zavere da se opstruira Parlament, to gorko iskustvo 245 00:11:30,587 --> 00:11:33,673 koje se dogodilo u avgustu, 246 00:11:33,673 --> 00:11:36,571 kada smo trebali da proslavimo našu nezavisnost, 247 00:11:36,571 --> 00:11:41,235 nateralo da u septembru promislim, 248 00:11:41,235 --> 00:11:43,294 da revidiram moj stav, 249 00:11:43,294 --> 00:11:45,516 i vratim se na stvari koje sam napisao, 250 00:11:45,516 --> 00:11:47,785 i razmenu koju sam imao sa zvaničnicima 251 00:11:47,785 --> 00:11:49,789 i da vidim o čemu se zapravo radi. 252 00:11:49,789 --> 00:11:53,899 Kako kažemo kod nas, da vidim ko je ko i šta je šta? 253 00:11:53,899 --> 00:11:55,723 OK? Želimo da se preračunamo. 254 00:11:55,723 --> 00:11:58,147 I podneo sam zahtev u skladu sa Zakonom o slobodi informacija 255 00:11:58,147 --> 00:12:02,061 Ministarstvu finansija, u maju ove godine. 256 00:12:02,061 --> 00:12:04,119 Ministarstvo finansija je sledeća kula pored. 257 00:12:04,119 --> 00:12:05,794 To je drugi kontekst. 258 00:12:05,794 --> 00:12:07,870 Kako nam je rečeno, Ministarstvo finansija 259 00:12:07,870 --> 00:12:11,699 podleže odredbama Zakona o slobodnom pristupu informacijama. 260 00:12:11,699 --> 00:12:15,003 Provešću vas kroz primer da li je to zapravo tako. 261 00:12:15,003 --> 00:12:17,891 Centralna banka u kojoj se jutros nalazimo 262 00:12:17,891 --> 00:12:22,088 je izuzeta od odredbi Zakona o slobodnom pristupu informacijama. 263 00:12:22,088 --> 00:12:23,767 Tako da ih možete pitati bilo šta, 264 00:12:23,767 --> 00:12:25,460 a oni ne moraju da vam odgovore. 265 00:12:25,460 --> 00:12:28,282 Ovaj zakon je na snazi od 1999. godine. 266 00:12:28,282 --> 00:12:31,858 Ipak sam ušao u borbu i postavio četiri pitanja. 267 00:12:31,858 --> 00:12:35,547 Predstaviću vam pitanja ukratko, zajedno sa odgovorom, 268 00:12:35,547 --> 00:12:38,162 kako biste mogli razumeti, kao što sam rekao, gde se nalazimo. 269 00:12:38,162 --> 00:12:39,683 Ovde nije kao na drugim mestima. 270 00:12:39,683 --> 00:12:42,661 Prvo pitanje: 271 00:12:42,661 --> 00:12:45,251 tražio sam da vidim račune firme CL Fajnenšel, 272 00:12:45,251 --> 00:12:47,723 a ako ne možete da mi pokažete račune - 273 00:12:47,723 --> 00:12:49,688 ministar finansija daje izjave, 274 00:12:49,688 --> 00:12:52,303 usvaja zakone, drži govore, itd. 275 00:12:52,303 --> 00:12:54,594 Na koje se brojke on zapravo oslanja? 276 00:12:54,594 --> 00:12:57,214 To je kao onaj vic: uzeću ono što on pije. 277 00:12:57,214 --> 00:12:58,813 I odgovorili su mi, 278 00:12:58,813 --> 00:13:00,524 na šta zapravo mislite? 279 00:13:00,524 --> 00:13:02,915 Odgovorili su na moje pitanje, pitanjem. 280 00:13:02,915 --> 00:13:06,036 Druga tačka: želim da vidim 281 00:13:06,036 --> 00:13:09,735 ko su poverioci grupe koja je bila isplaćena? 282 00:13:09,735 --> 00:13:11,739 Napraviću pauzu da bih vam rekao 283 00:13:11,739 --> 00:13:15,420 da je 24 milijarde dolara našeg novca bilo potrošeno na ovo. 284 00:13:15,420 --> 00:13:17,819 To je otprilike oko tri i po milijarde američkih dolara 285 00:13:17,819 --> 00:13:21,315 male karipske zemlje, nekad bogate resursima. 286 00:13:21,315 --> 00:13:23,687 OK? 287 00:13:23,687 --> 00:13:25,235 I postavio sam pitanje, 288 00:13:25,235 --> 00:13:29,381 ko dobija te tri i po milijarde dolara? 289 00:13:29,381 --> 00:13:31,638 Želim opet da napravim pauzu da stavim stvari u kontekst, 290 00:13:31,638 --> 00:13:35,041 jer nam on pomaže da jasnije razumemo stvari. 