1 00:00:11,581 --> 00:00:14,077 Konu hayat kurtarmak olduğunda, 2 00:00:14,077 --> 00:00:18,274 zannederim aklınıza gelen şeyler kemoterapi veya CPR gibi 3 00:00:18,274 --> 00:00:21,204 felsefeden çok uzak şeyler olacaktır. 4 00:00:21,279 --> 00:00:24,916 Fakat benim bugünkü konuşma başlığım "Felsefe Hayatınızı Nasıl Kurtarabilir" 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,121 ve bunda samimiyim. 6 00:00:26,121 --> 00:00:27,807 Konu hayatınızı kurtarmak ise 7 00:00:27,807 --> 00:00:31,091 ben gerçekten felsefe gibi bir şeye ihtiyacınız olduğunu düşünüyorum. 8 00:00:31,091 --> 00:00:32,619 Bunu bir düşünelim. 9 00:00:33,045 --> 00:00:37,321 CPR, kemoterapi ve bütün diğer olağanüstü tıbbi teknikler 10 00:00:37,321 --> 00:00:40,802 çok muhteşem ve değerli olsalar da hayatınızı gerçekten kurtarmazlar. 11 00:00:40,802 --> 00:00:43,234 Aslında, sadece ölümünüzü ertelerler. 12 00:00:43,370 --> 00:00:47,760 Batı felsefesinin büyük kahramanı Sokrates 'in, Atina Mahkemesi tarafından 13 00:00:48,037 --> 00:00:51,232 ölüme mahkûm edildiğinde şöyle dediği söylenir: 14 00:00:51,232 --> 00:00:54,590 "Teknik olarak beni ölüme mahkûm etme gücünüz yok. 15 00:00:54,590 --> 00:00:59,067 Beni ölüme mahkûm eden hayattır, sizin tek yapabileceğiniz tarih vermek." 16 00:00:59,098 --> 00:01:03,598 Bir ölüm cezası vermek veya başarılı bir kemoterapi uygulamak 17 00:01:03,598 --> 00:01:07,537 kaçınılmaz olan ölümümüz için sadece bir tarih ayarlaması yapmaktır. 18 00:01:07,537 --> 00:01:11,328 Hayatınızı kurtarmak istiyorsanız onu monoton bir şey olmaktan çıkarıp 19 00:01:11,328 --> 00:01:14,095 olması gerektiği gibi değerli bir şeye dönüştürmelisiniz. 20 00:01:14,153 --> 00:01:17,602 Bu konuda kemoterapinin çok fazla şey önerebileceğini sanmıyorum. 21 00:01:17,602 --> 00:01:20,341 Ben felsefeden bahsederken 22 00:01:20,341 --> 00:01:22,832 kelimenin Antik Yunandaki anlamını kastediyorum: 23 00:01:22,832 --> 00:01:26,609 Bilgelik aşkı, bilgeliği aramak. 24 00:01:26,609 --> 00:01:31,255 Bazen bir endişeye kapılıyorum, bazı çağdaş uygulayıcılarımız 25 00:01:31,255 --> 00:01:35,345 size felsefenin sadece büyük beyinlerin işi olduğu duygusunu verebiliyor, 26 00:01:35,345 --> 00:01:38,005 yani bütün evren için mükemmel bir teori ortaya koyacak 27 00:01:38,005 --> 00:01:40,684 veya daha yakın ihtimalle herkesin sözlerini eleştirecek 28 00:01:40,684 --> 00:01:43,431 büyük beyinlerin işi olduğu duygusunu verebiliyor. 29 00:01:43,432 --> 00:01:45,601 Eleştiri ve teori oluşturmak 30 00:01:45,601 --> 00:01:48,682 felsefenin önemli ve hatta eğlenceli tarafları olsa da - 31 00:01:48,682 --> 00:01:50,168 bunları küçümsemek istemem - 32 00:01:50,168 --> 00:01:52,612 gerçekte felsefe bundan çok daha fazla bir şeydir. 