1 00:00:00,806 --> 00:00:02,581 Ok, stamattina parlerò 2 00:00:02,581 --> 00:00:05,770 del problema della corruzione. 3 00:00:05,770 --> 00:00:07,930 La corruzione viene definita 4 00:00:07,930 --> 00:00:13,666 come abuso di una posizione di fiducia 5 00:00:13,666 --> 00:00:17,306 a proprio beneficio -- o, nel nostro contesto, 6 00:00:17,306 --> 00:00:19,929 i vostri amici, la vostra famiglia o i vostri finanziatori. 7 00:00:19,929 --> 00:00:24,452 Ok? Amici, famiglia, finanziatori. 8 00:00:24,452 --> 00:00:28,467 Ma dobbiamo capire come interpretiamo la corruzione 9 00:00:28,467 --> 00:00:31,265 e dobbiamo capire che 10 00:00:31,265 --> 00:00:34,614 siamo stati mal istruiti, e dobbiamo ammetterlo. 11 00:00:34,614 --> 00:00:36,171 Dobbiamo avere il coraggio di ammetterlo 12 00:00:36,171 --> 00:00:38,616 per cambiare il modo di affrontarla. 13 00:00:38,616 --> 00:00:41,539 La prima cosa è che il mito più grande, il numero uno, 14 00:00:41,539 --> 00:00:43,910 è che di fatto non è proprio un crimine. 15 00:00:43,910 --> 00:00:45,700 Quando ci riuniamo con gli amici e la famiglia 16 00:00:45,700 --> 00:00:47,579 e discutiamo del crimine nel nostro paese, 17 00:00:47,579 --> 00:00:51,172 il crimine a Belmont o il crimine a San Diego o il crimine a Marabella, 18 00:00:51,172 --> 00:00:52,702 nessuno parla di corruzione. 19 00:00:52,702 --> 00:00:54,252 Questa è la verità. 20 00:00:54,252 --> 00:00:57,289 Quando il commissario di polizia va in televisione a parlare di crimine, 21 00:00:57,289 --> 00:00:59,299 non parla di corruzione. 22 00:00:59,299 --> 00:01:01,615 E sappiamo per certo che quando il Ministro della Sicurezza Nazionale 23 00:01:01,615 --> 00:01:05,490 parla di crimine, non parla nemmeno lui di corruzione. 24 00:01:05,490 --> 00:01:08,105 Il punto è che si tratta di crimine. 25 00:01:08,105 --> 00:01:12,955 È un crimine economico, perché fa razzia del denaro dei contribuenti. 26 00:01:12,955 --> 00:01:15,723 La corruzione pubblica e privata è una realtà. 27 00:01:15,723 --> 00:01:17,454 Venendo dal settore privato, 28 00:01:17,454 --> 00:01:19,850 posso dirvi che c'è tantissima corruzione 29 00:01:19,850 --> 00:01:22,629 nel settore privato che non ha niente a che fare con il governo. 30 00:01:22,629 --> 00:01:25,471 Le stesse mazzette, bustarelle e cose che passano sotto il tavolo, 31 00:01:25,471 --> 00:01:27,939 ci sono nel settore privato. 32 00:01:27,939 --> 00:01:31,540 Oggi mi concentro sulla corruzione del settore pubblico, 33 00:01:31,540 --> 00:01:34,675 a cui partecipa anche il settore privato. 34 00:01:34,675 --> 00:01:36,971 Il secondo importante mito da capire -- 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,705 perché dobbiamo distruggere questi miti, 36 00:01:38,705 --> 00:01:41,165 smantellarli, distruggerli e ridicolizzarli -- 37 00:01:41,165 --> 00:01:43,111 il secondo importante mito da capire 38 00:01:43,111 --> 00:01:45,603 è quello che dice 39 00:01:45,603 --> 00:01:48,872 che di fatto la corruzione è solo un piccolo problema -- 40 00:01:48,872 --> 00:01:51,202 se è un problema, è solo un piccolo problema, 41 00:01:51,202 --> 00:01:54,896 che di fatto è solo un 10 o 15 per cento, 42 00:01:54,896 --> 00:01:58,787 che va avanti da sempre, probabilmente continuerà per sempre, 43 00:01:58,787 --> 00:02:02,571 e non ha senso approvare leggi, perché si può fare poco. 44 00:02:02,571 --> 00:02:04,931 E voglio dimostrare che anche questo 45 00:02:04,931 --> 00:02:06,868 è un mito pericoloso, molto pericoloso. 46 00:02:06,868 --> 00:02:09,289 È un danno pubblico. 