0:00:01.481,0:00:03.139 Esta manhã vou falar 0:00:03.139,0:00:05.880 sobre a questão da corrupção. 0:00:05.880,0:00:08.763 A corrupção define-se 0:00:08.763,0:00:13.732 como o abuso de uma posição de confiança 0:00:13.732,0:00:17.489 em benefício póprio ou, no nosso contexto, 0:00:17.489,0:00:20.254 dos amigos, família ou financiadores. 0:00:20.254,0:00:22.699 Ok? Amigos, família e financiadores. 0:00:22.699,0:00:24.736 (Aplausos) 0:00:24.736,0:00:28.983 Mas precisamos de compreender[br]o que entendemos por corrupção 0:00:28.983,0:00:31.265 e precisamos de compreender 0:00:31.265,0:00:33.573 que temos sido mal educados [br]quanto a isso. 0:00:33.573,0:00:34.741 Temos de o admitir. 0:00:34.741,0:00:36.479 Temos de ter coragem para o admitir, 0:00:36.479,0:00:39.320 para começarmos a alterar [br]a forma como lidamos com ela. 0:00:39.320,0:00:42.264 A primeira coisa é que o grande mito,[br]o número um, 0:00:42.264,0:00:44.343 é que não é realmente um crime. 0:00:44.343,0:00:46.500 Quando nos reunimos com amigos ou família 0:00:46.500,0:00:48.220 e discutimos a criminalidade no nosso país, 0:00:48.220,0:00:51.447 a criminalidade em Belmont, [br]em Diego, ou em Marabella, 0:00:51.447,0:00:52.935 ninguém fala sobre corrupção. 0:00:52.935,0:00:54.752 Essa é a mais pura das verdades. 0:00:54.752,0:00:57.580 Quando o Comissário da Polícia [br]vem à televisão falar sobre criminalidade, 0:00:57.580,0:00:59.707 não se está a referir à corrupção. 0:00:59.707,0:01:01.362 E nós temos a certeza que, 0:01:01.362,0:01:03.366 quando o Ministro da Segurança Interna [br]fala sobre a criminalidade, 0:01:03.366,0:01:06.980 também não se está a referir à corrupção. 0:01:06.980,0:01:08.196 O que eu quero afirmar é que é um crime. 0:01:08.196,0:01:12.438 É um crime económico porque implica[br]o roubo de dinheiro dos contribuintes. 0:01:13.788,0:01:15.956 A corrupção pública e privada [br]é uma realidade. 0:01:15.956,0:01:17.795 Enquanto trabalhador do sector privado, 0:01:17.795,0:01:21.330 posso dizer-vos que existe [br]corrupção massiva no sector privado, 0:01:21.330,0:01:22.895 que em nada se relaciona[br]com o governo. 0:01:22.895,0:01:25.762 Os mesmos subornos, luvas e coisas [br]que acontecem debaixo da mesa, 0:01:25.762,0:01:28.222 tudo acontece no sector privado. 0:01:28.222,0:01:31.706 Mas hoje, vou centrar-me[br]na corrupção do sector público, 0:01:31.706,0:01:34.675 na qual o sector privado também participa. 0:01:34.908,0:01:37.187 O segundo importante mito a compreender 0:01:37.187,0:01:38.980 — porque temos de destruir estes mitos, 0:01:38.980,0:01:41.340 desmantelá-los, destruí-los [br]e ridicularizá-los — 0:01:41.340,0:01:43.302 o segundo importante mito a compreender 0:01:43.302,0:01:45.994 é aquele que diz 0:01:45.994,0:01:49.380 que a corrupção não passa [br]de um pequeno problema 0:01:49.380,0:01:51.760 — se é um problema,[br]não passa de um pequeno problema — 0:01:51.760,0:01:55.162 que não passa de [br]uns meros 10 ou 15 por cento, 0:01:55.162,0:01:59.530 que sempre existiu,[br]que provavelmente sempre existirá, 0:01:59.530,0:02:02.571 e não vale a pena aprovar leis, porque [br]pouco podemos fazer sobre o assunto. 0:02:02.804,0:02:05.164 Eu quero demonstrar que esse mito 0:02:05.164,0:02:07.401 também é perigoso, muito perigoso. 0:02:07.401,0:02:09.639 Trata-se de uma desonestidade pública. 0:02:09.639,0:02:11.883 Quero falar um pouco, 0:02:11.883,0:02:14.231 levar-nos a 30 anos atrás. 