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,618 Sanırım şundan endişeleniyorum, insanlar genelde felsefe için 34 00:01:55,618 --> 00:01:57,559 sanki izinleri olmadığını düşünüyor, 35 00:01:57,586 --> 00:01:59,760 bundan gözleri korkuyor 36 00:01:59,760 --> 00:02:03,336 veya onları felsefeden uzaklaştıran bir sosyal baskı hissediyorlar. 37 00:02:03,336 --> 00:02:07,597 Bu çok kötü çünkü bence felsefe hepimizin ilgilenebileceği bir şey 38 00:02:07,597 --> 00:02:11,097 ve bence daha çok ilgilenmemiz gereken bir şey. 39 00:02:11,165 --> 00:02:14,015 Felsefe hepimizin hissettiği bir merakla başlar, 40 00:02:14,015 --> 00:02:17,299 doğru nedir ve gerçekten değerli olan nedir? 41 00:02:17,311 --> 00:02:22,855 Bu bizi büyüleyici ve bazen tehlikeli bir spekülasyon ve şüphe yolculuğuna çıkarır. 42 00:02:22,875 --> 00:02:26,106 Fakat yolculuk bizi kendi hayatımıza geri döndürerek 43 00:02:26,106 --> 00:02:28,930 ve onu ilk kez anlamamıza yardım ederek biter. 44 00:02:28,930 --> 00:02:32,359 Sözünü ettiğim şeyi açıklamak için izninizle birkaç hikâye anlatayım. 45 00:02:32,584 --> 00:02:35,697 M.Ö. beşinci yüzyılın sonuna doğru 46 00:02:35,701 --> 00:02:40,230 Chaerephon adında bir adam Delphi Kâhinine gidip şunu sorar: 47 00:02:40,230 --> 00:02:44,281 "Buralardaki en bilge adam arkadaşım Sokrates mi?" 48 00:02:44,769 --> 00:02:49,822 Kâhin şu cevabı verir: "Hiç kimse Sokrates'ten daha bilge değil." 49 00:02:49,995 --> 00:02:53,802 Sokrates, bu açıklama kulağına gittiğinde şaşırır 50 00:02:53,808 --> 00:02:57,348 ve "En bilge kişi ben olamam, aslında hiçbir bilgeliğim yok" 51 00:02:57,348 --> 00:02:59,266 diye düşünür 52 00:02:59,598 --> 00:03:03,217 ve çok basit bir strateji ile kâhinin yanıldığını ispatlamaya girişir: 53 00:03:03,217 --> 00:03:05,938 Birazcık bilgeliği olan birini bulacak 54 00:03:05,938 --> 00:03:10,292 ve bu kişi, bilgelik seviyesi sıfır olan Sokrates'i kolayca alt edecektir. 55 00:03:10,852 --> 00:03:13,096 Bu amaçla Atina'yı dolaşmaya başlar 56 00:03:13,096 --> 00:03:15,125 ve din adamlarıyla, politikacılarla, 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,683 işçilerle ve eğlence sektörü çalışanlarıyla 58 00:03:17,683 --> 00:03:20,262 eleştirel sohbetler yapar. 59 00:03:20,392 --> 00:03:23,042 Sonunda kâhinin doğru söylediğini anlar, 60 00:03:23,042 --> 00:03:24,577 o en bilge kişidir. 61 00:03:24,577 --> 00:03:26,992 Ancak büyük bir bilgeliğe sahip olduğu için değil, 62 00:03:26,992 --> 00:03:29,909 paha biçilemez küçük bir bilgeliğe sahip olduğu için böyledir. 63 00:03:29,909 --> 00:03:32,584 O da şudur, Sokrates hiçbir şey bilmediğini biliyordur. 64 00:03:32,584 --> 00:03:34,149 Kendinden başka herkes 65 00:03:34,149 --> 00:03:35,747 aslında hiçbir şey bilmezken, 66 00:03:35,747 --> 00:03:38,508 değişik alanlarda özel bilgilere sahip olduğunu iddia etmiş 67 00:03:38,508 --> 00:03:40,862 ve bilgelik açısından kendilerini rezil etmişti. 