47 00:02:09,289 --> 00:02:11,883 Vorrei parlarvi un po', 48 00:02:11,883 --> 00:02:14,131 portarci indietro di 30 anni. 49 00:02:14,131 --> 00:02:16,125 Oggi parliamo di Trinidad e Tobago, 50 00:02:16,125 --> 00:02:19,323 un piccolo paese caraibico ricco di risorse, 51 00:02:19,323 --> 00:02:24,369 e nei primi anni '70 abbiamo avuto un importante aumento della ricchezza nazionale, 52 00:02:24,369 --> 00:02:27,862 e quell'aumento era causato dall'aumento dei prezzi mondiali del petrolio. 53 00:02:27,862 --> 00:02:30,897 Li chiamiamo petrodollari. Il tesoro si trasformava in denaro. 54 00:02:30,897 --> 00:02:34,585 Ed è ironico, perché 55 00:02:34,585 --> 00:02:36,623 oggi siamo alla Banca Centrale. 56 00:02:36,623 --> 00:02:38,819 La storia è ricca di ironia. 57 00:02:38,819 --> 00:02:40,641 Oggi siamo alla Banca Centrale, 58 00:02:40,641 --> 00:02:44,019 e la Banca Centrale è responsabile di molte delle cose di cui parlerò. 59 00:02:44,019 --> 00:02:47,344 Ok? Stiamo parlando di mancanza di responsabilità negli uffici pubblici. 60 00:02:47,344 --> 00:02:50,092 Parliamo del fatto che al di là del terrazzo, 61 00:02:50,092 --> 00:02:52,131 l'edificio successivo è il Ministero delle Finanze, 62 00:02:52,131 --> 00:02:53,819 e ci sono molti collegamenti con noi, 63 00:02:53,819 --> 00:02:56,669 quindi stiamo parlando nel vostro tempio oggi. Ok? 64 00:02:56,669 --> 00:03:01,569 (Applausi) 65 00:03:01,569 --> 00:03:03,811 La prima cosa di cui voglio parlare è: 66 00:03:03,811 --> 00:03:07,507 quando tutto questo denaro è affluito nel nostro paese 40 anni fa, 67 00:03:07,507 --> 00:03:09,594 ci siamo imarcati, il governo di allora si è imbarcato 68 00:03:09,594 --> 00:03:11,704 in una serie di trattative tra governi 69 00:03:11,704 --> 00:03:13,738 per far sviluppare rapidamente il paese. 70 00:03:13,738 --> 00:03:16,004 Alcuni dei più grandi progetti nel paese 71 00:03:16,004 --> 00:03:19,202 erano stati costruiti attraverso accordi tra governi, 72 00:03:19,202 --> 00:03:21,018 con alcuni dei paesi più influenti al mondo, 73 00:03:21,018 --> 00:03:23,726 gli Stati Uniti, la Gran Bretagna, la Francia e così via. 74 00:03:23,726 --> 00:03:26,794 Come dicevo, anche questo edificio in cui siamo -- questa è l'ironia -- 75 00:03:26,794 --> 00:03:28,478 questo edificio faceva parte di una serie di complessi, 76 00:03:28,478 --> 00:03:32,586 che chiamavano le Torri Gemelle. 77 00:03:32,586 --> 00:03:35,546 L'intera situazione diventò così vergognosa 78 00:03:35,546 --> 00:03:38,426 che di fatto fu nominata una commissione d'inchiesta, 79 00:03:38,426 --> 00:03:42,429 e riportò nel 1982, 30 anni fa -- 80 00:03:42,429 --> 00:03:45,178 il Rapporto Ballah -- 30 anni fa, 81 00:03:45,178 --> 00:03:49,114 e gli accordi tra governi furono fermati immediatamente . 82 00:03:49,114 --> 00:03:51,022 Il Primo Ministro di allora andò in Parlamento 83 00:03:51,022 --> 00:03:54,219 per il discorso sul budget e disse delle cose che non dimenticherò mai. 84 00:03:54,219 --> 00:03:56,516 Mi toccò proprio qui. Ero giovane all'epoca. 85 00:03:56,516 --> 00:03:57,896 Mi toccò il cuore. 86 00:03:57,896 --> 00:04:02,653 E disse, di fatto -- vediamo se questa cosa funziona. 87 00:04:02,653 --> 00:04:05,130 Riusciamo a... sì? -- 88 00:04:05,130 --> 00:04:07,129 Ecco cosa ci disse. 89 00:04:07,129 --> 00:04:11,269 Ci disse che, di fatto, 90 00:04:11,269 --> 00:04:14,191 due dollari su tre dei nostri petrodollari 91 00:04:14,191 --> 00:04:16,575 che spendevamo, il denaro dei contribuenti, 92 00:04:16,575 --> 00:04:18,659 veniva sprecato o rubato. 93 00:04:18,659 --> 00:04:22,702 Quindi il 10, 15 per cento è una stupidaggine. 94 00:04:22,702 --> 00:04:24,811 Come diciamo, è una storiella. Dimenticatela. 95 00:04:24,811 --> 00:04:26,506 È per i bambini. Noi siamo adulti, 96 00:04:26,506 --> 00:04:29,293 e cerchiamo di affrontare quello che sta accadendo alla nostra società. 97 00:04:29,293 --> 00:04:31,438 Ok? Questa è la dimensione del problema. 98 00:04:31,438 --> 00:04:34,450 Ok? Due terzi del denaro rubato o sprecato. 