0:02:14.231,0:02:16.466 Saímos hoje de Trindade e Tobago, 0:02:16.466,0:02:19.973 um pequeno país das Caraíbas[br]rico em recursos naturais, 0:02:19.973,0:02:24.727 que, no início dos anos 70, registou[br]um franco crescimento da sua riqueza, 0:02:24.727,0:02:28.185 crescimento esse causado [br]pelo aumento do preço do petróleo. 0:02:28.185,0:02:31.713 Chamamos-lhes petrodólares. Os cofres [br]do tesouro transbordavam de dinheiro. 0:02:31.713,0:02:36.810 É irónico, porque estamos hoje [br]nas instalações do Banco Central. 0:02:36.810,0:02:39.070 Vejam como a história é cheia de ironias. 0:02:39.070,0:02:40.891 Estamos hoje no Banco Central, 0:02:40.891,0:02:44.444 e o Banco Central é responsável por[br]muitas das coisas sobre as quais vou falar. 0:02:44.460,0:02:47.810 Estamos a falar sobre a[br]irresponsabilidade no serviço público. 0:02:47.810,0:02:50.767 Estamos a falar de que, [br]ali em frente, na torre ao lado desta, 0:02:50.767,0:02:52.589 fica o Ministério das Finanças. 0:02:52.589,0:02:54.302 Há uma grande ligação connosco hoje, 0:02:54.302,0:02:56.844 estamos a falar dentro [br]do vosso templo hoje. 0:02:57.735,0:03:01.177 (Aplausos) 0:03:02.152,0:03:03.811 A primeira coisa que quero dizer 0:03:03.811,0:03:05.804 é que, no momento [br]em que todo este dinheiro 0:03:05.804,0:03:07.781 entrou no nosso país, há cerca de 40 anos, 0:03:07.781,0:03:09.819 nós embarcámos,[br]o governo da altura embarcou 0:03:09.819,0:03:11.845 numa série de acordos inter-governamentais 0:03:11.845,0:03:14.179 para atingir o rápido [br]desenvolvimento do país. 0:03:14.179,0:03:16.229 E alguns dos maiores projectos do país 0:03:16.229,0:03:19.385 foram construídos através de[br]acordos inter-governamentais 0:03:19.385,0:03:21.493 com alguns dos países [br]mais importantes do mundo, 0:03:21.493,0:03:24.184 os Estados Unidos, [br]a Grã-Bretanha, a França, etc. 0:03:24.184,0:03:25.932 Como disse, até este edifício [br]onde nos encontramos 0:03:25.932,0:03:27.212 — essa é uma das ironias — 0:03:27.212,0:03:28.886 este edifício fez parte [br]dessa série de complexos, 0:03:28.886,0:03:31.169 a que chamaram as Torres Gémeas. 0:03:33.127,0:03:35.737 A situação tornou-se [br]de tal forma ultrajante, 0:03:35.737,0:03:38.617 que foi nomeada uma comissão de inquérito 0:03:38.617,0:03:42.412 a qual divulgou em 1982,[br]há 30 anos atrás , 0:03:42.412,0:03:45.511 divulgou o Relatório Ballah [br]— há 30 anos atrás, 0:03:45.511,0:03:48.580 e os acordos inter-governamentais[br]foram imediatamente cancelados. 0:03:49.470,0:03:51.480 O primeiro-ministro de então [br]foi ao Parlamento [br] 0:03:51.480,0:03:52.723 fazer um discurso sobre o orçamento, 0:03:52.723,0:03:54.777 e disse certas coisas [br]que eu nunca esquecerei. 0:03:54.802,0:03:56.924 Elas entraram aqui.[br]Eu era um jovem nessa altura. 0:03:56.924,0:03:58.479 Elas atingiram-me o coração. 0:03:58.479,0:04:02.794 Ele disse que, de facto...[br]— vamos ver se isto funciona. 0:04:02.794,0:04:04.780 Estamos a receber um... sim? — 0:04:05.830,0:04:07.562 Eis o que ele nos disse. 0:04:07.562,0:04:10.087 Disse-nos que, de facto, 0:04:11.877,0:04:14.649 dois em cada três dólares[br]dos nossos petrodólares 0:04:14.649,0:04:16.733 que foram gastos,[br]— o dinheiro dos contribuintes — 0:04:16.733,0:04:18.859 foram desperdiçados ou roubados. 0:04:19.467,0:04:22.468 Portanto, os 10 ou 15% é pura aldrabice. 0:04:22.977,0:04:25.940 Como dizemos, é conversa fiada.[br]Esqueçam. 0:04:25.940,0:04:27.640 É conversa para crianças.[br]Nós somos adultos. 0:04:27.640,0:04:29.851 Estamos a tentar lidar com o que[br]está a acontecer na nossa sociedade. 