0:00:00.700,0:00:02.913 Helen Waters: Huang, [br]det är trevligt att ses. 0:00:02.927,0:00:05.368 Tack för att du vill vara med.[br]Hur har 2020 varit? 0:00:05.392,0:00:08.786 Huang Hung: 2020 började helt normalt. 0:00:08.810,0:00:12.513 I januari reste jag till Paris, 0:00:12.537,0:00:15.842 gjorde en intervju inför modeveckan där. 0:00:15.866,0:00:19.527 Jag kom tillbaka till Beijing 22 januari 0:00:19.551,0:00:22.762 och märkte att läget var lite spänt. 0:00:22.786,0:00:25.728 Det gick många rykten. 0:00:25.752,0:00:29.155 Men jag har upplevt SARS 0:00:29.179,0:00:31.371 så jag blev inte så orolig. 0:00:31.395,0:00:36.621 23 januari bjöd jag hem[br]en vän från New York 0:00:36.645,0:00:38.169 som hade influensa 0:00:38.193,0:00:40.173 och vi åt middag tillsammans. 0:00:40.197,0:00:42.566 En annan vän kom också till mig 0:00:42.590,0:00:47.319 och flög nästa dag[br]till Australien på semester. 0:00:47.343,0:00:51.905 Så vi tog inte detta speciellt allvarligt 0:00:51.929,0:00:54.367 förrän allt stängdes ner. 0:00:54.391,0:00:56.547 HW: Det där har vi sett över hela världen. 0:00:56.571,0:00:59.963 Jag tror att en del fortfarande[br]har svårt att förstå omfattningen 0:00:59.987,0:01:02.176 av de de åtgärder Kina vidtog. 0:01:02.200,0:01:06.160 Jag menar: Vad är det vi inte förstår[br]om Kinas reaktion på det som hänt? 0:01:06.184,0:01:07.918 HH: Historiskt sett 0:01:07.942,0:01:12.958 är vi helt enkelt väldigt olika länder 0:01:12.982,0:01:15.358 när det kommer till kultur och historia. 0:01:15.382,0:01:21.508 Dessa två folk har två fullständigt olika [br]mänskliga erfarenheter. 0:01:21.532,0:01:23.578 Så för Kinas del 0:01:24.493,0:01:26.701 när det kommer en lockdown, 0:01:27.630,0:01:31.342 så accepterar människor det. 0:01:31.366,0:01:32.835 Människor accepterar det 0:01:32.859,0:01:36.837 för de tänker[br]att så skulle en god förälder göra. 0:01:36.861,0:01:39.269 Du vet, om ditt barn blir sjukt 0:01:39.293,0:01:40.952 lägger du honom i ett annat rum. 0:01:40.976,0:01:45.481 Du håller honom där[br]så inte de andra barnen blir sjuka. 0:01:45.505,0:01:48.388 Människor förväntar sig det av regeringen. 0:01:48.412,0:01:54.030 Men när det är utanför Kina, i USA,[br]då blir det ett stort problem 0:01:54.054,0:01:56.274 om vad som politiskt sett är rätt 0:01:56.298,0:02:00.293 och om det inkräktar[br]på den personliga friheten. 0:02:00.317,0:02:04.548 Så de problem man måste hantera [br]i ett demokratiskt samhälle 0:02:04.572,0:02:09.022 är problem man inte[br]behöver hantera i Kina. 0:02:09.046,0:02:11.973 Jag måste berätta om ett kinesiskt ord 0:02:11.997,0:02:15.202 som inte finns på något annat språk. 0:02:15.226,0:02:17.713 Det är ordet "guãi". 0:02:17.737,0:02:20.479 Det är vad du kallar ett barn 0:02:20.503,0:02:24.142 som lyssnar på sina föräldrar. 0:02:24.166,0:02:28.342 Jag tror att vårt folk är väldigt "guãi". 0:02:28.366,0:02:31.475 Vi har ett slags bild[br]av en auktoritär ledning 0:02:31.499,0:02:34.891 som kineserna alltid ser upp till 0:02:34.915,0:02:39.505 och som de förutsätter[br]kommer att vidta åtgärder 0:02:39.529,0:02:41.709 som de kommer att acceptera. 