99 00:04:34,450 --> 00:04:37,892 Questo era 30 anni fa. 1982 era l'epoca del Ballah. 100 00:04:37,892 --> 00:04:39,951 Cosa è cambiato? 101 00:04:39,951 --> 00:04:41,638 Non voglio portare a galla segreti imbarazzanti 102 00:04:41,638 --> 00:04:44,197 a un pubblico internazionale, ma devo. 103 00:04:44,197 --> 00:04:47,710 Quattro mesi fa, in questo paese abbiamo subito un oltraggio costituzionale. 104 00:04:47,710 --> 00:04:52,608 Lo chiamiamo il disastro della Sezione 34, il disastro della Sezione 34, 105 00:04:52,608 --> 00:04:55,254 una legge ambigua, e lo dirò in questo modo, 106 00:04:55,254 --> 00:04:56,609 una legge sospetta 107 00:04:56,609 --> 00:04:58,752 è stata approvata in un momento sospetto 108 00:04:58,752 --> 00:05:00,650 per esentare dei sospetti. (Risate) 109 00:05:00,650 --> 00:05:07,383 Ed è stata chiamata, queste persone vengono chiamate 110 00:05:07,383 --> 00:05:08,957 gli accusati dell'Aeroporto Piarco. 111 00:05:08,957 --> 00:05:11,834 Oggi parlerò con il mio gergo. 112 00:05:11,834 --> 00:05:13,661 Sono gli accusati dell'Aeroporto Piarco. 113 00:05:13,661 --> 00:05:16,554 È stato un oltraggio costituzionale di prim'ordine, 114 00:05:16,554 --> 00:05:20,610 e l'ho chiamato il Complotto per Corrompere il Parlamento. 115 00:05:20,610 --> 00:05:23,709 La nostra più alta istituzione del paese è stata corrotta. 116 00:05:23,709 --> 00:05:25,682 Abbiamo che fare con gente perversa, 117 00:05:25,682 --> 00:05:27,404 di natura economica e finanziaria. 118 00:05:27,404 --> 00:05:29,253 Capite quanto è importante il problema? 119 00:05:29,253 --> 00:05:31,363 C'è stata un'enorme protesta. Molti di noi in questa sala 120 00:05:31,363 --> 00:05:34,073 hanno preso parte alla protesta in diverse forme. 121 00:05:34,073 --> 00:05:36,892 Soprattutto, l'ambasciata americana si è lamentata, 122 00:05:36,892 --> 00:05:39,379 quindi il Parlamento è stato repentinamente riconvocato, 123 00:05:39,379 --> 00:05:41,284 e la legge è stata respinta, è stata abrogata. 124 00:05:41,284 --> 00:05:43,231 Questa è la parola che usano i legali. È stata abrogata. 125 00:05:43,231 --> 00:05:46,348 Ma il punto è 126 00:05:46,348 --> 00:05:50,043 che il Parlamento è stato raggirato per tutta la durata degli eventi, 127 00:05:50,043 --> 00:05:52,529 perché quel che è successo veramente è che, 128 00:05:52,529 --> 00:05:55,603 a causa del passaggio sospetto di quella legge, 129 00:05:55,603 --> 00:05:57,924 la legge è stata effettivamente approvata 130 00:05:57,924 --> 00:06:01,182 il weekend in cui festeggiavamo il 50esimo anniversario dell'indipendenza, 131 00:06:01,182 --> 00:06:02,742 il giubileo dell'indipendenza. 132 00:06:02,742 --> 00:06:04,764 Quindi questo è il tipo di oltraggio. 133 00:06:04,764 --> 00:06:08,175 È brutto il modo in cui siamo arrivati, ma lo abbiamo fatto, 134 00:06:08,175 --> 00:06:09,862 perché lo abbiamo capito tutti, 135 00:06:09,862 --> 00:06:11,620 e per la prima volta che io ricordi, 136 00:06:11,620 --> 00:06:15,170 ci sono state proteste di massa contro questa corruzione. 137 00:06:15,170 --> 00:06:17,361 E questo mi ha dato molta speranza. Ok? 138 00:06:17,361 --> 00:06:19,224 Chi di noi ce l'ha -- qualche volta di ha la sensazione 139 00:06:19,224 --> 00:06:22,593 di essere un po' da soli a fare questo lavoro. 140 00:06:22,593 --> 00:06:26,041 Il passaggio di quella legge e l'abrogazione 141 00:06:26,041 --> 00:06:30,017 hanno rafforzato il caso degli accusati dell'Aeroporto Piarco. 142 00:06:30,017 --> 00:06:34,628 Quello che si è verificato è uno di quei doppi inganni di alto livello . 143 00:06:34,628 --> 00:06:36,524 Ma di cosa sono stati accusati? 144 00:06:36,524 --> 00:06:37,627 Di che cos'è che sono stati accusati? 