WEBVTT 00:00:00.660 --> 00:00:02.943 Helen Walters: Huang, é muito bom ter-te aqui. 00:00:02.955 --> 00:00:05.720 Obrigada por te juntares a nós. Como está a ser o teu 2020? NOTE Paragraph 00:00:05.750 --> 00:00:08.886 Huang Hung: O meu 2020 começou totalmente normal. 00:00:08.950 --> 00:00:12.513 Em janeiro, fui para Paris, 00:00:12.537 --> 00:00:16.022 fiz lá a minha entrevista para a semana de moda, 00:00:16.066 --> 00:00:19.527 voltei para Pequim em 22 de janeiro 00:00:19.551 --> 00:00:22.902 e encontrei as coisas um pouco tensas 00:00:22.951 --> 00:00:25.878 por causa de muitos boatos. 00:00:25.942 --> 00:00:29.155 Como vivi durante a SARS, 00:00:29.179 --> 00:00:31.611 eu não estava muito preocupada. 00:00:31.675 --> 00:00:36.621 No dia 23, um amigo meu chegou de Nova York e foi a minha casa. 00:00:36.645 --> 00:00:40.143 Estava com gripe e jantámos juntos. 00:00:40.457 --> 00:00:42.566 Outro amigo meu que apareceu 00:00:42.590 --> 00:00:47.539 foi de férias para a Austrália no dia seguinte, de avião. 00:00:47.823 --> 00:00:51.905 Não estávamos a levar isto muito a sério 00:00:51.929 --> 00:00:54.411 até que veio o confinamento. NOTE Paragraph 00:00:54.501 --> 00:00:57.134 HW: Nós temos visto essa mesma situação em todo o mundo. 00:00:57.174 --> 00:00:59.963 Acho que algumas pessoas ainda têm dificuldade de entender 00:00:59.987 --> 00:01:02.606 a dimensão de algumas das medidas que a China tomou. 00:01:02.640 --> 00:01:06.160 O que é que nos falta saber quanto à reação da China a tudo isso? NOTE Paragraph 00:01:06.184 --> 00:01:08.228 HH: Sabes, historicamente, 00:01:08.232 --> 00:01:13.132 nós somos dois países muito diferentes 00:01:13.172 --> 00:01:15.628 em termos de cultura e de história. 00:01:15.675 --> 00:01:20.340 Ou seja, são duas experiências humanas completamente diferentes 00:01:20.370 --> 00:01:21.862 para as suas populações. 00:01:21.892 --> 00:01:24.258 Então, para a China, 00:01:24.493 --> 00:01:27.311 quando ocorreu o confinamento, 00:01:27.630 --> 00:01:31.342 as pessoas ficaram bem. 00:01:31.366 --> 00:01:32.995 As pessoas concordam com isso 00:01:33.019 --> 00:01:36.837 porque acham que é o que um bom pai tem de fazer. 00:01:36.861 --> 00:01:39.269 Sabes, se uma criança adoece, 00:01:39.293 --> 00:01:41.182 fechamo-la noutro quarto, 00:01:41.216 --> 00:01:45.671 e garantimos que as outras crianças não adoecem. 00:01:45.765 --> 00:01:48.388 Eles esperam que o governo faça isso. 00:01:48.468 --> 00:01:51.900 Porém, quando isso acontece fora da China, nos EUA, 00:01:51.970 --> 00:01:56.234 isso torna-se um grande problema sobre o que é politicamente correto 00:01:56.294 --> 00:02:00.293 e se a liberdade pessoal está a ser violada. 00:02:00.397 --> 00:02:04.548 Portanto, as questões com que vocês têm de lidar numa sociedade democrática 00:02:04.572 --> 00:02:09.022 são questões com que não precisamos de lidar na China. 00:02:09.176 --> 00:02:11.973 Eu devo dizer que há uma palavra em chinês 00:02:11.997 --> 00:02:15.202 que não existe em nenhum outro idioma. 00:02:15.226 --> 00:02:17.713 Essa palavra é "guāi". 00:02:17.817 --> 00:02:23.910 É aquilo que chamamos a uma criança que obedece aos pais. 00:02:24.166 --> 00:02:28.342 Eu acho que, como povo, nós somos muito "guāi". 00:02:28.366 --> 00:02:31.475 Temos esse tipo de figura autoritária 00:02:31.499 --> 00:02:34.891 que os chineses sempre admiram. 00:02:35.355 --> 00:02:39.505 Esperamos que o governo tome as medidas 00:02:39.529 --> 00:02:41.709 e lidamos com elas. 00:02:41.733 --> 00:02:46.920 Por mais sofrimento que provoque, sentimos que está tudo bem. 00:02:48.214 --> 00:02:50.537 Se o Big Brother diz que isso deve ser feito, 00:02:50.561 --> 00:02:52.682 então deve ser feito. 