0:04:29.851,0:04:32.271 É esta a grandeza do problema. 0:04:32.271,0:04:34.850 Dois terços do dinheiro [br]é roubado ou desperdiçado. 0:04:34.850,0:04:38.317 Isto foi há 30 anos atrás. [br]O Relatório Ballah é de 1982. 0:04:38.317,0:04:40.151 Então o que mudou? 0:04:40.151,0:04:42.113 Não me agrada trazer [br]temas constrangedores 0:04:42.113,0:04:44.563 a uma plateia internacional,[br]mas tenho que o fazer. 0:04:44.563,0:04:48.343 Há quatro meses, fomos vítimas [br]de uma violação constitucional neste país. 0:04:48.343,0:04:53.410 Chamamos-lhe o fiasco da Secção 34. 0:04:53.410,0:04:55.537 um pedaço de legislação suspeita[br]— vou chamar-lhe assim — 0:04:55.537,0:04:57.159 um pedaço de legislação suspeita 0:04:57.159,0:04:59.177 foi aprovado numa altura suspeita, 0:04:59.177,0:05:01.370 para ilibar alguns suspeitos. 0:05:01.370,0:05:03.464 (Risos) 0:05:04.106,0:05:07.708 E ficou conhecido como [br]— aquelas pessoas ficaram conhecidas 0:05:07.708,0:05:09.565 como os acusados do Aeroporto Piarco. 0:05:09.565,0:05:11.984 Eu vou utilizar o meu vocabulário [br]para falar aqui hoje. 0:05:11.984,0:05:13.994 Eles são os acusados do Aeroporto Piarco. 0:05:13.994,0:05:16.795 Foi uma violação constitucional [br]de primeira ordem. 0:05:16.795,0:05:20.676 Rotulei-a de Conspiração [br]para Corromper o Parlamento. 0:05:20.676,0:05:23.984 A mais alta instituição [br]do nosso país foi corrompida. 0:05:23.984,0:05:26.650 Estamos a lidar com corruptos 0:05:26.650,0:05:27.779 de natureza económica e financeira. 0:05:27.779,0:05:29.586 Estão a ver a gravidade deste problema? 0:05:29.586,0:05:31.134 Houve um protesto em massa. 0:05:31.134,0:05:32.706 Muitos dos que estão nesta sala 0:05:32.706,0:05:34.431 participaram no protesto [br]de diferentes formas. 0:05:34.431,0:05:37.525 Mais importante,[br]a embaixada norte-americana reclamou, 0:05:37.525,0:05:39.729 o Parlamento foi convocado rapidamente, 0:05:39.729,0:05:41.717 e a lei foi anulada, foi revogada. 0:05:41.717,0:05:44.191 Esta é a palavra que [br]os advogados utilizam: revogada. 0:05:44.206,0:05:47.810 Mas a questão é 0:05:47.810,0:05:50.268 que o Parlamento, durante [br]todo esse percurso, foi defraudado 0:05:50.268,0:05:52.204 porque o que realmente se passou 0:05:52.204,0:05:55.744 foi que, devido à aprovação [br]duvidosa dessa lei, 0:05:55.744,0:05:58.299 a lei entrou efectivamente em vigor 0:05:58.299,0:06:01.573 no fim de semana em que celebrávamos [br]o cinquentenário da independência 0:06:01.573,0:06:03.158 o nosso jubileu da independência. 0:06:03.158,0:06:04.955 Isto é o tipo de escândalo da coisa. 0:06:04.955,0:06:07.941 Foi uma espécie de forma indecente [br]de passarem despercebidos, 0:06:07.941,0:06:10.262 mas nós demos por isso, [br]porque todos nós percebemos. 0:06:10.262,0:06:12.203 Tanto quanto me lembro, foi a primeira vez 0:06:12.203,0:06:15.528 que houve protestos em massa [br]contra esta corrupção. 0:06:15.528,0:06:17.569 O que me deu muita esperança 0:06:17.569,0:06:19.490 e aos que por vezes sentem 0:06:19.490,0:06:21.784 estar por sua conta nesta luta. 0:06:23.667,0:06:26.274 A aprovação daquela lei e a sua revogação 0:06:26.274,0:06:30.175 deram força ao processo [br]dos acusados do Aeroporto Piarco. 0:06:30.175,0:06:34.311 Tratou-se de um daqueles logros duplos,[br]o tipo de coisa que aconteceu. 0:06:35.211,0:06:36.890 Mas do que foram eles acusados? 0:06:36.890,0:06:38.152 Do que os acusaram? 0:06:38.152,0:06:41.720 Estou a ser um pouco misterioso.