145 00:06:37,627 --> 00:06:40,906 Sono un po' misterioso per chi di voi è là fuori. Di cosa sono stati accusati? 146 00:06:40,906 --> 00:06:43,488 Stavamo cercando di costruire, o in gran parte ricostruire, 147 00:06:43,488 --> 00:06:46,090 un aeroporto che era diventato obsoleto. 148 00:06:46,090 --> 00:06:49,880 L'intero progetto costa circa 1,6 miliardi di dollari, 149 00:06:49,880 --> 00:06:52,447 dollari di Trinidad e Tobago, 150 00:06:52,447 --> 00:06:55,610 e di fatto, si sono verificate forme di collusione 151 00:06:55,610 --> 00:06:58,797 attività sospette, attività di corruzione. 152 00:06:58,797 --> 00:07:02,887 Per avere un'idea di che cosa fosse, 153 00:07:02,887 --> 00:07:05,767 e per contestualizzarla in relazione a questo 154 00:07:05,767 --> 00:07:08,200 secondo mito per cui non è una gran cosa, 155 00:07:08,200 --> 00:07:10,971 possiamo guardare questa seconda diapositiva. 156 00:07:10,971 --> 00:07:14,664 Quello che abbiamo qui -- non lo dico io, 157 00:07:14,664 --> 00:07:19,471 questo è il Direttore delle Pubbliche Prosecuzioni in una dichiarazione scritta. L'ha detto lui. 158 00:07:19,471 --> 00:07:23,945 E ci dice che per il costo di 1,6 miliardi del progetto, 159 00:07:23,945 --> 00:07:26,137 un miliardo è stato tracciato 160 00:07:26,137 --> 00:07:27,900 in conti bancari esteri. 161 00:07:27,900 --> 00:07:30,063 Un miliardo di dollari del denaro dei nostri contribuenti 162 00:07:30,063 --> 00:07:33,461 è stato localizzato in conti bancari esteri. 163 00:07:33,461 --> 00:07:35,574 Per la persona sospettosa che sono, 164 00:07:35,574 --> 00:07:38,291 sono indignato, e mi fermerò un attimo qui, 165 00:07:38,291 --> 00:07:40,787 ora mi fermerò un attimo e aggiungerò un'altra cosa. 166 00:07:40,787 --> 00:07:42,601 Mi fermerò e aggiungerò una cosa che ho visto 167 00:07:42,601 --> 00:07:46,345 il novembre scorso a Wall Street. Ero al Parco Zuccotti. 168 00:07:46,345 --> 00:07:50,537 Era autunno. Faceva freddo. Era umido. Stava diventando buio. 169 00:07:50,537 --> 00:07:52,470 Stavo camminando con i protestanti 170 00:07:52,470 --> 00:07:56,763 guardavo Wall Street, il movimento Occupy Wall Street che si spostava. 171 00:07:56,763 --> 00:07:59,083 E c'era una donna con un cartello, un cartello molto semplice, 172 00:07:59,083 --> 00:08:01,507 una donna bionda malconcia, 173 00:08:01,507 --> 00:08:04,330 e il cartello era fatto di cartoncino, come diciamo da queste parti, 174 00:08:04,330 --> 00:08:06,322 ed era scritto con un pennarello. 175 00:08:06,322 --> 00:08:08,843 E quel che era scritto su quel cartello mi ha colpito. 176 00:08:08,843 --> 00:08:13,250 Diceva, "Se non sei indignato, non sei stato attento." 177 00:08:13,250 --> 00:08:16,232 Se non sei indignato per tutto questo, non sei stato attento. 178 00:08:16,232 --> 00:08:20,363 Quindi ascoltate, perché stiamo avanzando in acque ancora più profonde. 179 00:08:20,363 --> 00:08:22,520 Il mio cervello ha cominciato a pensare. 180 00:08:22,520 --> 00:08:25,411 Beh, e se -- 181 00:08:25,411 --> 00:08:28,617 perché sono così sospettoso. Leggo tanti romanzi di spionaggio e cose simili. 182 00:08:28,617 --> 00:08:30,295 E se -- (Risate) 183 00:08:30,295 --> 00:08:32,819 Ma per vederla così negativamente, 184 00:08:32,819 --> 00:08:34,444 dovete leggere tanti romanzi di spionaggio 185 00:08:34,444 --> 00:08:37,011 e seguire quella roba, giusto? (Risate) 186 00:08:37,011 --> 00:08:41,578 E se non fosse stata la prima volta? 187 00:08:41,578 --> 00:08:44,165 Se questa fosse solo la prima volta 188 00:08:44,165 --> 00:08:46,500 che questa gentaglia fosse stata presa? 189 00:08:46,500 --> 00:08:51,626 E se fosse successo prima? Come potrei saperlo? 