00:02:52.836 --> 00:02:57.681 Isto define a China com uma mentalidade à parte. 00:02:57.875 --> 00:03:00.411 O chinês tem uma mentalidade diferente 00:03:00.435 --> 00:03:04.249 das pessoas da Europa e da América. NOTE Paragraph 00:03:04.273 --> 00:03:06.711 HW: Esse sentimento de responsabilidade coletiva 00:03:06.715 --> 00:03:10.695 às vezes parece ausente destas culturas. 00:03:10.779 --> 00:03:14.199 Ao mesmo tempo, penso que existem preocupações válidas 00:03:14.223 --> 00:03:18.804 relativas à vigilância, à privacidade de dados, coisas dessas. 00:03:18.828 --> 00:03:20.439 Qual é o equilíbrio 00:03:20.439 --> 00:03:24.672 e qual é o compromisso certo entre vigilância e liberdade? NOTE Paragraph 00:03:25.467 --> 00:03:28.623 HH: Eu penso que, na era da Internet, 00:03:28.647 --> 00:03:33.160 isso está algures entre a China e os EUA. 00:03:34.108 --> 00:03:40.035 Acho que, quando consideramos a liberdade individual 00:03:40.059 --> 00:03:42.631 contra a segurança coletiva, 00:03:42.655 --> 00:03:45.459 tem de haver um equilíbrio em algum lugar. 00:03:45.483 --> 00:03:51.293 Quanto à vigilância, o chefe do Baidu, Robin Li, disse uma vez 00:03:51.317 --> 00:03:57.225 que o povo chinês está disposto a renunciar a certos direitos individuais 00:03:57.249 --> 00:03:59.520 em troca da conveniência. 00:03:59.554 --> 00:04:04.195 Na verdade, ele foi muito criticado nas redes sociais chinesas, 00:04:04.219 --> 00:04:06.123 mas eu acho que ele está certo. 00:04:06.157 --> 00:04:09.413 O povo chinês está disposto a abdicar de certos direitos. 00:04:09.477 --> 00:04:12.642 Por exemplo, nós temos... 00:04:12.834 --> 00:04:16.329 A maioria dos chineses tem muito orgulho no nosso sistema de pagamentos 00:04:16.329 --> 00:04:19.674 que pode ser usado em qualquer lugar somente com o iPhone, 00:04:19.724 --> 00:04:22.838 e pagar tudo, mediante o reconhecimento facial. 00:04:23.028 --> 00:04:26.523 Eu acho que, provavelmente, isso assusta os norte-americanos. 00:04:26.747 --> 00:04:31.182 Sabes, na China, neste momento, ainda estamos sob um semi-isolamento. 00:04:31.206 --> 00:04:34.340 Portanto, se formos a qualquer lugar, há um aplicativo 00:04:34.340 --> 00:04:39.085 em que digitamos o número do nosso telemóvel 00:04:39.180 --> 00:04:45.293 e o aplicativo informa o guarda à entrada do centro comercial, 00:04:45.560 --> 00:04:48.502 onde estivemos nos 14 dias anteriores. 00:04:48.646 --> 00:04:51.226 Quando contei isso a uma americana, 00:04:51.250 --> 00:04:53.157 ela ficou horrorizada 00:04:53.171 --> 00:04:56.825 e achou que era uma grave invasão de privacidade. 00:04:57.093 --> 00:04:59.258 Por outro lado, 00:04:59.282 --> 00:05:01.667 para uma pessoa chinesa 00:05:01.701 --> 00:05:05.929 que vive na China há 20 anos, 00:05:06.563 --> 00:05:09.877 embora eu compreenda esta mentalidade americana, 00:05:09.901 --> 00:05:15.086 ainda acho que sou suficientemente chinesa para pensar “isso não me interessa, 00:05:15.110 --> 00:05:19.897 "sinto-me melhor, sinto-me mais segura ao entrar no centro comercial 00:05:19.921 --> 00:05:22.962 "porque toda a gente foi examinada”. 00:05:23.166 --> 00:05:29.646 Se eu pensar na liberdade individual como um conceito abstrato, 00:05:30.010 --> 00:05:32.414 numa pandemia como esta 00:05:32.438 --> 00:05:34.577 isso realmente não faz sentido. 00:05:34.881 --> 00:05:40.206 Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente 00:05:40.230 --> 00:05:43.447 e pensar no coletivo como um todo, 00:05:43.447 --> 00:05:46.768 em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. NOTE Paragraph 00:05:46.913 --> 00:05:49.843 HW: O aumento da retórica antagónica entre os EUA e a China 00:05:49.867 --> 00:05:51.656 é obviamente preocupante. 