WEBVTT 00:00:01.039 --> 00:00:03.692 我永远忘不了他们 00:00:03.692 --> 00:00:08.469 他们的名字是 Aslan、Alik、Andrei 00:00:08.469 --> 00:00:13.113 Fernanda、Fred、Galina、Gunnhild 00:00:13.113 --> 00:00:18.407 Hans、Ingeborg、Matti、Natalya 00:00:18.407 --> 00:00:23.167 Nancy、Sheryl、Usman、Zarema 00:00:23.167 --> 00:00:25.125 名单还很长 00:00:26.255 --> 00:00:29.599 他们的存在、人性被简化成数据, 00:00:29.599 --> 00:00:33.244 他们的存在、人性被简化成数据, 00:00:33.244 --> 00:00:37.540 无情地被归档为“安全事故” NOTE Paragraph 00:00:37.540 --> 00:00:39.095 对于我来说,他们是我的同事 00:00:39.095 --> 00:00:42.625 共属人道援助工作者的社群 00:00:42.625 --> 00:00:45.434 他们尽最大的努力 00:00:45.434 --> 00:00:49.521 帮助饱受90年代战乱的车臣人民 00:00:49.521 --> 00:00:54.164 他们是护士、后勤人员、防护专家 00:00:54.164 --> 00:00:56.997 律师助手、翻译人员 00:00:56.997 --> 00:01:01.153 因为作了这些贡献,他们被杀害了。 00:01:01.153 --> 00:01:03.615 他们的家人伤透了心 00:01:03.615 --> 00:01:05.817 然而他们的故事却被人们遗忘了 00:01:06.827 --> 00:01:09.974 那些罪犯没有受到惩罚 NOTE Paragraph 00:01:10.884 --> 00:01:13.041 我无法忘记他们 00:01:13.041 --> 00:01:15.090 他们与我如影随形 00:01:15.090 --> 00:01:18.320 他们留下的记忆让我每天都受到启迪 00:01:18.320 --> 00:01:22.751 他们的身影在我的脑海中久久挥之不去 NOTE Paragraph 00:01:22.751 --> 00:01:24.712 作为人道主义援助工作者 00:01:24.712 --> 00:01:28.064 他们毅然地站在受难者的一方 00:01:28.064 --> 00:01:32.661 给予难民们帮助、温暖和保护 00:01:32.661 --> 00:01:35.587 然而当他们需要保护时 00:01:35.587 --> 00:01:37.295 却没有人伸出援手 00:01:37.685 --> 00:01:40.858 时至今日,当你在看报纸头条 00:01:40.858 --> 00:01:43.923 看见伊拉克、叙利亚在打战的同时 00:01:43.923 --> 00:01:48.087 也看到援助工作者被劫持、 被当做人质处死 00:01:48.087 --> 00:01:50.100 但是他们是谁? 00:01:50.100 --> 00:01:52.025 为什么在那里? 00:01:52.025 --> 00:01:54.033 他们的动机是什么? 00:01:54.033 --> 00:01:57.909 我们为何渐渐对这些犯罪变得麻木? 00:01:57.909 --> 00:02:01.038 这就是为什么我今天要站在这里 00:02:01.038 --> 00:02:03.435 我们必须以更好的方式来铭记他们 00:02:04.575 --> 00:02:10.566 我们必须阐述那些 他们一生追求的价值理念 00:02:10.566 --> 00:02:14.778 我们也要争取应有的正义 NOTE Paragraph 00:02:16.058 --> 00:02:17.939 早在1996年的时候 00:02:17.939 --> 00:02:21.654 我被联合国难民署派到北高加索 00:02:21.654 --> 00:02:23.526 我知道那里很危险 00:02:23.526 --> 00:02:25.879 5名同事已经被杀害了 00:02:25.879 --> 00:02:27.946 3名被重伤 00:02:27.946 --> 00:02:30.291 7名被抓做人质 00:02:30.291 --> 00:02:32.078 所以我们很小心 00:02:32.078 --> 00:02:36.152 我们使用武装车、伪装车 00:02:36.152 --> 00:02:39.207 更改行程路线,更改住址 00:02:39.207 --> 00:02:41.998 采用了各种各样的安全措施 NOTE Paragraph 00:02:43.258 --> 00:02:49.208 但98年1月的一个冷冬晚上, 还是轮到我了。 