0:02:41.733,0:02:44.570 Hur mycket lidande det än innebär 0:02:44.594,0:02:50.537 tänker de: OK, om storebror säger[br]att det här måste göras, 0:02:50.561,0:02:52.502 då är det så. 0:02:52.526,0:02:57.681 Det visar verkligen att det finns[br]en annan mentalitet i KIna. 0:02:57.705,0:03:00.291 Kineserna har en annan mentalitet 0:03:00.315,0:03:04.249 än, låt säga, folk i Europa och i USA. 0:03:04.273,0:03:06.301 HW: Den känslan av kollektivt ansvar 0:03:06.325,0:03:10.625 finns nog inte alltid i vår kultur. 0:03:10.649,0:03:14.199 Samtidigt kan man, tycker jag,[br]ha sina dubier 0:03:14.223,0:03:18.804 om övervakning och dataintegritet.[br]Sådana saker. 0:03:18.828,0:03:20.040 Vad är lagom här? 0:03:20.064,0:03:24.594 Vad är rätt balans[br]mellan övervakning och frihet? 0:03:25.467,0:03:28.623 HH: Jag tror att i den här interneteran 0:03:28.647,0:03:33.634 är det någonstans mellan Kina och USA. 0:03:33.658,0:03:40.035 Jag tror att när man pratar[br]om individens frihet 0:03:40.059,0:03:42.631 kontra den gemensamma tryggheten 0:03:42.655,0:03:45.459 så måste det finnas en balans. 0:03:45.483,0:03:51.293 Baidus chef, Robin Li, har en gång sagt[br]om övervakning 0:03:51.317,0:03:57.225 att kineserna är villiga att ge upp[br]en del av individens rättigheter 0:03:57.249,0:03:59.400 i utbyte mot bekvämlighet. 0:03:59.424,0:04:04.195 Han blev faktiskt väldigt kritiserad[br]på sociala medier i Kina, 0:04:04.219,0:04:05.823 men jag tycker att han har rätt. 0:04:05.847,0:04:09.313 Kineser är villiga[br]att ge upp vissa rättigheter. 0:04:09.337,0:04:11.820 Till exempel 0:04:12.834,0:04:16.329 är vi kineser oftast väldigt stolta[br]över vårt betalningssystem 0:04:16.353,0:04:19.674 som innebär att man kan [br]gå vartsomhelst med sin iPhone 0:04:19.698,0:04:21.135 och betala allt. 0:04:21.159,0:04:22.894 Det räcker med en ansiktsscanning. 0:04:22.918,0:04:26.523 Jag tror det är det[br]som skrämmer amerikanerna från vettet. 0:04:26.547,0:04:31.182 Vi är fortfarande[br]i ett till hälften stängt läge i Kina. 0:04:31.206,0:04:35.889 Om du går nånstans[br]ska du skanna med en app 0:04:35.913,0:04:39.156 och knappa in ditt mobilnummer. 0:04:39.180,0:04:45.736 Appen säger då,[br]till exempel till vakten på varuhuset, 0:04:45.760,0:04:48.382 var du varit de senaste fjorton dagarna. 0:04:48.406,0:04:51.226 När jag berättade om det[br]för en amerikan 0:04:51.250,0:04:52.757 blev hon förfärad. 0:04:52.781,0:04:56.825 Hon tyckte att det var en kränkning[br]av den personliga integriteten. 0:04:56.849,0:04:59.258 Å andra sidan, 0:04:59.282,0:05:01.367 för mig som kines, 0:05:01.391,0:05:06.539 och som har bott i Kina[br]de senaste tjugo åren, 0:05:06.563,0:05:09.877 så även om jag förstår[br]den amerikanska mentaliteten, 0:05:09.901,0:05:15.086 är jag tillräckligt mycket kines[br]för att tänka: "Jag bryr mig inte". 0:05:15.110,0:05:19.897 "Det känns bättre att gå in i varuhuset 0:05:19.921,0:05:22.962 när jag vet att alla har scannats." 0:05:22.986,0:05:29.986 Jag tycker att[br]den individuella friheten 0:05:30.010,0:05:32.414 i en sådan här pandemi 0:05:32.438,0:05:34.577 faktiskt är riktigt meningslös. 0:05:34.601,0:05:40.206 Jag tycker att västvärlden[br]borde närma sig öst 0:05:40.230,0:05:43.660 och tänka på kollektivet[br]som en helhet 0:05:43.684,0:05:46.800 snarare än att bara tänka på[br]sig själv som individ. 