68 00:03:40,932 --> 00:03:43,335 Sokrates'in bu öyküsü beni hep büyülemiş 69 00:03:43,335 --> 00:03:46,290 ama biraz da kafamı karıştırmıştır. 70 00:03:46,500 --> 00:03:50,577 Bilgeliğe sahip olmadan bilge olmak ne anlama geliyordu ki? 71 00:03:50,577 --> 00:03:54,987 Cevap aramak nasıl bir bilgelik biçimi olabilirdi? 72 00:03:54,987 --> 00:03:58,723 İyi olan şey neden cevaplara sahip olmak değil de onları aramaktı? 73 00:03:58,789 --> 00:04:02,697 Bu öyküyü çok daha derin bir biçimde anlamamda 74 00:04:02,697 --> 00:04:05,490 bir öğrencimin yardımı gerekecekti. 75 00:04:05,624 --> 00:04:10,328 Öğrencim, bu öyküyü, Platon'un Sokrates hakkındaki yazdıklarından 76 00:04:10,328 --> 00:04:12,672 hiç haberi olmadan tekrarladı 77 00:04:12,672 --> 00:04:16,025 ve galiba hem felsefenin hayatlarınızı nasıl kurtarabileceğini, 78 00:04:16,032 --> 00:04:19,972 hem de felsefenin büyüklüğüne nasıl dahil olabileceğimizi gösterdi. 79 00:04:20,635 --> 00:04:22,391 Adı Jillian'dı 80 00:04:22,709 --> 00:04:26,446 ve ahlak dersime girerken bir yardımcı hemşireydi. 81 00:04:26,446 --> 00:04:29,423 Sanırım bunu bazı şartları tamamlamak için yapıyordu. 82 00:04:29,423 --> 00:04:32,670 Tam yetkili bir hemşire olmak için okuyordu. 83 00:04:32,841 --> 00:04:38,638 Bir gün, uyuşmuş sınıfa gelişigüzel bir soru sordum 84 00:04:38,639 --> 00:04:41,835 ve çok ilginç bir sohbet başladı. 85 00:04:41,952 --> 00:04:44,807 Soru şuydu: "Hastaneler ne için var?" 86 00:04:44,882 --> 00:04:48,634 Olağan cevaplara itiraz etmeye başladım. 87 00:04:48,658 --> 00:04:50,410 "İnsanları onarmak için." 88 00:04:50,530 --> 00:04:53,204 "Peki ya ölümcül hastalar?" 89 00:04:53,596 --> 00:04:55,551 "İnsanların acılarını dindirmek için mi?" 90 00:04:55,611 --> 00:04:58,591 "Peki ya acıları dindirilemeyenler?" 91 00:04:58,854 --> 00:05:01,570 "Acıları dindirilemeyenlerin acılarını dindirmek için mi?" 92 00:05:01,570 --> 00:05:03,873 "Sağlıklı insanlar için zorunluluk yok mu?" 93 00:05:03,873 --> 00:05:06,940 Görevlendirildiğim bir hastanedeki bazı makalelerden yola çıkarak 94 00:05:06,940 --> 00:05:09,484 zihinlerini biraz açmak istiyordum. 95 00:05:09,484 --> 00:05:12,392 Sohbet Jillian'ın içindeki bir şeyi harekete geçirmişti 96 00:05:12,392 --> 00:05:16,232 ve bu konuyu bir sonraki proje olarak hazırlamak için izin istedi. 97 00:05:16,727 --> 00:05:18,514 Birkaç hafta sonra, 98 00:05:18,514 --> 00:05:21,694 öğrenciler kâğıtları yazıp teslim ederken 99 00:05:21,694 --> 00:05:24,934 onu çağırdım ve projenin nasıl gittiğini sordum. 100 00:05:25,246 --> 00:05:27,764 Bana sınıftaki sohbetin kafasını çok karıştırdığını, 101 00:05:27,764 --> 00:05:30,388 hatta onu biraz rahatsız ettiğini söyledi. 