[br]Do que foram eles acusados? 0:06:41.720,0:06:43.979 Estávamos a tentar construir,[br]ou a reconstruir grande parte, 0:06:43.979,0:06:46.665 um aeroporto que se tinha [br]tornado desatualizado. 0:06:46.665,0:06:50.710 O custo total do projeto rondava [br]mil e seiscentos milhões de dólares, 0:06:50.710,0:06:52.838 — dólares de Trindade e Tobago — 0:06:52.838,0:06:56.035 e houve muitas licitações fraudulentas, 0:06:56.035,0:06:58.955 houve actividades suspeitas e fraudulentas. 0:06:58.955,0:07:03.461 Para termos uma ideia dessas actividades, 0:07:03.461,0:07:06.833 e para contextualizar e relacionar [br]com todo o segundo mito 0:07:06.833,0:07:08.641 — o de a corrupção não ser significativa — 0:07:08.641,0:07:10.971 podemos olhar para [br]este segundo diapositivo. 0:07:11.187,0:07:15.422 O que temos aqui — não sou eu que o digo, 0:07:15.422,0:07:19.729 foi uma declaração escrita [br]do Director do Ministério Público.[br] 0:07:19.729,0:07:24.070 Disse-nos que dos 1 600 milhões [br]de dólares do custo total do projecto, 0:07:24.070,0:07:26.753 tinham sido desviados [br]mil milhões de dólares 0:07:26.753,0:07:28.325 para contas bancárias "offshore". 0:07:28.325,0:07:30.413 Mil milhões de dólares [br]das nossas contribuições 0:07:30.413,0:07:33.461 foram localizados [br]em contas bancárias "offshore". 0:07:33.961,0:07:35.957 Sendo eu a pessoa desconfiada que sou, 0:07:35.957,0:07:38.716 fiquei indignado com isso e[br]vou aqui fazer uma pausa. 0:07:38.716,0:07:41.262 Vou fazer uma pausa aqui [br]para salientar outras questões, 0:07:41.262,0:07:44.684 para contar algo a que assisti em Novembro[br]do ano passado na Wall Street. 0:07:44.684,0:07:46.620 Eu estava no Zuccotti Park. 0:07:46.620,0:07:50.537 Era outono. Estava frio. [br]Estava húmido. Anoitecia. 0:07:51.037,0:07:52.786 Eu vagueava juntamente com os manifestantes 0:07:52.786,0:07:57.146 observava o movimento "Occupy Wall Street"[br]a desfilar na One Wall Street, 0:07:57.146,0:07:59.441 Uma senhora exibia um cartaz,[br]um cartaz muito simples, 0:07:59.441,0:08:01.773 uma senhora loira com aspecto maltratado, 0:08:01.773,0:08:06.113 e o cartaz, feito de cartolina, [br]estava escrito a marcador.[br] 0:08:06.605,0:08:09.826 O que lá estava escrito atingiu-me [br]em cheio. Dizia assim: 0:08:09.826,0:08:13.250 "Se não estás indignado, [br]não tens estado atento." 0:08:13.583,0:08:16.590 Se não estão indignados com tudo isto,[br]não têm prestado atenção. 0:08:16.590,0:08:20.488 Portanto escutem, porque estamos [br]a chegar a águas mais profundas 0:08:20.488,0:08:23.153 O meu cérebro começou a pensar. 0:08:23.153,0:08:25.677 Bem, e se... 0:08:25.677,0:08:27.382 porque sou mesmo muito desconfiado. 0:08:27.382,0:08:29.470 Leio muitos livros de espionagem e outros. 0:08:29.470,0:08:30.745 (Risos) 0:08:30.745,0:08:32.927 Mas para imaginar erros destes, 0:08:32.927,0:08:34.902 temos que ler imensos [br]romances de espionagem 0:08:34.902,0:08:36.756 e seguir alguns dos truques, certo? 0:08:36.756,0:08:38.400 (Risos) 0:08:38.400,0:08:42.294 "E se esta não fosse a primeira vez? 0:08:42.294,0:08:44.548 "E se esta fosse apenas a primeira vez 0:08:44.548,0:08:47.500 "que estes acontecimentos [br]foram descobertos? 0:08:47.500,0:08:51.626 "E se isto já tivesse acontecido antes?[br]Como o poderia descobrir?" 0:08:52.326,0:08:54.457 Agora, os dois exemplos que dei anteriormente 0:08:54.457,0:08:58.447 relacionavam-se com a corrupção [br]no sector da construção civil, certo? 