0:05:46.824,0:05:49.843 HW: Den upptrappade retoriken[br]mellan USA och Kina 0:05:49.867,0:05:51.506 är oroande 0:05:51.530,0:05:54.073 för grejen är ju[br]att länderna hänger samman 0:05:54.097,0:05:57.443 vare sig man förstår sig på[br]globala produktionskedjor eller inte. 0:05:57.467,0:05:59.652 Vart tror du att vi är på väg? 0:05:59.676,0:06:04.561 HH: Det mest skrämmande[br]i den här situationen 0:06:04.585,0:06:10.632 är de nationalistiska strömningarna[br]på båda sidor i pandemin. 0:06:10.656,0:06:12.586 Men eftersom jag är optimist 0:06:12.610,0:06:16.473 tror jag att resultatet blir 0:06:16.497,0:06:22.228 att båda sidor förstår[br]att detta är en kamp 0:06:22.252,0:06:26.270 som hela mänskligheten måste vinna[br]tillsammans och inte en och en. 0:06:26.294,0:06:28.455 Trots retoriken 0:06:28.479,0:06:33.940 är den globala ekonomin så integrerad 0:06:33.964,0:06:40.029 att en splittring skulle bli[br]extremt dyr och smärtsam 0:06:40.053,0:06:42.773 för både USA och Kina. 0:06:42.797,0:06:44.571 HW: Det har också varit intressant 0:06:44.595,0:06:48.811 att följa den högljudda kritik[br]som Kina fått ta emot på sistone. 0:06:48.835,0:06:53.584 Till exempel har Kina kritiserats för[br]att ha tona ner antalet döda 0:06:53.608,0:06:54.971 förvisso, 0:06:54.995,0:06:57.181 och också för att ha försökt[br]demonisera Dr Li, 0:06:57.181,0:07:03.392 läkaren i Wuhan som först varnade[br]för coronaviruset. 0:07:03.416,0:07:05.473 Jag såg nyligen[br]en artikel i New York Times 0:07:05.497,0:07:11.193 att Weiboanvändare postade svar[br]på Dr Lis sista inlägg 0:07:11.217,0:07:14.445 som ett slags minnesord över honom. 0:07:14.469,0:07:15.630 De skrev till honom. 0:07:15.654,0:07:19.382 Det finns ungefär 870 000[br]svar, och antalet stiger, 0:07:19.406,0:07:20.985 på hans sista inlägg. 0:07:21.009,0:07:24.093 Ser du någon förändring i media? 0:07:24.117,0:07:27.054 Ser du någon förändring i attityden[br]mot ledningen i Kina 0:07:27.078,0:07:31.415 som skulle kunna få Kina[br]att vrida sig västerut 0:07:31.439,0:07:35.749 på samma sätt som USA behöver[br]vrida sig österut, mot Kinas modell? 0:07:35.773,0:07:38.326 HH: Olyckligtvis inte 0:07:38.350,0:07:43.019 för jag tror det finns ett sätt 0:07:43.043,0:07:47.388 för en auktoritär regim[br]och dess folk att kommunicera. 0:07:47.412,0:07:50.480 Den kvällen när Dr Li dog, 0:07:50.504,0:07:54.811 när det kungjordes att han var död, 0:07:54.835,0:07:57.173 fylldes sociala medier i Kina. 0:07:57.197,0:08:00.036 Även om han blev orättvist behandlad[br]som visselblåsare 0:08:00.060,0:08:02.477 fortsatte han att arbeta på sjukhuset 0:08:02.501,0:08:04.991 och försökte, som läkare,[br]rädda människoliv. 0:08:05.015,0:08:06.817 Och sedan dog han 0:08:06.841,0:08:08.502 för att han blev smittad. 0:08:08.526,0:08:11.121 Resultatet blev ilska och frustration 0:08:11.145,0:08:13.584 som kanaliserades 0:08:13.608,0:08:16.600 i hedrandet av en person 0:08:16.624,0:08:20.014 som man kände hade blivit[br]felbehandlad av regimen. 0:08:20.038,0:08:21.198 Domen 0:08:22.121,0:08:26.572 och den allmänna uppfattningen om: 0:08:26.596,0:08:29.884 "Vem är Dr Li? [br]Är han ond eller god?" 0:08:29.908,0:08:33.319 svängde plötsligt 180 grader. 