0:00:00.660,0:00:02.943 Helen Walters: [br]Huang, é muito bom ter-te aqui. 0:00:02.955,0:00:05.720 Obrigada por te juntares a nós.[br]Como está a ser o teu 2020? 0:00:05.750,0:00:08.886 Huang Hung: O meu 2020[br]começou totalmente normal. 0:00:08.950,0:00:12.513 Em janeiro, fui para Paris, 0:00:12.537,0:00:16.022 fiz lá a minha entrevista[br]para a semana de moda, 0:00:16.066,0:00:19.527 voltei para Pequim em 22 de janeiro 0:00:19.551,0:00:22.902 e encontrei as coisas um pouco tensas 0:00:22.951,0:00:25.878 por causa de muitos boatos. 0:00:25.942,0:00:29.155 Como vivi durante a SARS, 0:00:29.179,0:00:31.611 eu não estava muito preocupada. 0:00:31.675,0:00:36.621 No dia 23, um amigo meu chegou[br]de Nova York e foi a minha casa. 0:00:36.645,0:00:40.143 Estava com gripe [br]e jantámos juntos. 0:00:40.457,0:00:42.566 Outro amigo meu que apareceu 0:00:42.590,0:00:47.539 foi de férias para a Austrália[br]no dia seguinte, de avião. 0:00:47.823,0:00:51.905 Não estávamos a levar isto[br]muito a sério 0:00:51.929,0:00:54.411 até que veio o confinamento. 0:00:54.501,0:00:57.134 HW: Nós temos visto essa mesma[br]situação em todo o mundo. 0:00:57.174,0:00:59.963 Acho que algumas pessoas[br]ainda têm dificuldade de entender 0:00:59.987,0:01:02.606 a dimensão de algumas[br]das medidas que a China tomou. 0:01:02.640,0:01:06.160 O que é que nos falta saber[br]quanto à reação da China a tudo isso? 0:01:06.184,0:01:08.228 HH: Sabes, historicamente, 0:01:08.232,0:01:13.132 nós somos dois países muito diferentes 0:01:13.172,0:01:15.628 em termos de cultura e de história. 0:01:15.675,0:01:20.340 Ou seja, são duas experiências[br]humanas completamente diferentes 0:01:20.370,0:01:21.862 para as suas populações. 0:01:21.892,0:01:24.258 Então, para a China, 0:01:24.493,0:01:27.311 quando ocorreu o confinamento, 0:01:27.630,0:01:31.342 as pessoas ficaram bem. 0:01:31.366,0:01:32.995 As pessoas concordam com isso 0:01:33.019,0:01:36.837 porque acham que é[br]o que um bom pai tem de fazer. 0:01:36.861,0:01:39.269 Sabes, se uma criança adoece, 0:01:39.293,0:01:41.182 fechamo-la noutro quarto, 0:01:41.216,0:01:45.671 e garantimos que as outras crianças[br]não adoecem. 0:01:45.765,0:01:48.388 Eles esperam que o governo faça isso. 0:01:48.468,0:01:51.900 Porém, quando isso acontece[br]fora da China, nos EUA, 0:01:51.970,0:01:56.234 isso torna-se um grande problema[br]sobre o que é politicamente correto 0:01:56.294,0:02:00.293 e se a liberdade pessoal[br]está a ser violada. 0:02:00.397,0:02:04.548 Portanto, as questões com que vocês[br]têm de lidar numa sociedade democrática 0:02:04.572,0:02:09.022 são questões com que não precisamos[br]de lidar na China. 0:02:09.176,0:02:11.973 Eu devo dizer que[br]há uma palavra em chinês 0:02:11.997,0:02:15.202 que não existe em nenhum outro idioma. 0:02:15.226,0:02:17.713 Essa palavra é "guāi". 0:02:17.817,0:02:23.910 É aquilo que chamamos a uma criança[br]que obedece aos pais. 0:02:24.166,0:02:28.342 Eu acho que, como povo,[br]nós somos muito "guāi". 0:02:28.366,0:02:31.475 Temos esse tipo de figura autoritária 0:02:31.499,0:02:34.891 que os chineses sempre admiram. 0:02:35.355,0:02:39.505 Esperamos que o governo[br]tome as medidas 0:02:39.529,0:02:41.709 e lidamos com elas. 0:02:41.733,0:02:46.920 Por mais sofrimento que provoque,[br]sentimos que está tudo bem. 0:02:48.214,0:02:50.537 Se o Big Brother diz[br]que isso deve ser feito, 0:02:50.561,0:02:52.682 então deve ser feito. 