291 00:13:35,041 --> 00:13:37,611 Postoji jedna osoba koja je trenutno u vladi. 292 00:13:37,611 --> 00:13:39,331 Ime te osobe nije bitno. 293 00:13:39,331 --> 00:13:41,883 I ta osoba je napravila karijeru 294 00:13:41,883 --> 00:13:44,244 koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama, 295 00:13:44,244 --> 00:13:46,363 kako bi politčki napredovao. 296 00:13:46,363 --> 00:13:49,606 OK? Njegovo ime nije bitno. 297 00:13:49,606 --> 00:13:51,939 Ne zaslužuje da se imenuje. Želim da napravim poentu. 298 00:13:51,939 --> 00:13:54,359 Poenta jeste, da je ta osoba napravila karijeru koristeći 299 00:13:54,359 --> 00:13:57,323 Zakon o slobodnom pristupu informacijama radi sopstvenog napretka. 300 00:13:57,323 --> 00:13:59,637 I najpoznatiji slučaj 301 00:13:59,637 --> 00:14:02,530 je bio kad smo razotkrili skandal skivenih školarina, 302 00:14:02,530 --> 00:14:05,419 gde se zapravo oko 60 miliona dolara državnog novca 303 00:14:05,419 --> 00:14:08,291 delilo na različite školarine, 304 00:14:08,291 --> 00:14:11,015 koje nisu ni bile javno objavljene, itd. 305 00:14:11,015 --> 00:14:14,006 I on je uspeo da dođe do suda, koristeći taj zakon, 306 00:14:14,006 --> 00:14:15,639 Zakon o slobodnom pristupu informacijama, 307 00:14:15,639 --> 00:14:17,616 da objavi sve te informacije 308 00:14:17,616 --> 00:14:20,981 i ja sam pomislio kako je to odlično. 309 00:14:20,981 --> 00:14:24,147 Fantastično. 310 00:14:24,147 --> 00:14:26,097 Ali vidite, pitanje je ovo: 311 00:14:26,097 --> 00:14:30,310 ako mi možemo da se pozivamo na Zakon o slobodnom pristupu informacijama 312 00:14:30,310 --> 00:14:34,040 i da koristimo sud 313 00:14:34,040 --> 00:14:38,782 kako bi se razotkrilo korišćenje oko 60 miliona državnog novca, 314 00:14:38,782 --> 00:14:40,473 trebalo bi da možemo 315 00:14:40,473 --> 00:14:44,614 da razotkrijemo korišćenje te 24 milijarde dolara. 316 00:14:44,614 --> 00:14:47,202 Vidite? Ali Ministarstvo finansija, 317 00:14:47,202 --> 00:14:48,804 Stalni sekretar Ministarstva finansija, 318 00:14:48,804 --> 00:14:51,861 mi je odgovorio da je ta informacija takođe izuzeta od objavljivanja. 319 00:14:51,861 --> 00:14:54,850 Vidite? Sa ovim imamo posla, ok? 320 00:14:54,850 --> 00:14:56,984 Treća stvar koju ću vam reći 321 00:14:56,984 --> 00:14:59,989 jeste da sam takođe pitao 322 00:14:59,989 --> 00:15:02,985 za direktore CL Fajnenšela, 323 00:15:02,985 --> 00:15:07,330 da li su u stvari davali izveštaje u skladu sa Zakonom o integritetu u javnom životu. 324 00:15:07,330 --> 00:15:08,948 Imamo Zakon o integritetu u javnom životu, 325 00:15:08,948 --> 00:15:13,697 kao deo zakonskog okvira koji treba da štiti nacionalni interes. 326 00:15:13,697 --> 00:15:15,985 I zvaničnici su u obavezi da podnose 327 00:15:15,985 --> 00:15:22,450 izveštaj o ličnoj imovini. 328 00:15:22,450 --> 00:15:24,865 Naravno, tad sam otkrio da to ne rade, 329 00:15:24,865 --> 00:15:27,744 pa čak i da Ministar finansija nije to tražio od njih. 330 00:15:27,744 --> 00:15:32,661 Tu smo. Imamo situaciju gde se 331 00:15:32,661 --> 00:15:37,555 osnovne garancije integriteta i odgovornosti 332 00:15:37,555 --> 00:15:39,548 i transparentnosti ne poštuju. 333 00:15:39,548 --> 00:15:41,792 Postavio sam pitanje na zakonski i ispravan način. 334 00:15:41,792 --> 00:15:44,280 Ignorisano je. 335 00:15:44,280 --> 00:15:47,455 Ono što nas je motivisalo u vezi sa Odeljkom 34, 336 00:15:47,455 --> 00:15:50,057 moramo da nastavimo sa tim. Ne smemo da zaboravimo. 