0:08:58.447,0:09:00.744 Tenho o privilégio de, neste momento, 0:09:00.744,0:09:04.189 liderar o Conselho Consultivo Adjunto [br][CCA], uma organização não lucrativa. 0:09:04.189,0:09:07.378 O nosso endereço é jcc.org.tt [br]e nós somos os líderes 0:09:07.378,0:09:10.787 na luta pela implementação de [br]um novo sistema de contratação pública 0:09:10.787,0:09:12.997 e de fiscalização dos gastos públicos. 0:09:12.997,0:09:14.874 Se quiserem descobrir [br]mais a esse respeito, 0:09:14.874,0:09:16.494 ou desejarem juntar-se a nós 0:09:16.494,0:09:19.232 ou subscreverem uma das nossas petições, [br]por favor, participem. 0:09:19.232,0:09:21.724 Mas vou desenvolver outro tópico [br]que está relacionado 0:09:21.724,0:09:23.867 com uma das minhas campanhas pessoais 0:09:23.867,0:09:26.420 que tenho realizado ao longo [br]dos últimos três anos e meio. 0:09:26.753,0:09:29.492 É sobre a transparência [br]e a prestação de contas 0:09:29.492,0:09:32.333 no que se refere [br]ao resgate do CL Financial. 0:09:32.333,0:09:37.009 O CL Financial é o maior conglomerado [br]de sempre das Caraíbas. 0:09:38.159,0:09:40.232 Sem entrar em todos os detalhes, 0:09:40.232,0:09:43.239 diz-se que faliu — estou a utilizar [br]as palavras com muito cuidado — 0:09:43.239,0:09:45.941 diz-se que faliu em Janeiro de 2009, 0:09:45.941,0:09:48.278 o que perfaz quase quatro anos. 0:09:49.986,0:09:52.456 Numa explosão de generosidade [br]sem precedentes 0:09:52.456,0:09:54.831 — temos de ser muito desconfiados [br]quanto a estas pessoas — 0:09:54.831,0:09:57.704 sem precedentes — utilizo esta palavra [br]com muito cuidado — 0:09:57.704,0:10:00.579 uma explosão de generosidade [br]sem precedentes,[br] 0:10:00.579,0:10:03.321 o governo da altura assinou, [br]comprometeu-se por escrito, 0:10:03.321,0:10:05.547 a reembolsar todos os credores. 0:10:05.547,0:10:07.415 E posso afirmar-vos [br]sem medo de ser contestado 0:10:07.415,0:10:10.555 que tal nunca aconteceu [br]em nenhum outro lugar do planeta. 0:10:10.555,0:10:12.716 Tentemos compreender, [br]porque nos falta informação. 0:10:12.716,0:10:14.386 Dizem-nos que é tal e qual [br]como em Wall Street. 0:10:14.386,0:10:16.289 Não é nada como em Wall Street. 0:10:16.289,0:10:19.927 Trindade e Tobago é como um lugar com [br]leis diferentes de física, biologia, etc. 0:10:19.927,0:10:22.851 Não é como outro lugar qualquer. 0:10:22.851,0:10:25.374 (Aplausos) 0:10:25.374,0:10:29.586 Não é como noutro lugar qualquer. 0:10:30.000,0:10:33.131 Aqui é aqui e lá fora é lá fora, 0:10:33.131,0:10:34.352 Agora a sério. 0:10:34.352,0:10:37.102 Ouçam. Houve resgates financeiros [br]em Wall Street. 0:10:37.102,0:10:39.161 Houve resgates financeiros em Londres. 0:10:39.161,0:10:41.282 Houve resgates financeiros na Europa. 0:10:41.282,0:10:42.818 Houve resgates financeiros em África. 0:10:42.818,0:10:44.689 Na Nigéria, seis dos maiores [br]bancos comerciais 0:10:44.689,0:10:46.560 faliram ao mesmo tempo que os nossos. 0:10:46.560,0:10:49.258 É interessante fazer o paralelo [br]com a experiência nigeriana, 0:10:49.258,0:10:51.889 como é que lidaram com ela,[br]como é que a resolveram muito bem, 0:10:51.889,0:10:53.310 se compararmos connosco. 0:10:53.310,0:10:55.920 Em parte nenhuma do planeta 0:10:55.920,0:10:57.457 os credores foram reembolsados 0:10:57.457,0:10:59.990 acima dos seus direitos estatutários. 0:10:59.990,0:11:03.481 Só aqui. Qual foi então o motivo [br]para tal generosidade? 0:11:03.872,0:11:06.236 Será o nosso governo assim [br]tão generoso? Talvez seja. 0:11:06.236,0:11:08.427 Vejamos. 