0:02:52.836,0:02:57.681 Isto define a China[br]com uma mentalidade à parte. 0:02:57.875,0:03:00.411 O chinês tem uma mentalidade diferente 0:03:00.435,0:03:04.249 das pessoas da Europa e da América. 0:03:04.273,0:03:06.711 HW: Esse sentimento[br]de responsabilidade coletiva 0:03:06.715,0:03:10.695 às vezes parece ausente destas culturas. 0:03:10.779,0:03:14.199 Ao mesmo tempo, penso[br]que existem preocupações válidas 0:03:14.223,0:03:18.804 relativas à vigilância,[br]à privacidade de dados, coisas dessas. 0:03:18.828,0:03:20.439 Qual é o equilíbrio 0:03:20.439,0:03:24.672 e qual é o compromisso certo[br]entre vigilância e liberdade? 0:03:25.467,0:03:28.623 HH: Eu penso que, na era da Internet, 0:03:28.647,0:03:33.160 isso está algures entre a China e os EUA. 0:03:34.108,0:03:40.035 Acho que, quando consideramos[br]a liberdade individual 0:03:40.059,0:03:42.631 contra a segurança coletiva, 0:03:42.655,0:03:45.459 tem de haver um equilíbrio[br]em algum lugar. 0:03:45.483,0:03:51.293 Quanto à vigilância, o chefe do Baidu,[br]Robin Li, disse uma vez 0:03:51.317,0:03:57.225 que o povo chinês está disposto[br]a renunciar a certos direitos individuais 0:03:57.249,0:03:59.520 em troca da conveniência. 0:03:59.554,0:04:04.195 Na verdade, ele foi muito criticado[br]nas redes sociais chinesas, 0:04:04.219,0:04:06.123 mas eu acho que ele está certo. 0:04:06.157,0:04:09.413 O povo chinês está disposto[br]a abdicar de certos direitos. 0:04:09.477,0:04:12.642 Por exemplo, nós temos... 0:04:12.834,0:04:16.329 A maioria dos chineses tem muito orgulho[br]no nosso sistema de pagamentos 0:04:16.329,0:04:19.674 que pode ser usado em qualquer lugar[br]somente com o iPhone, 0:04:19.724,0:04:22.838 e pagar tudo, mediante[br]o reconhecimento facial. 0:04:23.028,0:04:26.523 Eu acho que, provavelmente,[br]isso assusta os norte-americanos. 0:04:26.747,0:04:31.182 Sabes, na China, neste momento,[br]ainda estamos sob um semi-isolamento. 0:04:31.206,0:04:34.340 Portanto, se formos a qualquer lugar,[br]há um aplicativo 0:04:34.340,0:04:39.085 em que digitamos[br]o número do nosso telemóvel 0:04:39.180,0:04:45.293 e o aplicativo informa o guarda[br]à entrada do centro comercial, 0:04:45.560,0:04:48.502 onde estivemos nos 14 dias anteriores. 0:04:48.646,0:04:51.226 Quando contei isso a uma americana, 0:04:51.250,0:04:53.157 ela ficou horrorizada 0:04:53.171,0:04:56.825 e achou que era uma grave [br]invasão de privacidade. 0:04:57.093,0:04:59.258 Por outro lado, 0:04:59.282,0:05:01.667 para uma pessoa chinesa 0:05:01.701,0:05:05.929 que vive na China há 20 anos, 0:05:06.563,0:05:09.877 embora eu compreenda [br]esta mentalidade americana, 0:05:09.901,0:05:15.086 ainda acho que sou suficientemente chinesa[br]para pensar “isso não me interessa, 0:05:15.110,0:05:19.897 "sinto-me melhor, sinto-me mais segura[br]ao entrar no centro comercial 0:05:19.921,0:05:22.962 "porque toda a gente foi examinada”. 0:05:23.166,0:05:29.646 Se eu pensar na liberdade individual[br]como um conceito abstrato, 0:05:30.010,0:05:32.414 numa pandemia como esta 0:05:32.438,0:05:34.577 isso realmente não faz sentido. 0:05:34.881,0:05:40.206 Acho que o Ocidente precisa [br]de dar um passo na direção do Oriente 0:05:40.230,0:05:43.447 e pensar no coletivo como um todo, 0:05:43.447,0:05:46.768 em vez de pensar somente[br]em si mesmo como indivíduo. 