190 00:08:51,626 --> 00:08:54,116 I due esempi precedenti 191 00:08:54,116 --> 00:08:58,172 avevano a che fare con la corruzione nel settore delle costruzioni, ok? 192 00:08:58,172 --> 00:09:00,203 E ora ho il privilegio 193 00:09:00,203 --> 00:09:03,581 di guidare il Joint Consultative Council, che è una no profit. 194 00:09:03,581 --> 00:09:07,178 Siamo a jcc.org.tt, e siamo i migliori 195 00:09:07,178 --> 00:09:10,404 nel tentare di produrre un nuovo sistema di approvvigionamento pubblico 196 00:09:10,404 --> 00:09:12,564 e nelle transazioni che riguardano il denaro pubblico. 197 00:09:12,564 --> 00:09:14,769 Chi di voi è interessato a saperne di più, 198 00:09:14,769 --> 00:09:19,049 a unirsi a noi o a firmare una qualunque delle nostre petizioni, lo faccia per favore. 199 00:09:19,049 --> 00:09:21,308 Ma passerò a un'altra cosa collegata, 200 00:09:21,308 --> 00:09:24,084 perché una delle mie campagne private che ho portato avanti 201 00:09:24,084 --> 00:09:26,420 per più di tre anni e mezzo 202 00:09:26,420 --> 00:09:28,909 è quella per la trasparenza e la responsabilità 203 00:09:28,909 --> 00:09:32,008 nel salvataggio finanziario di CL Financial. 204 00:09:32,008 --> 00:09:37,009 CL Financial è il più grande conglomerato caraibico, ok? 205 00:09:37,009 --> 00:09:39,932 E senza entrare in dettagli, 206 00:09:39,932 --> 00:09:42,948 si dice che sia crollato -- uso le parole con molta cautela -- 207 00:09:42,948 --> 00:09:45,775 si dice sia crollato nel gennaio del 2009, 208 00:09:45,775 --> 00:09:49,453 ossia quasi quattro anni fa. 209 00:09:49,453 --> 00:09:52,265 In un atto di generosità senza precedenti -- 210 00:09:52,265 --> 00:09:54,748 e dovete essere molto sospettosi nei confronti di queste persone -- 211 00:09:54,748 --> 00:09:57,379 senza precedenti -- e uso quella parola con molta cautela -- 212 00:09:57,379 --> 00:10:01,263 un atto di generosità senza precedenti, il governo di allora 213 00:10:01,263 --> 00:10:04,918 firmò, prese un impegno formale, di rimborsare tutti i creditori. 214 00:10:04,918 --> 00:10:07,240 E posso dirvi senza paura di contraddirmi 215 00:10:07,240 --> 00:10:10,422 che non è successo da nessun'altra parte nel mondo. 216 00:10:10,422 --> 00:10:12,333 Cerchiamo di capire, perché ci manca un po' di contesto. 217 00:10:12,333 --> 00:10:15,338 La gente dice che è come Wall Street. Non è come Wall Street. 218 00:10:15,338 --> 00:10:19,827 È come se Trinidad e Tobago avesse diverse leggi della fisica e della biologia. 219 00:10:19,827 --> 00:10:24,571 Non è come altrove. (Applausi) 220 00:10:24,571 --> 00:10:29,725 Non è come altrove. Non è come altrove. 221 00:10:29,725 --> 00:10:32,556 Qui è qui, e là è là. Ok? 222 00:10:32,556 --> 00:10:33,886 Sono serio. 223 00:10:33,886 --> 00:10:36,869 Ascoltate. Sono stati fatti dei salvataggi a Wall Street. 224 00:10:36,869 --> 00:10:38,820 Ne sono stati fatti a Londra. 225 00:10:38,820 --> 00:10:40,957 Ne sono stati fatti in Europa. 226 00:10:40,957 --> 00:10:43,627 In Africa, ne sono stati fatti. In Nigeria, sei delle più importanti 227 00:10:43,627 --> 00:10:46,192 banche commerciali sono crollate nello stesso tempo della nostra, eh? 228 00:10:46,192 --> 00:10:48,433 È interessante confrontare come l'esperienza nigeriana -- 229 00:10:48,433 --> 00:10:50,823 come l'hanno affrontato, e l'hanno affrontato 230 00:10:50,823 --> 00:10:52,694 molto bene rispetto a noi. 231 00:10:52,694 --> 00:10:54,626 Da nessuna parte nel mondo 232 00:10:54,626 --> 00:10:57,332 tutti i creditori sono stati rimborsati 233 00:10:57,332 --> 00:10:59,624 in misura superiore al loro minimo legale. 234 00:10:59,624 --> 00:11:03,206 Solo qui. Quali sono le ragioni di questa generosità? 235 00:11:03,206 --> 00:11:06,011 Il nostro governo è così generoso? Magari lo è. 236 00:11:06,011 --> 00:11:08,027 Diamo un'occhiata. 