00:05:51.690 --> 00:05:54.343 O facto é que os países estão interligados, 00:05:54.383 --> 00:05:57.627 quer as pessoas compreendam as cadeias de suprimentos globais ou não. 00:05:57.647 --> 00:05:59.892 Para onde achas que estamos a ir? NOTE Paragraph 00:05:59.892 --> 00:06:04.561 HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: 00:06:04.585 --> 00:06:10.632 os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. 00:06:10.901 --> 00:06:12.766 Como eu sou uma otimista, 00:06:12.780 --> 00:06:16.473 acho que o que vai sair desta situação 00:06:16.497 --> 00:06:22.358 é que ambas partes vão perceber que esta é uma luta 00:06:22.372 --> 00:06:26.270 que toda a humanidade tem de travar em conjunto e não separadamente. 00:06:26.474 --> 00:06:28.455 Apesar da retórica, 00:06:28.479 --> 00:06:33.940 a economia global atingiu um tal ponto de integração 00:06:33.964 --> 00:06:40.029 que uma dissociação será extremamente custosa e dolorosa 00:06:40.053 --> 00:06:42.760 tanto para os EUA como para a China. NOTE Paragraph 00:06:42.830 --> 00:06:44.765 HW: Também tenho achado interessante 00:06:44.809 --> 00:06:48.300 ver as críticas de que a China tem sido alvo. 00:06:48.835 --> 00:06:53.584 Por exemplo, foi criticada por minimizar o número de mortos, 00:06:53.608 --> 00:06:54.971 compreensivelmente, 00:06:54.995 --> 00:06:57.077 e também por ter tentado demonizar o Dr. Li, 00:06:57.101 --> 00:07:02.724 o médico de Wuhan, que foi o primeiro a alertar para o coronavírus. 00:07:03.404 --> 00:07:06.215 Acabei de ver uma reportagem no "The New York Times" 00:07:06.535 --> 00:07:11.193 sobre utilizadores do Weibo a publicar mensagens no último "post" do Dr. Li 00:07:11.217 --> 00:07:14.445 como uma espécie de memorial para ele, 00:07:14.469 --> 00:07:15.810 conversando com ele. 00:07:15.864 --> 00:07:19.382 Há uns 870 000 comentários e vão aumentando, 00:07:19.406 --> 00:07:21.265 sobre esse último "post". 00:07:21.326 --> 00:07:24.333 Vês alguma mudança nos "media"? 00:07:24.407 --> 00:07:27.174 Vês alguma mudança na abordagem da liderança chinesa 00:07:27.198 --> 00:07:31.585 que possa levar a China a desviar-se um pouco mais para o centro? 00:07:31.673 --> 00:07:35.829 Talvez como os EUA precisarem de se desviar na direção do modelo chinês? 00:07:35.923 --> 00:07:38.256 HH: Infelizmente não, 00:07:38.350 --> 00:07:43.189 porque acho que existe uma forma de comunicação 00:07:43.223 --> 00:07:47.388 entre governos autoritários e o seu povo. 00:07:47.632 --> 00:07:50.330 Na noite em que o Dr. Li morreu, 00:07:50.504 --> 00:07:54.381 quando foi anunciado que ele tinha morrido, 00:07:54.435 --> 00:07:57.265 as redes sociais chinesas explodiram. 00:07:57.295 --> 00:08:00.140 Apesar de ter sido tratado injustamente como um delator, 00:08:00.170 --> 00:08:02.567 ele continuou a trabalhar no hospital 00:08:02.611 --> 00:08:04.991 e tentou salvar vidas enquanto médico, 00:08:05.015 --> 00:08:08.463 e depois morreu porque contraiu a doença. 00:08:08.523 --> 00:08:11.121 Então, houve raiva, frustração, 00:08:11.145 --> 00:08:13.584 e tudo isso veio ao de cima, 00:08:13.608 --> 00:08:16.600 na comemoração duma personagem 00:08:16.624 --> 00:08:20.014 que sentiam que o governo tinha injustiçado. 00:08:20.038 --> 00:08:22.028 O veredito 00:08:22.121 --> 00:08:26.572 e o tipo de opinião oficial sobre: 00:08:26.766 --> 00:08:29.884 "Quem é o Dr. Li? Uma personagem boa ou má?" 00:08:29.988 --> 00:08:33.319 mudou totalmente, a 180 graus. 