0:08:33.343,0:08:37.802 Han gick från att vara en doktor[br]som betedde sig illa 0:08:37.826,0:08:40.346 till att bli hjälten som varnade folket. 0:08:40.370,0:08:43.811 Även under en auktoritär regim 0:08:43.835,0:08:48.653 finns en medvetenhet om opinionen. 0:08:48.677,0:08:50.746 Men å andra sidan, 0:08:50.770,0:08:55.567 när människor klagar[br]och när de hedrar Dr Li, 0:08:55.591,0:08:58.020 betyder det verkligen [br]att de vill ändra systemet? 0:08:58.588,0:09:01.611 Mitt svar är nej. 0:09:01.635,0:09:05.663 De tycker inte om det specifika beslutet, 0:09:05.687,0:09:08.176 men de vill inte ändra systemet. 0:09:08.200,0:09:10.027 Och en anledning till det är 0:09:10.051,0:09:13.554 att de aldrig någonsin upplevt[br]något annat system. 0:09:13.578,0:09:16.579 Detta är det system de känner till. 0:09:17.516,0:09:19.457 HW: Vad betyder "kasta wokpanna", Huang? 0:09:19.481,0:09:24.530 HH: "Kasta wokpanna" betyder[br]att skylla på någon annan. 0:09:24.554,0:09:30.387 Den som har ansvaret[br]är enligt kinesisk slang 0:09:30.411,0:09:33.537 den som bär en svart wokpanna. 0:09:33.561,0:09:39.326 Då blir man syndabock för något dåligt. 0:09:39.350,0:09:43.989 Trump började kalla det "kinesiskt virus", 0:09:44.013,0:09:45.269 "Wuhanvirus", 0:09:45.293,0:09:51.627 i ett försök att lägga ansvaret[br]för hela coronapandemin 0:09:51.651,0:09:52.843 på Kina. 0:09:52.867,0:09:57.142 Och då kastade kineserna tillbaka[br]wokpannan på amerikanerna. 0:09:57.166,0:10:02.333 Det var ett roligt skämt[br]på sociala medier i Kina 0:10:02.357,0:10:03.621 om att kasta wokpannor. 0:10:03.645,0:10:09.778 En video om wokpannekastande[br]aerobics blev viral. 0:10:09.802,0:10:10.964 HW: Men säg, Huang: 0:10:10.988,0:10:13.501 Du dansar också på TikTok, eller hur? 0:10:13.525,0:10:15.128 HH: Ja visst! 0:10:15.152,0:10:19.308 Jag gör mycket wokpannekastande[br]aerobics på TikTok. 0:10:19.332,0:10:23.115 HW: Ett möjligt positivt resultat[br]av allt detta är att det tydliggjort 0:10:23.139,0:10:26.812 några orättvisor i systemet, 0:10:26.836,0:10:29.351 några felaktigheter i vårt system. 0:10:29.375,0:10:32.503 Om vi är smarta kan vi skapa[br]ett nytt och bättre system. 0:10:32.527,0:10:36.091 HH: Ja. Jag tror att ett positivt resultat[br]av pandemin 0:10:36.115,0:10:39.525 är att vi inser 0:10:40.700,0:10:47.076 att mänskligheten[br]måste arbeta tillsammans 0:10:47.100,0:10:53.013 istället för att vi delar upp oss[br]efter ras, hudfärg 0:10:53.037,0:10:55.016 eller nationalitet. 0:10:55.040,0:11:00.761 Det här viruset gör inte[br]skillnad på människor; 0:11:00.785,0:11:02.910 om du är fattig eller rik, 0:11:02.934,0:11:05.098 viktig eller oansenlig, 0:11:05.122,0:11:08.919 eller din hudfärg eller nationalitet. 0:11:08.943,0:11:12.431 Detta är en tid att vara tillsammans 0:11:12.455,0:11:16.458 snarare än en tid att splittra världen 0:11:16.482,0:11:20.067 och att var och en kryper in[br]i sin egen nationalistiska bubbla. 0:11:20.535,0:11:22.047 HW: Det är en vacker tanke. 0:11:22.071,0:11:24.846 Huang Hung, tack[br]för att du var med oss från Beijing. 0:11:24.870,0:11:26.602 Håll dig frisk! 0:11:27.324,0:11:30.194 HH: Tack, Helen.[br]Håll dig frisk, du också.