337 00:15:50,057 --> 00:15:53,655 Podveo sam ovo pod najveći trošak u istoriji zemlje. 338 00:15:53,655 --> 00:15:56,236 Takođe je prema ovoj jednačini, najveći primer 339 00:15:56,236 --> 00:16:01,248 javne korupcije. 340 00:16:01,248 --> 00:16:04,217 A ovo je moje otvaranje očiju. 341 00:16:04,217 --> 00:16:06,563 Gde god da imate trošenje državnog novca 342 00:16:06,563 --> 00:16:09,518 bez ikakve odgovornosti 343 00:16:09,518 --> 00:16:11,158 na netransparentan način, 344 00:16:11,158 --> 00:16:13,414 biće uvek jednako korupciji, 345 00:16:13,414 --> 00:16:16,619 bez obzira da li živite u Rusiji, Nigeriji ili na Aljasci, 346 00:16:16,619 --> 00:16:20,819 uvek će biti jednako korupciji i to je ono sa čim se mi ovde nosimo. 347 00:16:20,819 --> 00:16:23,130 Nastaviću da radim, 348 00:16:23,130 --> 00:16:27,476 da vršim pritisak, kako bih dobio neke odgovore 349 00:16:27,476 --> 00:16:29,186 na ova pitanja od Ministarstva finansija. 350 00:16:29,186 --> 00:16:31,738 Ako moram ja lično da idem na sud, ići ću. 351 00:16:31,738 --> 00:16:32,926 Nastavićemo da vršimo pritisak. 352 00:16:32,926 --> 00:16:34,877 Nastavićemo da radimo u okviru JCC (Savet zajedničke inicijative). 353 00:16:34,877 --> 00:16:37,578 Ali želim malo da izađem iz konteksta Trinidad i Tobaga 354 00:16:37,578 --> 00:16:39,497 i nešto novo izložim, 355 00:16:39,497 --> 00:16:41,323 u vidu međunarodnog primera. 356 00:16:41,323 --> 00:16:44,224 Bila je novinarka (Heder) Bruk, koja je govorila 357 00:16:44,224 --> 00:16:46,541 o svojoj borbi protiv državne korupcije 358 00:16:46,541 --> 00:16:51,978 i ona me je upoznala sa sajtom, Alaveteli.com. 359 00:16:51,978 --> 00:16:56,648 Alaveteli.com je način da imamo otvorenu bazu 360 00:16:56,648 --> 00:16:59,427 za podnošenje zahteva po osnovu Zakona o slobodnom pristupu informacijama 361 00:16:59,427 --> 00:17:01,543 i da pričamo jedni sa drugima. 362 00:17:01,543 --> 00:17:03,780 Mogu da vidim kakve zahteve podnosite. 363 00:17:03,780 --> 00:17:07,312 Vi možete da vidite šta sam ja podneo i koje odgovore sam dobio. 364 00:17:07,312 --> 00:17:10,248 Možemo da radimo zajedno na tome. Moramo da napravimo zajedničku bazu 365 00:17:10,248 --> 00:17:13,552 i da imamo zajednički stav gde smo i šta nam je sledeći korak. 366 00:17:13,552 --> 00:17:15,192 Moramo da podignemo svest. 367 00:17:15,192 --> 00:17:19,246 Zadnja stvar koju želim da kažem je u vezi sa ovim sajtom, 368 00:17:19,246 --> 00:17:21,024 jednim simpatičnim indijskim sajtom, 369 00:17:21,024 --> 00:17:23,466 koji se zove IPaidABribe.com. 370 00:17:23,466 --> 00:17:25,252 Imaju međunarodnu mrežu, 371 00:17:25,252 --> 00:17:27,696 i važno je za nas da se uključimo u ovo. 372 00:17:27,696 --> 00:17:30,152 IPaidABribe.com (dao sam mito) je vrlo važan sajt, 373 00:17:30,152 --> 00:17:32,568 toliko da odete i proverite. 374 00:17:32,568 --> 00:17:35,195 Napraviću pauzu ovde. Tražiću od vas malo hrabrosti. 375 00:17:35,195 --> 00:17:37,416 Odbacite prvi mit; to jeste krivično delo. 376 00:17:37,416 --> 00:17:39,734 Odbacite drugi mit; to jeste velika stvar. 377 00:17:39,734 --> 00:17:42,232 To je veliki problem. U pitanju je privredni kriminal. 378 00:17:42,232 --> 00:17:44,280 I hajde da zajedno radimo, 379 00:17:44,280 --> 00:17:45,747 da doprinesmo 380 00:17:45,747 --> 00:17:49,557 stabilnosti i održivosti našeg društva. Hvala vam.