102 00:05:30,388 --> 00:05:33,861 Bir hastanede çalışıyor ve olanı biteni iyi anladığını düşünüyordu 103 00:05:33,861 --> 00:05:35,756 ama o sohbetten sonra, 104 00:05:35,756 --> 00:05:39,498 bir hastanenin amacı konusunda hiçbir bilgeliğe sahip olmadığını fark etmişti. 105 00:05:39,576 --> 00:05:43,181 Ödevine bir tez oluşturmada destek almak için 106 00:05:43,181 --> 00:05:46,144 hastanede gezip 107 00:05:46,144 --> 00:05:49,333 oradaki doktorlar, yöneticiler, hemşireler, yardımcı hemşireler gibi 108 00:05:49,333 --> 00:05:52,799 çeşitli kişilere soru sorma fikri aklına gelmiş. 109 00:05:52,799 --> 00:05:55,357 "Oradakiler bir hastanenin amacı konusunda 110 00:05:55,357 --> 00:05:58,528 kesinlikle biraz bilgeliğe sahiptir diye düşünmüştüm" dedi. 111 00:05:58,577 --> 00:06:02,232 Ancak onlarla eleştirel sohbetler yaptığında 112 00:06:02,377 --> 00:06:06,969 genelde sınıftaki öğrencilerle aynı basmakalıp cevapları verdiklerini 113 00:06:06,969 --> 00:06:09,673 ve birazcık eleştirel yaklaşımla 114 00:06:09,673 --> 00:06:13,993 cevaplarının çok da yeterli olmadığını ispatlayabilmişti. 115 00:06:14,853 --> 00:06:18,892 En iyi cevabı, ilk birkaç denemesi bir yardımcı hemşire tarafından 116 00:06:18,892 --> 00:06:22,593 boşa çıkartılan bir doktorun verdiğini söyledi. 117 00:06:22,937 --> 00:06:25,803 "Belki de yukarıdakilerin hepsini yapman gerekiyor." demiş. 118 00:06:25,803 --> 00:06:28,773 Ama Jillian bunun da biraz yetersiz bir cevap olduğunu anladı. 119 00:06:28,773 --> 00:06:31,441 İnsanlara her zaman istediklerini vermeleri mi gerekirdi? 120 00:06:31,441 --> 00:06:34,490 İnsanlara her zaman ihtiyaçları olan şeyi vermeleri mi gerekirdi? 121 00:06:34,490 --> 00:06:37,538 Yaptıkları hizmetlerin çeşitliliğini belirleyen şey ne olmalıydı? 122 00:06:37,538 --> 00:06:38,418 Neden oradalardı? 123 00:06:38,418 --> 00:06:41,018 Jillian, problemin şu olduğunu düşünmüştü: 124 00:06:41,018 --> 00:06:46,211 Hastaneler bütün amaçlarını bozulan vücutları tamir etme üzerine kuruyordu. 125 00:06:46,855 --> 00:06:50,473 "Hamile kadınlara çoğu kez hasta muamelesi yapılıyor, 126 00:06:50,473 --> 00:06:53,923 yas tutan insanları da psikolojik vaka gibi ele alıyorlar. 127 00:06:54,143 --> 00:06:57,605 Ölmekte olan insanlar boşuna onarılıyor. 128 00:06:57,653 --> 00:07:01,193 Eğer hastaneler mekanik vücut tamirhanesinden başka bir şey değilse 129 00:07:01,354 --> 00:07:05,122 tam insani olmayan bir dünyada yaşıyoruz demektir. 130 00:07:05,600 --> 00:07:07,810 Düşünsenize, doktorlar, hemşireler, 131 00:07:07,810 --> 00:07:10,965 insanlar tıp okumak ve uygulamak için onlarca yılını feda ediyor 132 00:07:10,965 --> 00:07:14,432 ve bunu neden yaptıklarını hiçbir zaman ciddi ciddi düşünülmüyor" dedi. 133 00:07:14,605 --> 00:07:20,070 Düşünsenize, Atinalılar Sokrates'in sorusuna iyi cevap verememişti. 