237 00:11:08,027 --> 00:11:10,795 Ho cominciato a approfondire e scrivere, 238 00:11:10,795 --> 00:11:12,607 e quella pubblicazione si può trovare, il mio lavoro personale 239 00:11:12,607 --> 00:11:15,987 si può trovare su AfraRaymond.com, che è il mio nome. 240 00:11:15,987 --> 00:11:18,859 È un blog no profit che gestisco io. 241 00:11:18,859 --> 00:11:21,383 Non così popolare come quello di altri, ma va bene lo stesso. 242 00:11:21,383 --> 00:11:23,641 (Risate) 243 00:11:23,641 --> 00:11:28,130 Il punto è che l'amara esperienza della Sezione 34, 244 00:11:28,130 --> 00:11:30,587 quel complotto per corrompere il Parlamento, quell'amara esperienza 245 00:11:30,587 --> 00:11:33,673 accaduta nel mese di agosto, 246 00:11:33,673 --> 00:11:36,571 quando si presumeva dovessimo festeggiare la nostra indipendenza, 247 00:11:36,571 --> 00:11:41,235 passando a settembre, mi ha spinto a controllare io stesso, 248 00:11:41,235 --> 00:11:43,294 ricalcolare i miei punti di riferimento, 249 00:11:43,294 --> 00:11:45,516 e tornare sul lavoro, su alcune cose che avevo scritto 250 00:11:45,516 --> 00:11:47,785 e su scambi che avevo avuto con gli organi ufficiali 251 00:11:47,785 --> 00:11:49,789 per controllare la situazione. 252 00:11:49,789 --> 00:11:53,899 Come diciamo a Trinidad e Tobago, chi è chi e cosa è cosa? 253 00:11:53,899 --> 00:11:55,723 Ok? Vogliamo provare a ricalcolare. 254 00:11:55,723 --> 00:11:58,147 Ho fatto una richiesta di informazione 255 00:11:58,147 --> 00:12:02,061 a maggio di quest'anno al Ministero delle Finanze. 256 00:12:02,061 --> 00:12:04,119 Il Ministero delle Finanze è la torre successiva. 257 00:12:04,119 --> 00:12:05,794 Questo è un altro contesto. 258 00:12:05,794 --> 00:12:07,870 Il Ministero delle Finanze, ci dicono, 259 00:12:07,870 --> 00:12:11,699 è soggetto alle disposizioni del Freedom of Information Act [atto per la libertà di informazione]. 260 00:12:11,699 --> 00:12:15,003 Vi farò un esempio pratico per vedere se è veramente così. 261 00:12:15,003 --> 00:12:17,891 La Banca Centrale in cui siamo oggi 262 00:12:17,891 --> 00:12:22,088 è estranea alle disposizioni del Freedom of Information Act. 263 00:12:22,088 --> 00:12:23,767 Quindi di fatto, non si può chiederle niente, 264 00:12:23,767 --> 00:12:25,460 e non rispondono di niente. 265 00:12:25,460 --> 00:12:28,282 Questa è la legge dal 1999. 266 00:12:28,282 --> 00:12:31,858 Quindi mi sono buttato in questa battaglia, ho fatto 4 domande. 267 00:12:31,858 --> 00:12:35,547 E vi illustrerò le domande in breve con la relativa risposta, 268 00:12:35,547 --> 00:12:38,162 in modo che possiate capire, come dicevo, a che punto siamo. 269 00:12:38,162 --> 00:12:39,683 Qui non è come altrove. 270 00:12:39,683 --> 00:12:42,661 Domanda numero uno: 271 00:12:42,661 --> 00:12:45,251 Ho chiesto di vedere i conti di CL Financial, 272 00:12:45,251 --> 00:12:47,723 e se non mi potete far vedere i conti -- 273 00:12:47,723 --> 00:12:49,688 il Ministero delle Finanze fa dichiarazioni, 274 00:12:49,688 --> 00:12:52,303 passa nuove leggi e fa dei discorsi. 275 00:12:52,303 --> 00:12:54,594 Quali sono i numeri a cui fa riferimento? 276 00:12:54,594 --> 00:12:57,214 È come quella barzelletta: voglio quello che sta bevendo lui. 277 00:12:57,214 --> 00:12:58,813 Mi hanno risposto dicendo, 278 00:12:58,813 --> 00:13:00,524 cosa intende veramente? 279 00:13:00,524 --> 00:13:02,915 Quindi hanno risposto alla mia domanda con una domanda. 280 00:13:02,915 --> 00:13:06,036 Secondo punto: Voglio vedere 281 00:13:06,036 --> 00:13:09,735 chi sono i creditori del gruppo che sono stati rimborsati. 282 00:13:09,735 --> 00:13:11,739 Mi fermo un attimo per sottolineare 283 00:13:11,739 --> 00:13:15,420 che sono stati spesi 24 miliardi del nostro denaro. 