00:02:49.208 --> 00:02:53.185 我和我的守卫回到 在弗拉季高加索的住所时 00:02:53.185 --> 00:02:55.341 我们被武装人员包围了 00:02:56.781 --> 00:02:58.998 他们拿下了守卫 把他打倒在地 00:02:58.998 --> 00:03:01.622 他们在我面前暴打他 00:03:01.622 --> 00:03:04.306 捆绑他、把他拖走了 00:03:05.536 --> 00:03:10.321 我双手被铐,双眼被蒙,被迫下跪 00:03:10.321 --> 00:03:14.204 手枪的消声器始终抵住我的咽喉 00:03:14.204 --> 00:03:15.942 当这一切发生在你身上的时候, 00:03:15.942 --> 00:03:18.975 你没有时间思考或者祈祷。 00:03:20.045 --> 00:03:22.749 我的大脑不受控制, 00:03:22.749 --> 00:03:27.115 脑海中开始快速回放我的一生。 00:03:27.115 --> 00:03:29.645 我很久后才发现, 00:03:29.645 --> 00:03:33.058 那些蒙面人并不是来杀我的 00:03:33.058 --> 00:03:37.231 而是某些人指派他们来绑架我 00:03:38.551 --> 00:03:42.622 然后,惨无人道的生活就开始了。 00:03:42.622 --> 00:03:47.045 我变成了一件商品。 NOTE Paragraph 00:03:49.195 --> 00:03:51.011 通常我不对别人提起这些, 00:03:51.011 --> 00:03:56.028 但是今天我想和你们分享 被囚禁317天的经历。 00:03:56.598 --> 00:03:59.654 我被囚禁在一个地下室里 00:03:59.654 --> 00:04:01.718 伸手不见五指 00:04:01.718 --> 00:04:05.472 如此渡过每日的23小时45分钟 00:04:05.472 --> 00:04:08.758 通常两个守卫会过来 00:04:08.758 --> 00:04:11.432 带一大块面包 00:04:11.432 --> 00:04:13.936 一碗汤和一支蜡烛 00:04:15.206 --> 00:04:19.280 蜡烛会燃烧15分钟 00:04:19.280 --> 00:04:23.088 15分钟珍贵的光明 00:04:23.088 --> 00:04:27.224 然后他们就会把它拿走 我又陷入了黑暗 00:04:29.024 --> 00:04:32.538 我被铁链锁在床架上 00:04:32.538 --> 00:04:35.780 活动范围只有四小步 00:04:36.950 --> 00:04:40.735 我总是渴望可以再多走第五步 00:04:40.735 --> 00:04:44.976 那里没有电视、没有广播、 没有报纸、没有谈话对象 00:04:44.976 --> 00:04:49.069 没有毛巾、没有肥皂、没有厕纸 00:04:49.069 --> 00:04:55.356 只有两个敞口铁桶, 一个载水,一个用来排泄 00:04:57.926 --> 00:05:02.955 你能想象吗? 模拟处决可以是守卫的消遣 00:05:02.955 --> 00:05:08.264 要是守卫是虐待狂, 甚至仅是无聊、喝醉酒 00:05:09.665 --> 00:05:13.073 日子过得异常缓慢 NOTE Paragraph 00:05:13.073 --> 00:05:17.583 孤立和黑暗尤其难以描述 00:05:17.583 --> 00:05:19.975 你怎么描述这些空无? 00:05:19.975 --> 00:05:22.993 我所忍受的孤独程度 是无法用言语形容的 00:05:22.993 --> 00:05:28.118 在清醒和疯狂的边缘徘徊 00:05:30.168 --> 00:05:35.408 在黑暗中,我有时在脑海中玩西洋跳棋 00:05:35.408 --> 00:05:37.611 我先走黑子, 00:05:37.611 --> 00:05:39.270 然后走白子 00:05:39.270 --> 00:05:41.879 然后再走黑子,试图和白子对弈 00:05:43.469 --> 00:05:46.860 现在我不玩跳棋了 00:05:46.860 --> 00:05:53.177 