134 00:07:20,340 --> 00:07:23,383 Düşünsenize, belki de insanlar, özelikle de hastanede çalışanlar 135 00:07:23,383 --> 00:07:26,586 kendi hayatlarını kurtarmayı unutuyorlar. 136 00:07:26,646 --> 00:07:30,023 Jillian ayrıca pek çok iş arkadaşının görevlerini yaparken 137 00:07:30,023 --> 00:07:33,235 oldukça iyi iş çıkardıklarını düşünmeye devam ettiklerini söyledi. 138 00:07:33,375 --> 00:07:36,449 Ancak bu konuda onların zihinlerini gerçeğin tamamına açmanın 139 00:07:36,449 --> 00:07:39,118 daha iyi olup olmayacağını da merak etti. 140 00:07:39,404 --> 00:07:42,109 Jillian, Sokrates'in şu ünlü sözünün bir yankılanmasıydı: 141 00:07:42,109 --> 00:07:46,067 "Sorgulanmamış bir hayat yaşanmaya değmez." 142 00:07:46,486 --> 00:07:49,399 Jillian çalışmasında ona ödev olarak verdiğim filozofların 143 00:07:49,399 --> 00:07:52,294 meseleleri daha net anlamasına yardım ettiğini söyledi. 144 00:07:52,524 --> 00:07:56,632 Bu hastalık, bu acı, bizi etrafımızdakilere yabancılaştırabilir 145 00:07:56,763 --> 00:08:00,173 ve onlar bizi insan topluluğundan atmakla tehdit edebilirler. 146 00:08:00,283 --> 00:08:04,419 Hastanelerin amacı konusunda vardığı en yakın formül şuydu: 147 00:08:05,026 --> 00:08:07,071 "İnsanlar için varlar." 148 00:08:07,441 --> 00:08:10,721 "Hasta olduklarında oradalar, ölürken oradalar, 149 00:08:10,780 --> 00:08:12,545 yas tutarken oradalar. 150 00:08:12,545 --> 00:08:15,890 İnsanlar yardım istediğinde onlara yardım edebilmemiz için varlar 151 00:08:15,982 --> 00:08:17,439 ve tabii ki, 152 00:08:17,439 --> 00:08:20,769 hepsinden önemlisi onlar insan insana olmak için var." 153 00:08:21,048 --> 00:08:25,194 "Tıbbın amacı bakımdır" dedi 154 00:08:25,577 --> 00:08:27,392 ve muhteşem bir şekilde tamamladı: 155 00:08:27,392 --> 00:08:29,962 "Oradaki doktorlar hemşirelere yardım etmek için var." 156 00:08:29,962 --> 00:08:31,556 Ancak şundan korkuyordu, 157 00:08:31,556 --> 00:08:34,363 doktorlar teknik ve bilimsel uzmanlıklarına dayanarak 158 00:08:34,363 --> 00:08:37,055 bazen bilgeliklerini gözlerinde büyütebiliyordu. 159 00:08:37,085 --> 00:08:40,464 Ayrıca şunu da kabul ediyordu, bütün cevapları biliyor değildi, 160 00:08:40,469 --> 00:08:43,315 hatta söylediği şeylerden bazı şüpheleri de vardı 161 00:08:43,475 --> 00:08:47,665 ama yaptığı şey konusunda bilgeliğin peşinden gitmenin 162 00:08:47,665 --> 00:08:50,945 eğitimini aldığı görevin tam anlamını ve önemini anlamada 163 00:08:50,945 --> 00:08:53,594 ona yardım ettiğini söylüyordu, 164 00:08:53,691 --> 00:08:58,066 yani felsefe, onu mesleği ile tam bağlantıya geçirmişti. 165 00:08:59,476 --> 00:09:03,076 Jillian on yıldan fazladır tam yetkili hemşire, 166 00:09:03,221 --> 00:09:07,551 geçenlerde onu aradım ve bana şunu dedi: 167 00:09:07,660 --> 00:09:10,082 "Size verdiğim ödevi saklıyorum 168 00:09:10,082 --> 00:09:13,792 ve yönelim ve amaçlarımı hâlâ o şekilde tanımlıyorum." 