284 00:13:15,420 --> 00:13:17,819 Sono più o meno 3,5 miliardi di dollari americani 285 00:13:17,819 --> 00:13:21,315 che vengono da un piccolo paese caraibico ricco di risorse -- 286 00:13:21,315 --> 00:13:23,687 o almeno lo eravamo. Ok? 287 00:13:23,687 --> 00:13:25,235 E ho fatto la domanda: 288 00:13:25,235 --> 00:13:29,381 chi ha ricevuto quei 3,5 miliardi di dollari? 289 00:13:29,381 --> 00:13:31,638 Mi fermo un attimo di nuovo per darvi un contesto, 290 00:13:31,638 --> 00:13:35,041 perché il contesto ci aiuta a capire con chiarezza. 291 00:13:35,041 --> 00:13:37,611 C'è un individuo in particolare che è oggi al governo. 292 00:13:37,611 --> 00:13:39,331 Il nome della persona non ha importanza. 293 00:13:39,331 --> 00:13:41,883 E quella persona ha fatto carriera 294 00:13:41,883 --> 00:13:44,244 usando il Freedom of Information Act 295 00:13:44,244 --> 00:13:46,363 per portare avanti la sua causa politica. 296 00:13:46,363 --> 00:13:49,606 Ok? Il suo nome non ha importanza. 297 00:13:49,606 --> 00:13:51,939 Non lo nobiliterei. Sto trattando un punto. 298 00:13:51,939 --> 00:13:54,359 Il punto è che quella persona ha fatto carriera usando 299 00:13:54,359 --> 00:13:57,323 il Freedom of Information Act per portare avanti la sua causa. 300 00:13:57,323 --> 00:13:59,637 E il caso più famoso 301 00:13:59,637 --> 00:14:02,530 è quello che siamo arrivati a chiamare "scandalo delle borse di studio segrete", 302 00:14:02,530 --> 00:14:05,419 in cui di fatto 60 milioni di dollari statali 303 00:14:05,419 --> 00:14:08,291 sono stati spesi in una serie di borse di studio, 304 00:14:08,291 --> 00:14:11,015 quando le borse di studio non sono state pubblicizzate, e così via. 305 00:14:11,015 --> 00:14:14,006 Ed è riuscito ad arrivare in tribunale, usando quella normativa, 306 00:14:14,006 --> 00:14:15,639 il Freedom of Information Act 307 00:14:15,639 --> 00:14:17,616 per divulgare l'informazione, 308 00:14:17,616 --> 00:14:20,981 e ho pensato che fosse meraviglioso. 309 00:14:20,981 --> 00:14:24,147 Fantastico. 310 00:14:24,147 --> 00:14:26,097 Ma vedete, la domanda è: 311 00:14:26,097 --> 00:14:30,310 Se è corretto e giusto usare il Freedom of Information Act 312 00:14:30,310 --> 00:14:34,040 e usare il tribunale 313 00:14:34,040 --> 00:14:38,782 per costringere a dichiarare l'uso di 60 milioni di dollari di denaro pubblico, 314 00:14:38,782 --> 00:14:40,473 deve essere corretto e giusto 315 00:14:40,473 --> 00:14:44,614 costringere a dichiarare l'uso di 24 miliardi di dollari. 316 00:14:44,614 --> 00:14:47,202 Vedete? Ma il Ministero delle Finanze, 317 00:14:47,202 --> 00:14:48,804 il Segretario Permanente del Ministero delle Finanze, 318 00:14:48,804 --> 00:14:51,861 mi ha scritto e mi ha detto, anche quella informazione è esente. 319 00:14:51,861 --> 00:14:54,850 Vedete? Ecco con cosa abbiamo a che fare, ok? 320 00:14:54,850 --> 00:14:56,984 La terza cosa che vi dirò 321 00:14:56,984 --> 00:14:59,989 è che ho anche chiesto 322 00:14:59,989 --> 00:15:02,985 che i direttori di CL Financial, 323 00:15:02,985 --> 00:15:07,330 se stessero tenendo registro secondo il nostro Integrity in Public Life Act. 324 00:15:07,330 --> 00:15:08,948 Abbiamo una legge sull'integrità nella vita pubblica 325 00:15:08,948 --> 00:15:13,697 come parte della struttura che si suppone debba salvaguardare l'interesse della nazione. 326 00:15:13,697 --> 00:15:15,985 Gli ufficiali pubblici dovrebbero 327 00:15:15,985 --> 00:15:22,450 dire cos'hanno in termini di beni e debiti. 328 00:15:22,450 --> 00:15:24,865 E ovviamente da allora ho scoperto che non registrano, 329 00:15:24,865 --> 00:15:27,744 e di fatto il Ministero delle Finanze non ha nemmeno chiesto loro di farlo. 330 00:15:27,744 --> 00:15:32,661 Quindi eccoci qui. Abbiamo una situazione in cui 331 00:15:32,661 --> 00:15:37,555 le tutele di base in termini di integrità, responsabilità 332 00:15:37,555 --> 00:15:39,548 e trasparenza sono state abbandonate. 