一想到家人、同僚、我的守卫Edik, 我内心就饱受煎熬 00:05:53.177 --> 00:05:55.987 我不知道Edik 怎么样了 00:05:55.987 --> 00:05:58.472 我尝试不去想这些 00:05:58.472 --> 00:05:59.932 同时又尝试打发时间 00:05:59.932 --> 00:06:03.743 在原地做不同的体能运动 00:06:03.743 --> 00:06:07.683 我试图祈祷,玩各种记忆力游戏 00:06:09.063 --> 00:06:13.456 然而黑暗总是唤起 一些不寻常的画面和想法 00:06:13.456 --> 00:06:19.717 脑海中的一个声音告诉你 要反抗、呐喊、哭泣。 00:06:19.717 --> 00:06:23.154 另一个声音却命令你闭嘴 00:06:23.154 --> 00:06:25.963 默默地忍受。 00:06:25.963 --> 00:06:29.653 这是一场永无止境的内心战斗, 没有人来仲裁 NOTE Paragraph 00:06:31.163 --> 00:06:36.083 一次一名守卫走过来, 相当凶恶,他告诉我, 00:06:36.083 --> 00:06:40.220 “今天你要跪着来乞求你的食物。” 00:06:40.220 --> 00:06:43.842 我当时心情不好,于是就骂他 00:06:43.842 --> 00:06:46.776 我侮辱了他的母亲和祖先 00:06:46.776 --> 00:06:51.207 结果不算太坏: 他把我的食物扔进排泄物的桶内。 00:06:51.207 --> 00:06:54.882 第二天他还是同样的要求 00:06:54.882 --> 00:06:57.321 他从我这得到了相同的回答 00:06:57.321 --> 00:07:01.532 于是又是一样的结局 00:07:01.532 --> 00:07:05.363 4天之后,痛苦蔓延到了我的全身 00:07:05.363 --> 00:07:09.705 我从来不知道饥饿是那么地痛苦 00:07:09.705 --> 00:07:13.119 所以当那些卫兵再次来的时候 00:07:16.049 --> 00:07:19.063 我跪下了 00:07:19.063 --> 00:07:22.081 我哀求要食物 00:07:22.081 --> 00:07:27.668 屈服是我生存的唯一方法 NOTE Paragraph 00:07:29.302 --> 00:07:31.113 被绑架之后 00:07:31.113 --> 00:07:34.270 我从北奥塞梯被转移到车臣 00:07:34.270 --> 00:07:38.590 在不同车的后备箱里辗转了三天 00:07:38.590 --> 00:07:40.889 抵达当天,我就被审讯了 00:07:40.889 --> 00:07:44.554 这个过程整整持续了11天 审讯我的那个人叫Rusian 00:07:44.554 --> 00:07:46.318 审问过程总是那样: 00:07:46.318 --> 00:07:48.710 光明多了一点,45分钟。 00:07:48.710 --> 00:07:50.985 他会下到地牢 00:07:50.985 --> 00:07:53.249 让卫兵把我绑在椅子上 00:07:53.249 --> 00:07:56.349 然后把音乐开得很响 00:07:56.349 --> 00:07:59.530 之后他会大声对我吼那些问题 00:07:59.530 --> 00:08:02.325 他会大叫,会打我。 00:08:02.325 --> 00:08:04.228 细节我就不对你们多说了 00:08:04.248 --> 00:08:06.681 有很多问题我无法理解, 00:08:06.681 --> 00:08:11.244 还有些问题我不愿意懂。 00:08:12.254 --> 00:08:16.433 审讯的时间就是磁带的长度 00:08:16.433 --> 00:08:19.800 15首歌,45分钟 00:08:19.800 --> 00:08:21.985 我总是渴望最后一首歌快到来 NOTE Paragraph 00:08:22.575 --> 00:08:26.280 某晚在地窖,还是某白天, 我分不清是白天还是黑夜, 00:08:26.280 --> 00:08:29.297 头顶传来一个孩子的哭声 00:08:29.297 --> 00:08:32.129 一个男孩,大概2、3岁 00:08:32.129 --> 00:08:35.776 脚步声,一片混乱, 人们跑动的声音 00:08:36.866 --> 00:08:39.900 第二天当Rusian过来的时候 00:08:39.900 --> 00:08:42.369 在他提问之前 00:08:42.369 --> 00:08:45.968 我问他,“ 你儿子今天怎样了? 