0:11:08.427,0:11:11.136 Comecei a investigar [br]e a escrever e por aí fora, 0:11:11.136,0:11:13.315 podem encontrar esse meu trabalho pessoal, 0:11:13.315,0:11:16.337 podem encontrá-lo em AfraRaymond.com, [br]que é o meu nome. 0:11:16.337,0:11:19.200 É um blogue que mantenho [br]sem fins lucrativos. 0:11:19.200,0:11:21.891 Não é tão popular como os [br]de outras pessoas, mas aí está. 0:11:21.891,0:11:23.831 (Risos) 0:11:23.831,0:11:28.130 Mas a questão é que [br]a amarga experiência da Secção 34, 0:11:28.130,0:11:30.587 aquela conspiração [br]para corromper o Parlamento, 0:11:30.587,0:11:34.980 que teve lugar em Agosto, 0:11:34.980,0:11:36.979 quando era suposto estarmos [br]a celebrar a nossa independência, 0:11:36.979,0:11:41.435 ao durar até Setembro, [br]obrigou-me a verificar 0:11:41.435,0:11:43.427 e a recalcular as minhas possibilidades, 0:11:43.427,0:11:46.740 a voltar a alguns dos meus trabalhos,[br]a coisas que havia escrito 0:11:46.740,0:11:48.301 e a trocas de ideias [br]que tinha tido com funcionários 0:11:48.301,0:11:50.214 para ver o que era realmente o quê. 0:11:50.214,0:11:54.107 Como dizemos em Trindade e Tobago,[br]"quem é quem e o que é o quê?" 0:11:54.107,0:11:55.939 Queremos tentar recalcular. 0:11:55.939,0:11:58.522 Fiz um requerimento ao abrigo [br]da Liberdade de Informação, 0:11:58.522,0:12:02.477 em Maio deste ano, [br]que enviei ao Ministério das Finanças. 0:12:02.477,0:12:04.585 O Ministério situa-se [br]na torre do outro lado. 0:12:04.585,0:12:06.350 Este é o outro contexto. 0:12:06.350,0:12:08.311 Disseram-nos que o Ministério das Finanças 0:12:08.311,0:12:11.832 está sujeito às disposições [br]da Lei da Liberdade de Informação. 0:12:11.832,0:12:15.544 Vou guiar-vos através de um exemplo [br]detalhado para apurarmos se é assim. 0:12:16.194,0:12:18.382 O Banco Central no qual [br]nos encontramos esta manhã 0:12:18.382,0:12:22.396 está isento das disposições contidas [br]na Lei da Liberdade de Informação. 0:12:22.396,0:12:24.142 Assim, não lhe podemos perguntar nada 0:12:24.142,0:12:25.826 e ele nada tem que responder. 0:12:25.826,0:12:28.282 Esta é a lei desde 1999. 0:12:28.682,0:12:31.858 Então mergulhei nesta luta [br]e fiz quatro perguntas. 0:12:32.449,0:12:35.855 Vou relatar, resumidamente, [br]as perguntas e as respostas obtidas, 0:12:35.855,0:12:38.362 para que compreendam, [br]tal como disse, onde estamos. 0:12:38.362,0:12:40.910 Aqui não é como noutro lugar qualquer. 0:12:40.910,0:12:42.936 Pergunta número um: 0:12:42.936,0:12:45.509 Pedi para consultar [br]as contas do CL Financial, 0:12:45.509,0:12:47.881 e se não me pudessem mostrar as contas 0:12:47.881,0:12:49.854 — o Ministro das Finanças [br]tem feito declarações, 0:12:49.854,0:12:52.619 aprovado novas leis, [br]feito discursos, etc. — 0:12:52.619,0:12:54.902 Quais são os números em que ele se baseia? 0:12:54.902,0:12:57.713 É como aquela piada:[br]"eu quero o mesmo que ele está a beber". 0:12:57.713,0:12:59.213 Responderam-me por escrito: 0:12:59.213,0:13:00.999 "O que é que quer dizer concretamente?" 0:13:00.999,0:13:03.298 Responderam à minha pergunta [br]com outra pergunta. 0:13:03.298,0:13:08.690 Segundo ponto: Eu quero ver [br]quem são os credores 0:13:08.690,0:13:10.243 que pertencem ao grupo[br]dos que foram reembolsados. 0:13:10.243,0:13:12.214 E aqui uma pausa [br]para chamar a vossa atenção 0:13:12.214,0:13:15.645 de que os 24 mil milhões de dólares [br]do nosso dinheiro foram gastos nisto. 