333 00:15:39,548 --> 00:15:41,792 Ho fatto la domanda nel modo adeguato e corretto. 334 00:15:41,792 --> 00:15:44,280 Sono stato ignorato. 335 00:15:44,280 --> 00:15:47,455 Il genere di cosa che ci motiva sulla Sezione 34, 336 00:15:47,455 --> 00:15:50,057 dobbiamo continuare a lavorarci. Non possiamo dimenticare. 337 00:15:50,057 --> 00:15:53,655 L'ho definito come la spesa unica più imponente nella storia del paese. 338 00:15:53,655 --> 00:15:56,236 È anche il singolo più imponente esempio 339 00:15:56,236 --> 00:16:01,248 di corruzione pubblica secondo questa equazione. 340 00:16:01,248 --> 00:16:04,217 E questo è il mio controllo sui fatti reali. 341 00:16:04,217 --> 00:16:06,563 Laddove avete una spesa di denaro pubblico, 342 00:16:06,563 --> 00:16:09,518 senza obbligo di rispondere 343 00:16:09,518 --> 00:16:11,158 e senza trasparenza, 344 00:16:11,158 --> 00:16:13,414 sarà sempre equivalente a corruzione, 345 00:16:13,414 --> 00:16:16,619 che siate in Russia, in Nigeria o in Alaska, 346 00:16:16,619 --> 00:16:20,819 sarà sempre equivalente a corruzione, e questo è quello con cui abbiamo a che fare. 347 00:16:20,819 --> 00:16:23,130 Continuerò a lavorare 348 00:16:23,130 --> 00:16:27,476 per fare pressione su Ministero della Finance 349 00:16:27,476 --> 00:16:29,186 per arrivare a una risoluzione di queste questioni. 350 00:16:29,186 --> 00:16:31,738 Dovessi anche andare in tribunale personalmente, lo farò. 351 00:16:31,738 --> 00:16:32,926 Continueremo a fare pressione. 352 00:16:32,926 --> 00:16:34,877 Continueremo a lavorare all'interno del JCC. 353 00:16:34,877 --> 00:16:37,578 Ma voglio fare un passo indietro dal contesto di Trinidad e Tobago 354 00:16:37,578 --> 00:16:39,497 e introdurre qualcosa di nuovo 355 00:16:39,497 --> 00:16:41,323 in termini di esempi internazionali. 356 00:16:41,323 --> 00:16:44,224 Una giornalista, Heather Brooke, ha parlato 357 00:16:44,224 --> 00:16:46,541 della sua battaglia contro la corruzione del governo, 358 00:16:46,541 --> 00:16:51,978 e mi ha mostrato questo sito, Alaveteli.com. 359 00:16:51,978 --> 00:16:56,648 Alaveteli.com è un modo di avere un database aperto 360 00:16:56,648 --> 00:16:59,427 sulle richieste basate sulla legge sulla libertà di informazione, 361 00:16:59,427 --> 00:17:01,543 e parlare tra di noi. 362 00:17:01,543 --> 00:17:03,780 Posso vedere quello che avete richiesto. 363 00:17:03,780 --> 00:17:07,312 Potete vedere cosa ho richiesto e che risposte ho ricevuto. 364 00:17:07,312 --> 00:17:10,248 Possiamo lavorarci insieme. Dobbiamo creare un database collettivo 365 00:17:10,248 --> 00:17:13,552 e una comprensione collettiva della direzione in cui stiamo andando. 366 00:17:13,552 --> 00:17:15,192 Dobbiamo aumentare la consapevolezza. 367 00:17:15,192 --> 00:17:19,246 L'ultima cosa che voglio dire è collegata a questo, 368 00:17:19,246 --> 00:17:21,024 che è un bellissimo sito indiano 369 00:17:21,024 --> 00:17:23,466 chiamato iPaidABribe.com. 370 00:17:23,466 --> 00:17:25,252 Hanno siti internazionali, 371 00:17:25,252 --> 00:17:27,696 e per noi è importante collegarsi. 372 00:17:27,696 --> 00:17:30,152 iPaidABribe.com è veramente importante, 373 00:17:30,152 --> 00:17:32,568 ottimo sito da guardare. 374 00:17:32,568 --> 00:17:35,195 Mi fermerò qui. Vi chiederò coraggio. 375 00:17:35,195 --> 00:17:37,416 Dimenticate il primo mito; è un crimine. 376 00:17:37,416 --> 00:17:39,734 Dimenticate il secondo mito: è una cosa grossa. 377 00:17:39,734 --> 00:17:42,232 È un grosso problema. È un crimine economico. 378 00:17:42,232 --> 00:17:44,280 E continuiamo a lavorare insieme 379 00:17:44,280 --> 00:17:45,747 per migliorare la situazione, 380 00:17:45,747 --> 00:17:49,557 stabilità e sostenibilità nella nostra società. Grazie.