0:05:46.913,0:05:49.843 HW: O aumento da retórica antagónica[br]entre os EUA e a China 0:05:49.867,0:05:51.656 é obviamente preocupante. 0:05:51.690,0:05:54.343 O facto é que os países[br]estão interligados, 0:05:54.383,0:05:57.627 quer as pessoas compreendam[br]as cadeias de suprimentos globais ou não. 0:05:57.647,0:05:59.892 Para onde achas que estamos a ir? 0:05:59.892,0:06:04.561 HH: Sabes? Essa é a coisa[br]mais horrível que surgiu disto tudo: 0:06:04.585,0:06:10.632 os sentimentos nacionalistas[br]de ambos os lados, nesta pandemia. 0:06:10.901,0:06:12.766 Como eu sou uma otimista, 0:06:12.780,0:06:16.473 acho que o que vai sair desta situação 0:06:16.497,0:06:22.358 é que ambas partes vão perceber[br]que esta é uma luta 0:06:22.372,0:06:26.270 que toda a humanidade tem de travar[br]em conjunto e não separadamente. 0:06:26.474,0:06:28.455 Apesar da retórica, 0:06:28.479,0:06:33.940 a economia global atingiu[br]um tal ponto de integração 0:06:33.964,0:06:40.029 que uma dissociação será[br]extremamente custosa e dolorosa 0:06:40.053,0:06:42.760 tanto para os EUA como para a China. 0:06:42.830,0:06:44.765 HW: Também tenho achado interessante 0:06:44.809,0:06:48.300 ver as críticas de que[br]a China tem sido alvo. 0:06:48.835,0:06:53.584 Por exemplo, foi criticada[br]por minimizar o número de mortos, 0:06:53.608,0:06:54.971 compreensivelmente, 0:06:54.995,0:06:57.077 e também por ter tentado[br]demonizar o Dr. Li, 0:06:57.101,0:07:02.724 o médico de Wuhan, que foi [br]o primeiro a alertar para o coronavírus. 0:07:03.404,0:07:06.215 Acabei de ver uma reportagem [br]no "The New York Times" 0:07:06.535,0:07:11.193 sobre utilizadores do Weibo a publicar[br]mensagens no último "post" do Dr. Li 0:07:11.217,0:07:14.445 como uma espécie de memorial para ele, 0:07:14.469,0:07:15.810 conversando com ele. 0:07:15.864,0:07:19.382 Há uns 870 000 comentários[br]e vão aumentando, 0:07:19.406,0:07:21.265 sobre esse último "post". 0:07:21.326,0:07:24.333 Vês alguma mudança nos "media"? 0:07:24.407,0:07:27.174 Vês alguma mudança na abordagem[br]da liderança chinesa 0:07:27.198,0:07:31.585 que possa levar a China a desviar-se[br]um pouco mais para o centro? 0:07:31.673,0:07:35.829 Talvez como os EUA precisarem[br]de se desviar na direção do modelo chinês? 0:07:35.923,0:07:38.256 HH: Infelizmente não, 0:07:38.350,0:07:43.189 porque acho que existe uma forma[br]de comunicação 0:07:43.223,0:07:47.388 entre governos autoritários e o seu povo. 0:07:47.632,0:07:50.330 Na noite em que o Dr. Li morreu, 0:07:50.504,0:07:54.381 quando foi anunciado[br]que ele tinha morrido, 0:07:54.435,0:07:57.265 as redes sociais chinesas explodiram. 0:07:57.295,0:08:00.140 Apesar de ter sido tratado[br]injustamente como um delator, 0:08:00.170,0:08:02.567 ele continuou a trabalhar no hospital 0:08:02.611,0:08:04.991 e tentou salvar vidas enquanto médico, 0:08:05.015,0:08:08.463 e depois morreu[br]porque contraiu a doença. 0:08:08.523,0:08:11.121 Então, houve raiva, frustração, 0:08:11.145,0:08:13.584 e tudo isso veio ao de cima, 0:08:13.608,0:08:16.600 na comemoração duma personagem 0:08:16.624,0:08:20.014 que sentiam que o governo[br]tinha injustiçado. 0:08:20.038,0:08:22.028 O veredito 0:08:22.121,0:08:26.572 e o tipo de opinião oficial sobre: 0:08:26.766,0:08:29.884 "Quem é o Dr. Li? [br]Uma personagem boa ou má?" 0:08:29.988,0:08:33.319 mudou totalmente, a 180 graus. 