0:13:15.645,0:13:18.268 Isto é, aproximadamente, [br]3,5 mil milhões de dólares americanos 0:13:18.268,0:13:21.315 saídos de um pequeno país das Caraíbas 0:13:21.315,0:13:23.945 — nós éramos ricos em recursos, 0:13:23.945,0:13:25.676 E fiz a pergunta: 0:13:25.676,0:13:29.747 "Quem recebeu [br]esses 3,5 mil milhões de dólares?" 0:13:29.747,0:13:32.154 Quero fazer nova pausa [br]para contextualizar, 0:13:32.154,0:13:35.157 porque o contexto permite-nos [br]compreender claramente tudo isto. 0:13:35.157,0:13:37.827 Existe uma pessoa específica [br]que faz parte do actual governo. 0:13:37.827,0:13:39.647 O nome dessa pessoa não interessa. 0:13:39.647,0:13:42.483 Mas essa pessoa fez carreira 0:13:42.483,0:13:44.560 recorrendo à Lei da Liberdade de Informação 0:13:44.560,0:13:46.871 para fazer prevalecer a sua causa política. 0:13:47.129,0:13:48.879 O nome dele não é importante. 0:13:48.879,0:13:49.868 (Risos) 0:13:49.868,0:13:51.980 Não lhe dou essa honra.[br]Concentro-me na questão. 0:13:51.980,0:13:54.217 A questão é: essa pessoa fez carreira 0:13:54.217,0:13:56.279 recorrendo à Lei da Liberdade de Informação 0:13:56.279,0:13:58.298 para fazer prevalecer a sua causa. 0:13:58.298,0:13:59.962 E o caso mais famoso 0:13:59.962,0:14:02.963 foi aquele a que chamámos o [br]Escândalo da Bolsa de Estudos Secreta, 0:14:02.963,0:14:06.260 em que houve 60 milhões de dólares [br]de dinheiro público 0:14:06.260,0:14:08.532 distribuídos por uma série [br]de bolsas de estudo, 0:14:08.532,0:14:11.015 sem que as bolsas fossem [br]anunciadas publicamente, etc.. 0:14:11.406,0:14:14.205 E ele conseguiu ir a tribunal,[br]recorrendo à tal lei parlamentar, 0:14:14.205,0:14:16.447 à Lei da Liberdade de Informação, 0:14:16.447,0:14:18.066 para tornar pública essa informação, 0:14:18.066,0:14:20.781 o que eu achei excelente. 0:14:21.256,0:14:23.047 Fantástico! 0:14:24.563,0:14:26.330 Mas, sabem, a questão é esta: 0:14:26.330,0:14:31.840 Se é correcto e apropriado recorrer [br]à Lei da Liberdade de Informação 0:14:31.840,0:14:34.873 e usá-la em tribunal 0:14:34.873,0:14:39.290 para forçar a revelação de [br]60 milhões de dólares de dinheiro público, 0:14:39.290,0:14:40.981 também devia ser correcto e apropriado 0:14:40.981,0:14:44.505 que a usássemos para denunciar [br]os 24 mil milhões de dólares. 0:14:45.800,0:14:47.930 Percebem?[br]Mas o Ministério das Finanças, 0:14:47.930,0:14:49.112 o Secretário Permanente [br]do Ministério das Finanças, 0:14:49.112,0:14:52.520 escreveu-me e disse-me que [br]essa informação também estava isenta. 0:14:52.520,0:14:55.291 Entendem?[br]É com isto que estamos a lidar. 0:14:55.291,0:14:57.858 A terceira coisa que vos quero dizer 0:14:57.858,0:15:00.655 é que também fiz perguntas 0:15:00.655,0:15:05.510 sobre os directores da CL Financial, [br]se eles faziam as suas declarações 0:15:05.510,0:15:07.696 de acordo com [br]a Lei da Integridade na Vida Pública. 0:15:07.696,0:15:09.689 Temos uma Lei da Integridade [br]na Vida Pública 0:15:09.689,0:15:13.930 que supostamente salvaguarda [br]os interesses da nação. 0:15:13.930,0:15:16.568 E os funcionários públicos [br]devem declarar o que possuem 0:15:16.568,0:15:21.968 em termos de activo e passivo. 0:15:22.550,0:15:25.415 Claro está que, desde então, [br]descobri que eles não declaram nada. 0:15:25.415,0:15:27.935 O ministro das Finanças [br]nem lhes pediu essas declarações. 0:15:27.935,0:15:29.711 Então, aqui estamos nós. 0:15:29.711,0:15:33.034 Encontramos-nos numa situação 0:15:33.664,0:15:37.617 em que as garantias fundamentais [br]de integridade, responsabilidade 0:15:37.617,0:15:39.856 e transparência foram todas descartadas. 