他今天好点了吗?” 00:08:45.968 --> 00:08:48.754 Rusian 很惊讶 00:08:48.754 --> 00:08:51.583 他非常生气,以为这里的守卫 泄露他的私人生活 00:08:51.583 --> 00:08:54.161 他非常生气,以为这里的守卫 泄露他的私人生活 00:08:54.161 --> 00:08:58.874 我不停地对他说,非政府组织为本地诊所 提供的药物 00:08:58.874 --> 00:09:01.785 也许可以帮助他儿子康复 00:09:01.785 --> 00:09:05.909 然后我们谈教育 我们谈家庭 00:09:05.909 --> 00:09:07.767 他跟我讲他的孩子 00:09:07.767 --> 00:09:09.833 我跟他讲我的女儿 00:09:09.833 --> 00:09:13.223 然后他要谈枪支、谈汽车、谈女人 00:09:13.223 --> 00:09:17.542 所以我也得谈枪支、谈汽车、谈女人 00:09:17.542 --> 00:09:21.280 我们一直聊到最后一首歌 00:09:21.280 --> 00:09:26.923 Rusian是我见过最残暴的人 00:09:26.923 --> 00:09:30.220 他没有再碰我了 00:09:30.220 --> 00:09:32.936 也不问其他问题了 00:09:32.936 --> 00:09:36.791 我不再是一件商品了 NOTE Paragraph 00:09:36.791 --> 00:09:41.760 两天之后,我被转移到另外一个地方 00:09:41.760 --> 00:09:46.866 在那里,一个守卫走到我身边, 相当靠近——平常不会这样—— 00:09:46.866 --> 00:09:50.025 他用很温和的声音和我说 00:09:50.025 --> 00:09:52.649 我想感谢你, NOTE Paragraph 00:09:52.649 --> 00:09:56.249 因为我们在达吉斯坦流离失所时 00:09:56.249 --> 00:10:01.392 你的组织向我家人提供的帮助 00:10:02.308 --> 00:10:05.891 我该怎么回答他? 00:10:05.891 --> 00:10:10.667 这太痛苦了,这就像是腹部被捅了一刀 00:10:10.667 --> 00:10:14.011 我花了好几个星期来消化这件事情 00:10:14.011 --> 00:10:17.285 我们帮助他的家庭的初衷是好的, 00:10:17.285 --> 00:10:20.257 然而他却变成了雇佣兵 00:10:20.257 --> 00:10:22.370 他很年轻,很害羞 00:10:22.370 --> 00:10:24.645 我从来没见过他的脸 00:10:24.645 --> 00:10:27.315 他用意应该是好的。 00:10:27.315 --> 00:10:29.707 但是在那15秒钟内 , 00:10:29.707 --> 00:10:33.422 他让我开始质疑我们做得所有事情 00:10:33.422 --> 00:10:35.813 所有的牺牲。 NOTE Paragraph 00:10:35.813 --> 00:10:39.366 他让我开始思考 他们是如何看待我们的。 00:10:39.366 --> 00:10:42.036 那之前,我一直认为他们知道 为什么我们在那里 00:10:42.036 --> 00:10:44.915 我们在做什么 00:10:44.915 --> 00:10:47.768 但大家不能这样以为 00:10:47.768 --> 00:10:52.020 解释我们的行动目的,并不容易, 00:10:52.020 --> 00:10:53.812 即便是对我们最亲的亲人。 00:10:55.062 --> 00:10:58.459 我们不是完美的,也不高人一等 00:10:58.459 --> 00:11:00.935 我们不是世界救火队 00:11:00.935 --> 00:11:03.049 不是超级英雄, 00:11:03.049 --> 00:11:04.721 也不能阻止战争。 00:11:04.721 --> 00:11:10.105 我们知道人道主义措施 无法替代政治解决方法 00:11:10.105 --> 00:11:14.563 但我们仍然坚持工作, 因为每条生命都很宝贵。 