0:08:33.403,0:08:37.802 Passou de um médico[br]que agiu de forma errada 0:08:37.826,0:08:40.566 para um herói que alertou o povo. 0:08:40.600,0:08:43.811 Portanto, mesmo sendo[br]um governo autoritário, 0:08:43.835,0:08:48.653 ainda estão muito conscientes[br]da opinião pública. 0:08:48.677,0:08:50.746 Mas, por outro lado, 0:08:50.770,0:08:55.567 quando as pessoas reclamam[br]e quando comemoram o Dr. Li, 0:08:55.591,0:08:58.500 querem realmente mudar o sistema? 0:08:58.588,0:09:01.201 A minha resposta é não, 0:09:01.635,0:09:05.413 porque, eles não gostam [br]dessa decisão específica, 0:09:05.687,0:09:08.176 mas não querem mudar o sistema. 0:09:08.200,0:09:09.617 Uma das razões 0:09:09.681,0:09:13.578 é que eles nunca conheceram[br]outro sistema. 0:09:13.688,0:09:16.350 Este é o sistema que eles sabem[br]como funciona. 0:09:17.468,0:09:19.457 HW: O que é “wok-throwing”, Huang? 0:09:19.791,0:09:24.530 HH: Ah, “wok-throwing” [br]é quando culpamos outra pessoa. 0:09:24.554,0:09:30.387 Basicamente, alguém que é culpado,[br]em calão chinês 0:09:30.411,0:09:33.537 é alguém que carrega um “wok” preto. 0:09:33.561,0:09:39.045 que passou a ser o bode expiatório [br]de algo que é mau. 0:09:39.350,0:09:43.989 Basicamente, o Trump começou [br]a chamar-lhe o "vírus chinês", 0:09:44.013,0:09:45.605 o "vírus Wuhan", 0:09:45.605,0:09:51.117 tentando atribuir a culpa[br]da pandemia do coronavírus, 0:09:51.471,0:09:52.843 aos chineses. 0:09:53.075,0:09:57.142 Então os chineses, segundo penso, [br]devolveram a “wok” aos americanos. 0:09:57.381,0:10:02.333 Foi uma piada muito engraçada [br]nas redes sociais chinesas 0:10:02.357,0:10:04.011 esse “wok-throwing”. 0:10:04.055,0:10:08.612 Há um vídeo de exercícios[br]de ginástica aeróbica de “wok-throwing” 0:10:08.642,0:10:10.022 que se tornou viral. 0:10:10.082,0:10:11.295 HW: Mas diz-nos, Huang: 0:10:11.315,0:10:13.641 Também estás a dançar no TikTok, certo? 0:10:13.685,0:10:15.288 HH: Ah, é claro. 0:10:15.332,0:10:19.468 Estou a fazer bastantes aeróbicos [br]“wok-throwing” no TikTok. 0:10:19.559,0:10:23.185 HW: Quero dizer, um possível lado bom[br]disso tudo é que isto revelou 0:10:23.209,0:10:26.812 algumas das desigualdades do sistema, 0:10:26.836,0:10:29.491 algumas das estruturas[br]defeituosas que temos 0:10:29.535,0:10:32.503 e, se formos inteligentes, [br]podemos reconstruí-las melhor. 0:10:32.527,0:10:36.161 HH: Sim. Penso que um[br]dos aspetos positivos desta pandemia 0:10:36.195,0:10:39.809 é que nós percebemos 0:10:40.700,0:10:46.754 que os seres humanos[br]precisam de fazer algo em conjunto, 0:10:47.100,0:10:53.013 em vez nos distinguirmos[br]pelas etnias, pela cor da pele 0:10:53.037,0:10:55.016 ou pela nacionalidade. 0:10:55.040,0:11:00.761 Obviamente, este vírus não está [br]a discriminar ninguém, 0:11:00.785,0:11:02.910 seja rico ou pobre, 0:11:02.934,0:11:05.098 seja importante ou não, 0:11:05.122,0:11:08.799 seja qual for a cor da sua pele[br]ou nacionalidade. 0:11:08.943,0:11:12.431 Portanto, é a altura de ficarmos juntos, 0:11:12.455,0:11:16.302 em vez de tentarmos[br]separar o mundo 0:11:16.482,0:11:20.067 e voltar para as nossas[br]conchas nacionalistas. 0:11:20.445,0:11:22.257 HW: Esse é um sentimento maravilhoso. 0:11:22.297,0:11:25.146 Huang Hung, muito obrigada[br]por te juntares a nós de Pequim. 0:11:25.190,0:11:26.972 Passa bem, por favor. 0:11:27.324,0:11:30.318 HH: Obrigada, Helen. [br]E passa bem também.