0:15:39.856,0:15:42.350 Fiz essa pergunta [br]na forma legal e obrigatória. 0:15:42.350,0:15:44.571 Foi ignorada. 0:15:44.571,0:15:47.696 O tipo de coisas que nos motivou [br]em volta do caso da Secção 34 0:15:47.696,0:15:49.779 obriga-nos a continuar a trabalhar. 0:15:49.779,0:15:50.937 Não o podemos esquecer. 0:15:50.937,0:15:53.946 Eu defini esta situação como [br]a maior despesa na história do país. 0:15:53.946,0:15:57.961 É também o maior exemplo [br]de corrupção no sector público, 0:15:57.961,0:16:00.214 de acordo com esta equação. 0:16:02.514,0:16:04.575 E isto é o que se verifica na realidade. 0:16:04.575,0:16:07.363 Onde houver um gasto [br]de dinheiro público 0:16:07.363,0:16:09.843 sem que seja contabilizado 0:16:09.843,0:16:11.624 e sem transparência, 0:16:11.624,0:16:13.864 o resultado será sempre igual a corrupção. 0:16:13.864,0:16:16.960 Quer estejamos na Rússia, [br]na Nigéria ou no Alasca, 0:16:16.960,0:16:19.700 o resultado será sempre igual a corrupção. 0:16:19.700,0:16:21.322 É com esta realidade [br]que nos deparamos aqui. 0:16:21.322,0:16:24.905 Eu vou continuar o trabalho e a pressão 0:16:25.170,0:16:29.352 para obter respostas a estas perguntas [br]no Ministério das Finanças. 0:16:29.352,0:16:31.996 Se tiver que recorrer a tribunal, fá-lo-ei. 0:16:31.996,0:16:33.401 Continuaremos a pressionar. 0:16:33.401,0:16:35.460 Continuaremos a trabalhar com o CCA. 0:16:35.460,0:16:37.928 Agora quero sair do contexto [br]de Trinidade e Tobago 0:16:37.928,0:16:39.830 e trazer algo novo para cima da mesa 0:16:39.830,0:16:41.573 para vos dar um exemplo internacional. 0:16:41.573,0:16:43.782 Assistimos à jornalista Heather Brooke 0:16:43.782,0:16:46.991 a falar sobre a batalha contra [br]a corrupção governamental, 0:16:46.991,0:16:50.281 e ela apresentou-me um novo "website", 0:16:50.673,0:16:52.351 Alaveteli.com. 0:16:52.351,0:16:56.989 O Alaveteli.com é uma forma de mantermos [br]uma base de dados aberta 0:16:56.989,0:16:59.810 para requerimentos ao abrigo [br]da Liberdade de Informação 0:16:59.810,0:17:01.901 e para falarmos uns com os outros. 0:17:01.901,0:17:04.163 Eu posso ver o que já foi solicitado. 0:17:04.163,0:17:07.287 Vocês podem ver o que eu já solicitei [br]e as respostas que recebi. 0:17:07.287,0:17:09.183 Podemos trabalhar em conjunto. 0:17:09.183,0:17:11.188 Precisamos de criar [br]uma base de dados colectiva 0:17:11.188,0:17:14.152 e uma compreensão colectiva [br]de onde nos encontramos e para onde vamos. 0:17:14.152,0:17:15.783 Temos de aumentar a consciência. 0:17:15.783,0:17:17.946 A última coisa que vos quero dizer 0:17:17.946,0:17:21.640 é sobre um "website" fascinante, da Índia, 0:17:21.640,0:17:23.807 chamado IPaidBribe.com. 0:17:23.807,0:17:25.427 Eles têm filiais internacionais 0:17:25.427,0:17:28.400 e é importante que estejamos [br]sintonizados com ele. 0:17:28.400,0:17:30.385 O IPaidBribe.com é realmente importante, 0:17:30.385,0:17:32.734 um óptimo "site" para entrar e pesquisar. 0:17:32.734,0:17:35.470 Vou parar por aqui.[br]Vou pedir a vossa coragem. 0:17:35.470,0:17:37.691 Rejeitem o primeiro mito; [br]é um crime. 0:17:37.691,0:17:40.150 Rejeitem o segundo mito; [br]é uma coisa em grande. 0:17:40.150,0:17:42.348 É um problema enorme.[br]É um crime económico. 0:17:42.348,0:17:44.396 E vamos continuar a trabalhar juntos 0:17:44.396,0:17:46.338 para melhorarmos esta situação, 0:17:46.338,0:17:49.557 a estabilidade e a sustentabilidade [br]da nossa sociedade.