00:08:33.403 --> 00:08:37.802 Passou de um médico que agiu de forma errada 00:08:37.826 --> 00:08:40.566 para um herói que alertou o povo. 00:08:40.600 --> 00:08:43.811 Portanto, mesmo sendo um governo autoritário, 00:08:43.835 --> 00:08:48.653 ainda estão muito conscientes da opinião pública. 00:08:48.677 --> 00:08:50.746 Mas, por outro lado, 00:08:50.770 --> 00:08:55.567 quando as pessoas reclamam e quando comemoram o Dr. Li, 00:08:55.591 --> 00:08:58.500 querem realmente mudar o sistema? 00:08:58.588 --> 00:09:01.201 A minha resposta é não, 00:09:01.635 --> 00:09:05.413 porque, eles não gostam dessa decisão específica, 00:09:05.687 --> 00:09:08.176 mas não querem mudar o sistema. 00:09:08.200 --> 00:09:09.617 Uma das razões 00:09:09.681 --> 00:09:13.578 é que eles nunca conheceram outro sistema. 00:09:13.688 --> 00:09:16.350 Este é o sistema que eles sabem como funciona. NOTE Paragraph 00:09:17.468 --> 00:09:19.457 HW: O que é “wok-throwing”, Huang? NOTE Paragraph 00:09:19.791 --> 00:09:24.530 HH: Ah, “wok-throwing” é quando culpamos outra pessoa. 00:09:24.554 --> 00:09:30.387 Basicamente, alguém que é culpado, em calão chinês 00:09:30.411 --> 00:09:33.537 é alguém que carrega um “wok” preto. 00:09:33.561 --> 00:09:39.045 que passou a ser o bode expiatório de algo que é mau. 00:09:39.350 --> 00:09:43.989 Basicamente, o Trump começou a chamar-lhe o "vírus chinês", NOTE Paragraph 00:09:44.013 --> 00:09:45.605 o "vírus Wuhan", 00:09:45.605 --> 00:09:51.117 tentando atribuir a culpa da pandemia do coronavírus, 00:09:51.471 --> 00:09:52.843 aos chineses. 00:09:53.075 --> 00:09:57.142 Então os chineses, segundo penso, devolveram a “wok” aos americanos. 00:09:57.381 --> 00:10:02.333 Foi uma piada muito engraçada nas redes sociais chinesas 00:10:02.357 --> 00:10:04.011 esse “wok-throwing”. 00:10:04.055 --> 00:10:08.612 Há um vídeo de exercícios de ginástica aeróbica de “wok-throwing” 00:10:08.642 --> 00:10:10.022 que se tornou viral. NOTE Paragraph 00:10:10.082 --> 00:10:11.295 HW: Mas diz-nos, Huang: 00:10:11.315 --> 00:10:13.641 Também estás a dançar no TikTok, certo? NOTE Paragraph 00:10:13.685 --> 00:10:15.288 HH: Ah, é claro. 00:10:15.332 --> 00:10:19.468 Estou a fazer bastantes aeróbicos “wok-throwing” no TikTok. NOTE Paragraph 00:10:19.559 --> 00:10:23.185 HW: Quero dizer, um possível lado bom disso tudo é que isto revelou 00:10:23.209 --> 00:10:26.812 algumas das desigualdades do sistema, 00:10:26.836 --> 00:10:29.491 algumas das estruturas defeituosas que temos 00:10:29.535 --> 00:10:32.503 e, se formos inteligentes, podemos reconstruí-las melhor. NOTE Paragraph 00:10:32.527 --> 00:10:36.161 HH: Sim. Penso que um dos aspetos positivos desta pandemia 00:10:36.195 --> 00:10:39.809 é que nós percebemos 00:10:40.700 --> 00:10:46.754 que os seres humanos precisam de fazer algo em conjunto, 00:10:47.100 --> 00:10:53.013 em vez nos distinguirmos pelas etnias, pela cor da pele 00:10:53.037 --> 00:10:55.016 ou pela nacionalidade. 00:10:55.040 --> 00:11:00.761 Obviamente, este vírus não está a discriminar ninguém, 00:11:00.785 --> 00:11:02.910 seja rico ou pobre, 00:11:02.934 --> 00:11:05.098 seja importante ou não, 00:11:05.122 --> 00:11:08.799 seja qual for a cor da sua pele ou nacionalidade. 00:11:08.943 --> 00:11:12.431 Portanto, é a altura de ficarmos juntos, 00:11:12.455 --> 00:11:16.302 em vez de tentarmos separar o mundo 00:11:16.482 --> 00:11:20.067 e voltar para as nossas conchas nacionalistas. NOTE Paragraph 00:11:20.445 --> 00:11:22.257 HW: Esse é um sentimento maravilhoso. 00:11:22.297 --> 00:11:25.146 Huang Hung, muito obrigada por te juntares a nós de Pequim. 00:11:25.190 --> 00:11:26.972 Passa bem, por favor. NOTE Paragraph 00:11:27.324 --> 00:11:30.318 HH: Obrigada, Helen. E passa bem também.