169 00:09:13,792 --> 00:09:18,432 Jillian, insanlar için orada bulunarak kendi hayatını kurtarıyor. 170 00:09:19,349 --> 00:09:21,610 Sokrates'in gelişiyle birlikte 171 00:09:21,610 --> 00:09:23,706 antik dünyadaki felsefe, 172 00:09:23,706 --> 00:09:28,306 iyi bir hayat nasıl yaşanır sorusuna odaklandı. 173 00:09:28,506 --> 00:09:32,521 Her şey "eudaimonia" dedikleri şeyi aramakla ilgiliydi 174 00:09:32,521 --> 00:09:34,193 ve bu Antik Yunanca kelimeyi 175 00:09:34,193 --> 00:09:37,146 genelde mutluluk, mutluluk arayışı olarak tercüme ediyoruz. 176 00:09:37,288 --> 00:09:39,321 Mutluluk oldukça iyi bir karşılık 177 00:09:39,321 --> 00:09:41,671 ama aslında eudaimona bundan daha geniş anlamlı: 178 00:09:41,671 --> 00:09:43,933 "Ömrünüz boyunca gelişmek" 179 00:09:43,946 --> 00:09:47,472 veya "Tam insani potansiyele ulaşmak için yaşamak." 180 00:09:47,472 --> 00:09:50,773 Felsefe yalnızca düşünsel bir oyun değildir, 181 00:09:50,773 --> 00:09:53,714 bize mutluluk getirecek prensipleri anlamak 182 00:09:53,714 --> 00:09:57,923 ve onları hayatımızda uygulamakla çok ilgilidir. 183 00:09:58,515 --> 00:10:03,348 İtiraf edeyim, derslerde öğrencilerime bazen şu soruyu sorma suçunu işlerim: 184 00:10:03,348 --> 00:10:05,907 "Doktor sana sadece bir yılın kaldığını söylese 185 00:10:05,907 --> 00:10:08,727 kalan günlerini nasıl yaşarsın? 186 00:10:08,893 --> 00:10:14,493 Genelde ölmeden önce yapılacaklar listesi gibi veya klişe cevaplar alırım 187 00:10:14,584 --> 00:10:17,827 ve bu da hayatlarımızı sorgulamadığımızı gösterir. 188 00:10:17,827 --> 00:10:21,971 Ölmeden yapılacaklar fikri gerçekten kötü bir varsayım, 189 00:10:21,971 --> 00:10:27,587 sanki iyi bir hayat, sadece bir dizi alakasız ve gösterişli deneyimmiş gibi. 190 00:10:28,402 --> 00:10:32,623 Bir keresinde, hava dalışı yapmak ve Piramitleri görmek gibi 191 00:10:32,623 --> 00:10:35,693 cevaplara yorum yaparken 192 00:10:35,973 --> 00:10:39,204 Kimberly'nin gözlerinin parıldadığını fark ettim, 193 00:10:39,228 --> 00:10:42,117 o, geleneksel olmayan çok iyi öğrencilerimden biri. 194 00:10:42,227 --> 00:10:44,583 Dersten sonra yanıma çağırıp sordum: 195 00:10:44,583 --> 00:10:47,944 "İnsanlar hayatlarının son yılını nasıl yaşayacağını anlatırken 196 00:10:47,944 --> 00:10:50,038 sanki gülüyor gibiydin. 197 00:10:50,038 --> 00:10:52,059 Aklından ne geçiyordu?" 198 00:10:52,382 --> 00:10:54,348 Bana şu açıklamayı yaptı: 199 00:10:54,668 --> 00:10:58,638 Oldukça yakın bir zamanda, tam da bu durumla karşı karşıya kalmış. 200 00:10:58,828 --> 00:11:03,716 Ona az görülen bir nöromüsküler hastalık teşhisi koymuşlar. 201 00:11:03,716 --> 00:11:06,663 Doktor "Hayatımda gördüğüm en atak vaka" demiş 202 00:11:06,665 --> 00:11:10,501 ve ona yaşayacak fazla zamanı kalmadığını söylemiş. 