00:11:14.563 --> 00:11:16.816 很多时候,你做的贡献 只是帮助了一个人 00:11:16.816 --> 00:11:20.136 一个家庭或者一小部分人 00:11:20.136 --> 00:11:22.110 然而这是不可忽视的 00:11:22.110 --> 00:11:24.967 当你遭受了海啸,地震或者台风 00:11:24.967 --> 00:11:29.075 你能看见从世界各地来的救援队 00:11:29.075 --> 00:11:32.117 连续数周搜寻幸存者 00:11:32.117 --> 00:11:34.671 为什么?没有人问过这个问题 00:11:34.671 --> 00:11:36.784 每个生命都是重要的 00:11:36.784 --> 00:11:41.010 或者说,每条生命都应该很宝贵。 00:11:41.010 --> 00:11:43.935 出于同一原因,我们帮助难民 00:11:43.935 --> 00:11:48.795 帮助由于冲突而流离失所的人, 无论他们有没有国籍 NOTE Paragraph 00:11:49.595 --> 00:11:51.390 我知道许多人 00:11:51.390 --> 00:11:54.398 当他们面对不能承受之苦时, 00:11:54.398 --> 00:11:58.169 会感觉无能为力,然后袖手旁观 00:11:58.169 --> 00:12:02.046 这很遗憾,因为人们 能给予帮助的方式有很多 00:12:02.046 --> 00:12:04.027 我们并不会因为这种无力感而停止 00:12:04.027 --> 00:12:06.678 我们尝试尽己所能 00:12:06.678 --> 00:12:09.332 去提供一些帮助、保护和安乐 00:12:09.332 --> 00:12:11.093 我们必须这么做 00:12:11.093 --> 00:12:12.843 我们别无选择 00:12:12.843 --> 00:12:18.197 这能让我们感觉…感觉到纯粹的人性 NOTE Paragraph 00:12:18.197 --> 00:12:22.316 这是我被释放那天的照片 00:12:22.316 --> 00:12:26.658 几个月之后,法国总理接见了我 00:12:26.658 --> 00:12:28.700 然后他告诉我: 00:12:28.700 --> 00:12:32.231 “你去北高加索,实在是完全不负责任 00:12:32.231 --> 00:12:36.137 你不知道你给我们带来了多少麻烦” 00:12:38.017 --> 00:12:39.852 会面很简短 00:12:39.852 --> 00:12:41.571 (笑声) NOTE Paragraph 00:12:42.661 --> 00:12:47.235 我认为帮助陷于危险的人是一种责任 00:12:47.235 --> 00:12:51.763 那场战争,没有人想要真正停战, 00:12:51.763 --> 00:12:54.108 今天我们有很多这样的战争 00:12:54.108 --> 00:12:58.608 帮助那些需要的人们 00:12:58.608 --> 00:13:00.517 不仅仅是出于人道主义 00:13:00.517 --> 00:13:03.419 这是为人们提高切实的帮助 00:13:03.419 --> 00:13:06.670 为什么他不能理解? 00:13:06.670 --> 00:13:08.597 我们有责任去尝试 00:13:08.597 --> 00:13:12.431 大家都听过这个理念: 保护的责任 00:13:12.431 --> 00:13:16.512 成果可能取决于不同的标准 00:13:16.512 --> 00:13:20.369 我们甚至可能会失败, 但比失败更糟糕的是: 00:13:20.369 --> 00:13:23.120 当我们可以帮助的时候, 却没有去尝试 NOTE Paragraph 00:13:24.441 --> 00:13:28.316 如果有一天你投身于这类工作 00:13:28.316 --> 00:13:32.954 你的生活将会充满了喜悦和伤悲 00:13:32.954 --> 00:13:35.633 因为有很多人我们无法帮助 00:13:35.633 --> 00:13:39.557 很多人我们无法保护 很多人我们没有拯救 00:13:39.557 --> 00:13:41.800 我把他们称之为我的幽灵 00:13:41.800 --> 00:13:44.757 在近距离见证了他们的痛苦 00:13:44.757 --> 00:13:48.904 你也感同身受 00:13:49.304 --> 00:13:51.970 许多年轻的人道主义援助工作者 00:13:51.970 --> 00:13:54.988 第一次经历都是充满了苦痛 00:13:54.988 --> 00:13:57.960 他们不得不目睹一些状况 00:13:57.960 --> 00:14:01.072 但却对状况无能为力 00:14:01.072 --> 00:14:03.579 他们必须学会接受这一切 00:14:03.579 --> 00:14:06.958 并且逐渐把这转化成正能量 00:14:06.958 --> 00:14:08.407 这很困难 00:14:08.407 --> 00:14:10.945 许多人无法成功 00:14:10.945 --> 00:14:14.953 但是那些成功通过试炼的人, 这是一份无与伦比的工作。 00:14:14.953 --> 00:14:18.693 每天的努力都能带来不同 NOTE Paragraph 00:14:18.693 --> 00:14:22.805 人道主义救援工作者 知道他们工作的危险性质 00:14:22.805 --> 00:14:27.717 在有冲突的地区或者战后地区 00:14:27.717 --> 00:14:34.429 我们的生活和工作变得越来越危险 00:14:34.429 --> 00:14:37.611 而且我们生命的神圣正在消退 00:14:39.441 --> 00:14:42.100 大家知道吗?自从千禧年以来, 00:14:42.100 --> 00:14:46.419 被袭击的救援人员人数 已经上升两倍 00:14:47.409 --> 00:14:50.041 2013年创造了新纪录 00:14:51.111 --> 00:14:54.383 155个同僚被杀害, 00:14:54.383 --> 00:14:57.517 171个重伤 00:14:57.517 --> 00:15:00.975 134个被绑架 00:15:01.375 --> 00:15:05.178 破碎的生命如此之多 00:15:05.178 --> 00:15:10.380 80年代后期索马里内战之前, 00:15:10.380 --> 00:15:14.490 有时人道主义援助工作者会成为 我们所说的间接伤害的受害者, 00:15:14.490 --> 00:15:16.487 有时人道主义援助工作者会成为 我们所说的间接伤害的受害者, 00:15:16.487 --> 00:15:20.202 但我们绝对不是袭击的目标 00:15:20.202 --> 00:15:21.756 然而这已经变了。 00:15:21.756 --> 00:15:23.032 看看这张图片。 00:15:23.032 --> 00:15:25.866 巴格达,2003年8月 00:15:25.866 --> 00:15:28.631 24个同僚被杀 00:15:28.631 --> 00:15:32.157 被联合国或者红十字会保护的那些日子 00:15:32.157 --> 00:15:35.933 已经一去不复返了。 NOTE Paragraph 00:15:35.933 --> 00:15:39.195 犯罪集团以及一些政治集团 00:15:39.195 --> 00:15:42.051 在过去的20多年内,互相勾结壮大 00:15:42.051 --> 00:15:45.186 创造出我们无法与之沟通的 某种杂交团体 00:15:45.186 --> 00:15:48.052 创造出我们无法与之沟通的 某种杂交团体 00:15:48.052 --> 00:15:53.426 人道主义原则受到挑战、质疑, 甚至很多时候被无视 00:15:53.426 --> 00:15:58.312 但是更重要的是, 我们放弃了追求正义。 00:15:58.312 --> 00:16:01.532 攻击救援人员 00:16:01.532 --> 00:16:04.997 似乎再也不会带来什么后果 00:16:04.997 --> 00:16:09.357 被释放之后,我被告知 不要寻求任何形式的正义 00:16:09.357 --> 00:16:12.584 ”这对你没好处“ 人们对我这么说。 00:16:12.584 --> 00:16:16.673 ”也会让你的同僚陷入危险。“ 00:16:17.723 --> 00:16:20.884 花了很多年,我才看到 NOTE Paragraph 00:16:20.884 --> 00:16:25.175 与我绑架案相关的三个人被判刑 00:16:25.175 --> 00:16:27.711 这还是一个例外 00:16:27.711 --> 00:16:32.230 在95年到99年期间, 很多被杀害或绑架的工作人员 00:16:32.230 --> 00:16:36.518 没有得到应有的公道 00:16:36.518 --> 00:16:39.146 全世界都是这样 00:16:40.436 --> 00:16:42.583 这是不能接受的 00:16:42.583 --> 00:16:44.394 这是不能容忍的 00:16:44.394 --> 00:16:49.107 在国际法中, 袭击人道主义救援人员是战争罪行 00:16:49.107 --> 00:16:52.195 这些罪孽不能饶恕 00:16:52.195 --> 00:16:54.935 我们必须终止有罪不惩的循环 00:16:54.935 --> 00:16:58.766 我们必须将袭击人道主义援助人员 视为对人道主义的袭击 00:16:58.766 --> 00:17:02.319 我们必须将袭击人道主义援助人员 视为对人道主义的袭击 00:17:02.319 --> 00:17:05.944 这样的袭击让我很愤怒 NOTE Paragraph 00:17:06.274 --> 00:17:10.988 我知道,比起工作中的难民 我已相当幸运。 