203 00:11:12,107 --> 00:11:14,503 Karanlık bir keder döneminden sonra, 204 00:11:14,503 --> 00:11:17,695 Kimberly kontrolü ele almaya karar vermiş. 205 00:11:17,695 --> 00:11:22,423 Doktorun yazdığı reçetelere ek olarak bazı tedaviler araştırmaya başlamış. 206 00:11:22,423 --> 00:11:26,223 Fakat sonra, dünyada o kadar da zamanının kalmadığını anlamış 207 00:11:26,364 --> 00:11:28,095 ve bana dedi ki: 208 00:11:28,095 --> 00:11:32,493 antik anlamıyla felsefeyle ilgilenmeye karar vermiş. 209 00:11:32,493 --> 00:11:34,581 Mutluluğun gerçekten ne olduğunu 210 00:11:34,581 --> 00:11:38,938 ve onu hayatına nasıl uygulayacağını anlamaya çalışacakmış. 211 00:11:39,928 --> 00:11:41,367 Şarabı çok severmiş 212 00:11:41,405 --> 00:11:45,409 ve her gece birkaç kadeh şarabın tadını çıkarmaya başlamış. 213 00:11:45,619 --> 00:11:47,510 Bisikleti çok severmiş 214 00:11:47,717 --> 00:11:51,271 ve bisiklet dünyasına dalmış. 215 00:11:51,589 --> 00:11:54,988 Öğrenmeyi çok severmiş ve koleji hiç bitirememiş, 216 00:11:54,988 --> 00:11:56,484 okula geri dönüp 217 00:11:56,484 --> 00:11:58,424 felsefe dahil, 218 00:11:58,424 --> 00:12:01,837 en çok ilgisini çeken dersleri almış 219 00:12:02,117 --> 00:12:07,998 ve benimle Platon, Epikuros ve Epiktetos gibi düşünürlerin derslerini aldı. 220 00:12:07,998 --> 00:12:13,499 Bu düşünürlerin, yaşamın mantığı sezgisini keskinleştirtirdiğini söyledi. 221 00:12:14,006 --> 00:12:16,683 Ölümünüzle uzlaşmaya varırsınız. 222 00:12:16,683 --> 00:12:20,496 Bedensel varoluşunuzun sınırlarıyla yüzleşirsiniz. 223 00:12:20,496 --> 00:12:22,372 Erdemin peşinden gidersiniz. 224 00:12:22,372 --> 00:12:25,682 Gerçekten haz verenin ne olduğunu anlamaya çalışırsınız. 225 00:12:25,682 --> 00:12:27,669 Kendinizi derinleştirmek 226 00:12:27,669 --> 00:12:31,634 ve eşsiz insan beyninizi kullanmak için bilginin peşinden gidersiniz. 227 00:12:31,819 --> 00:12:37,929 Kimberly'nin yaşamı gibileri son derece muhteşem, son derece felsefi buluyorum. 228 00:12:38,644 --> 00:12:43,527 Jillian, Kimberly ve diğer pek çok öğrencim 229 00:12:43,527 --> 00:12:45,405 bana şunu gösterdi, 230 00:12:45,405 --> 00:12:49,776 kahramanlarımdan biri olan Amerikalı filozof William James'in sözüyle, 231 00:12:50,365 --> 00:12:54,617 "En derin insan hayatı her yerdedir." 232 00:12:55,057 --> 00:12:58,429 Felsefenin destansı yolculuğu hepimize açık; 233 00:12:58,441 --> 00:13:02,491 büyük filozofların kitapları bize yardım için var 234 00:13:02,491 --> 00:13:07,041 fakat şüphesiz ki, bu sonuçta kendi başımıza çıkacağımız bir yolculuk. 235 00:13:07,468 --> 00:13:10,195 Şu anda son derece parlak ve güzel olan 236 00:13:10,195 --> 00:13:15,532 prensip ve fikirlere göre yaşıyor olabilirsiniz. 237 00:13:16,017 --> 00:13:18,985 Bu doğru bile olsa felsefe yine de size yardım edebilir. 238 00:13:18,985 --> 00:13:21,409 Sizi otomatik pilottan çıkarıp 239 00:13:21,409 --> 00:13:24,781 güzel hayatınızın dümenine sizi oturtabilir. 240 00:13:25,264 --> 00:13:31,534 Peki ya hayatınızı yapılandıran fikirler ideal olmaya uzaksa? 241 00:13:32,125 --> 00:13:35,232 Peki ya, bir hemşire, bir doktor, bir öğretmen, bir öğrenci 242 00:13:35,232 --> 00:13:37,686 bir vatandaş, bir ebeveyn, 243 00:13:37,686 --> 00:13:40,588 bir kadın, bir erkek, bir insan 244 00:13:40,588 --> 00:13:44,585 olmak hakkındaki fikirlerinizin bazıları 245 00:13:45,075 --> 00:13:47,914 biraz dengesiz fikirlerse? 246 00:13:48,683 --> 00:13:50,543 İşte o zaman felsefe, 247 00:13:50,543 --> 00:13:52,493 bu saçmalığa bir son verme 248 00:13:52,493 --> 00:13:57,084 ve bizi gerçekten anlamlı ve değerli olan şeylere yaklaştırma gücüne sahiptir. 249 00:13:57,488 --> 00:14:00,001 Size bu haberi vermek hoşuma gitmiyor 250 00:14:00,001 --> 00:14:01,941 ama hepiniz öleceksiniz. 251 00:14:01,941 --> 00:14:04,351 Hepimiz ölüme mahkûm edildik 252 00:14:04,351 --> 00:14:09,206 ve bunun önümüzdeki yıl olmayacağına dair kozmosla bir anlaşma da yapmadık. 253 00:14:09,506 --> 00:14:12,144 Peki öyleyse, neden bir karar verip 254 00:14:12,144 --> 00:14:16,311 kendinizi antik anlamıyla felsefeye vermeyesiniz? 255 00:14:16,311 --> 00:14:20,300 Kimberly gibi, Jillian gibi ve bütün dğer büyük filozoflar gibi. 256 00:14:21,313 --> 00:14:24,851 Büyük filozofların kitapları bize yardım için orada duruyor 257 00:14:24,851 --> 00:14:28,854 ve onları okumak için benim iznime ihtiyacınız yok. 258 00:14:29,011 --> 00:14:31,310 Aslında şunu söylemek istiyorum, 259 00:14:31,310 --> 00:14:35,400 özgürlük asla izin isteyeceğiniz bir şey olmamalıdır. 260 00:14:35,920 --> 00:14:40,974 Bir yıl kadar önce, nasıl oldu diye Kimberly ile görüştüm, 261 00:14:40,974 --> 00:14:44,859 bana, hayallerinin işi olan kadınlar bisikleti geliştirme programına 262 00:14:44,859 --> 00:14:48,553 ara vermek zorunda kaldığını söyledi. 263 00:14:50,505 --> 00:14:53,168 Kemoterapi alıyormuş. 264 00:14:54,153 --> 00:14:55,678 "Ama" dedi " Endişelenmeyin, 265 00:14:55,678 --> 00:14:58,188 işler iyiye gidiyor ama hiç kötüye de gitmemişti. 266 00:14:58,188 --> 00:15:00,327 Hâlâ mutluluğun peşinden gidiyorum. 267 00:15:00,327 --> 00:15:02,357 Hâlâ felsefenin peşindeyim. 268 00:15:02,357 --> 00:15:05,590 Bu yaz geçen yazdan daha iyi, bir süre bakım evinde kaldım. 269 00:15:05,650 --> 00:15:09,190 Sanırım bisikletimle yolda yarışmaya devam ederim." 270 00:15:09,923 --> 00:15:13,132 Kimberly kendi hayatını hâlâ kurtarıyordu. 271 00:15:13,679 --> 00:15:15,736 O zamandan beri haberleşmedik. 272 00:15:15,992 --> 00:15:17,602 Çok teşekkür ederim. 273 00:15:17,602 --> 00:15:20,125 (Alkışlar)