00:17:12.414 --> 00:17:16.041 看见自己的家乡被完全毁灭 我不知道会有何感想。 00:17:16.041 --> 00:17:20.105 看见自己的亲人在自己面前被射死 我不知道会有何感想。 00:17:20.105 --> 00:17:24.354 看见自己失去国家的保护 我不知道会有何感想。 00:17:24.354 --> 00:17:28.649 我知道比起其他人质 我已经很幸运了 00:17:28.649 --> 00:17:34.331 在我被释放的四天前, 四名人质被砍头了 00:17:34.331 --> 00:17:38.726 仅在我牢房的几英里之外 00:17:38.726 --> 00:17:40.930 为什么是他们? 00:17:40.930 --> 00:17:43.591 为什么我今天在这里? 00:17:44.641 --> 00:17:48.430 不容易回答 NOTE Paragraph 00:17:48.430 --> 00:17:52.043 我受到很多亲人的帮助 00:17:52.043 --> 00:17:55.862 来自同僚,朋友们以及 很多我不认识的人的帮助 00:17:55.862 --> 00:17:59.381 这些年来,他们帮助我走出黑暗 00:18:00.291 --> 00:18:03.559 不是所有人都能得到如此的关注 00:18:04.189 --> 00:18:07.814 在经历苦难之后, 00:18:07.814 --> 00:18:11.090 有多少同僚最后结束了自己的生命? 00:18:11.090 --> 00:18:14.819 我认识的就有9个 00:18:14.819 --> 00:18:18.547 在那些苦难之后, 00:18:18.547 --> 00:18:21.481 有多少同僚经历了离婚, 00:18:21.481 --> 00:18:26.209 因为他们没有办法与他们的伴侣沟通? 00:18:26.209 --> 00:18:28.663 我已经数不过来了 00:18:28.663 --> 00:18:32.223 这些生命是无价和宝贵的 NOTE Paragraph 00:18:32.223 --> 00:18:36.856 在俄罗斯,所有的战争纪念碑的顶部 00:18:36.856 --> 00:18:40.965 写着(俄罗斯语) 00:18:40.965 --> 00:18:44.216 “无人会被忘记。 无事会被忘记。” NOTE Paragraph 00:18:45.386 --> 00:18:48.523 我不会遗忘那些故去的同事 00:18:48.523 --> 00:18:50.859 我不能忘记任何发生的事情 00:18:50.859 --> 00:18:54.072 我呼吁各位,铭记他们的贡献 00:18:54.072 --> 00:18:57.578 并且支持全世界的人道主义救援人员 00:18:57.578 --> 00:19:00.155 受到更好的保护 00:19:00.155 --> 00:19:05.661 我们不应该熄灭他们带来的 希望之光 NOTE Paragraph 00:19:05.661 --> 00:19:10.441 那次苦难之后,很多同事问我: “你为什么还要继续?” 00:19:10.441 --> 00:19:12.647 你为什么做这类工作? 00:19:12.647 --> 00:19:15.201 为什么非得继续做这些? 00:19:15.201 --> 00:19:17.696 我的回答很简单 00:19:18.066 --> 00:19:20.536 如果我放弃, 00:19:20.536 --> 00:19:24.553 那就意味着 那些绑架我的人们胜利了 00:19:24.553 --> 00:19:26.904 意味着他们可以夺走我的灵魂 00:19:26.904 --> 00:19:29.179 以及我的人道主义 NOTE Paragraph 00:19:29.179 --> 00:19:31.826 谢谢 NOTE Paragraph 00:19:31.826 --> 00:19:33.993 (鼓掌)