WEBVTT 00:00:00.360 --> 00:00:04.494 За півстоліття запобігання війнам 00:00:04.494 --> 00:00:08.009 існує єдине питання, яке ніяк не перестає мене турбувати: 00:00:08.025 --> 00:00:11.725 Як потрібно вчинити з надзвичайною жорстокістю 00:00:11.725 --> 00:00:15.226 без застосування, натомість, сили? 00:00:15.226 --> 00:00:17.777 Коли Ви стикаєтесь із брутальністю, 00:00:17.777 --> 00:00:20.693 коли дитина наштовхується на залякування на ігровому майданчику, 00:00:20.693 --> 00:00:22.393 або ж домашнє насильство, 00:00:22.393 --> 00:00:25.309 або на вулицях сучасної Сирії, 00:00:25.309 --> 00:00:27.860 де людям загрожують танки та шрапнелі, 00:00:27.860 --> 00:00:31.207 що є найбільш ефективним? 00:00:31.207 --> 00:00:33.805 Чинити опір? Здатися? 00:00:33.805 --> 00:00:37.146 Застосовувати ще більшу силу? NOTE Paragraph 00:00:37.176 --> 00:00:41.138 Саме ось це питання "Як поводитися при залякуванні, 00:00:41.138 --> 00:00:44.888 не перетворюючись, натомість, на убивцю?" 00:00:44.888 --> 00:00:47.904 турбувало мене ще з дитинства. 00:00:47.904 --> 00:00:50.455 Я пам'ятаю, коли мені було 13, 00:00:50.455 --> 00:00:55.441 я була зачарована чорно-білим екраном у батьківській вітальні, 00:00:55.441 --> 00:00:59.706 коли радянські танки увійшли у Будапешт 00:00:59.706 --> 00:01:02.505 і діти, не набагато старші від мене, 00:01:02.505 --> 00:01:05.006 кидалися під танки, 00:01:05.006 --> 00:01:07.174 які проїжджали по них. 00:01:07.174 --> 00:01:10.975 І я побігла нагору, щоб спакувати свою валізу. NOTE Paragraph 00:01:10.975 --> 00:01:13.689 І моя мати підійшла до мене і запитала "Що це ти робиш?" NOTE Paragraph 00:01:13.689 --> 00:01:15.971 І я відповіла, "Я їду у Будапешт." NOTE Paragraph 00:01:15.971 --> 00:01:18.605 Вона запитала "Чому?" NOTE Paragraph 00:01:18.605 --> 00:01:20.654 Я відповіла "Там вбивають дітей." 00:01:20.654 --> 00:01:22.506 Там відбуваються жахливі речі. NOTE Paragraph 00:01:22.506 --> 00:01:24.523 І вона сказала "Не будь дурною." 00:01:24.523 --> 00:01:27.123 І я розплакалась. 00:01:27.123 --> 00:01:29.338 Вона все зрозуміла, і сказала 00:01:29.338 --> 00:01:31.105 "Добре, я бачу, що це важливо для тебе. 00:01:31.105 --> 00:01:33.939 Ти ще занадто мала, щоб допомогти їм у цьому. 00:01:33.939 --> 00:01:36.574 Тобі потрібно навчатися. Я допоможу тобі з цим. 00:01:36.574 --> 00:01:38.739 Тільки розпакуй свою валізу". NOTE Paragraph 00:01:38.739 --> 00:01:42.305 І я отримала певну науку, 00:01:42.305 --> 00:01:46.238 я поїхала працювати до Африки, коли мені було 20. 00:01:46.238 --> 00:01:49.939 Але я усвідомлювала, що саме те, що я насправді потребувала знати, 00:01:49.939 --> 00:01:52.338 я не могла взяти із навчальних курсів. 00:01:52.338 --> 00:01:54.524 Я хотіла зрозуміти, 00:01:54.524 --> 00:01:58.974 як діють механізми пригноблення та насильства. 00:01:58.974 --> 00:02:03.922 Та все, що я довідалась з того часу - це як 00:02:03.922 --> 00:02:07.988 хулігани використовують насильство трьома способами. 00:02:07.988 --> 00:02:13.291 Вони використовують політичну жорстокість, 00:02:13.291 --> 00:02:18.705 фізичне насильство для тероризування, 00:02:18.705 --> 00:02:26.229 і розумову чи емоційну жорстокість для руйнування. 00:02:26.229 --> 00:02:29.456 І лише деколи, рідко коли, 00:02:29.456 --> 00:02:32.972 жорстокість спрацьовує. NOTE Paragraph 00:02:32.972 --> 00:02:39.181 Нельсон Мандела через свою віру у насильство був ув'язненим 00:02:39.181 --> 00:02:41.205 і 27 років потому 00:02:41.205 --> 00:02:43.188 він і його колеги 00:02:43.188 --> 00:02:45.173 обережно та повільно 00:02:45.173 --> 00:02:50.139 відточили свої уміння, неймовірні уміння, яких вони потребували 00:02:50.139 --> 00:02:54.339 для спрямування найбільш порочного уряду світу 00:02:54.339 --> 00:02:56.205 до демократії. 00:02:56.205 --> 00:03:00.937 І вони досягли цього, повністю відмовившись від застосування насильницьких методів. 00:03:00.937 --> 00:03:08.104 Вони розуміли, що використання одної сили проти іншої 00:03:08.104 --> 00:03:13.300 не спрацьовує. NOTE Paragraph 00:03:13.300 --> 00:03:15.493 Отже, що є дієвим? 00:03:15.493 --> 00:03:18.962 За цей час я зібрала майже півдюжини методів, 00:03:18.962 --> 00:03:20.795 звичайно, їх є набагато більше, 00:03:20.795 --> 00:03:23.141 тих, які справді працюють і є дієвими. 00:03:23.141 --> 00:03:24.508 Першим з них 00:03:24.508 --> 00:03:27.026 є зміна, яка має відбутися 00:03:27.026 --> 00:03:31.491 ось тут, всередині нас. 00:03:31.491 --> 00:03:35.591 Це моя відповідь і моє ставлення до пригноблення, 00:03:35.591 --> 00:03:38.442 яке я маю контролювати, 00:03:38.442 --> 00:03:40.742 над яким я можу щось вдіяти. NOTE Paragraph 00:03:40.742 --> 00:03:44.925 А для того, щоб досягти його, я маю розвивати самопізнання. 00:03:44.925 --> 00:03:47.424 Іншими словами, я маю знати, як жити, 00:03:47.424 --> 00:03:49.675 коли потерплю крах, 00:03:49.675 --> 00:03:54.009 де буде моя сильніша сторона, 00:03:54.009 --> 00:03:56.507 а де слабша. 00:03:56.507 --> 00:03:57.975 Коли я здамся? 00:03:57.975 --> 00:04:03.238 Що я буду відстоювати? 00:04:03.238 --> 00:04:08.377 І медитація, або самообстеження 00:04:08.377 --> 00:04:10.911 є одним з видів - знову ж таки не єдиним, 00:04:10.911 --> 00:04:12.029 а саме одним з видів 00:04:12.029 --> 00:04:16.146 цього здобуття внутрішньої сили. NOTE Paragraph 00:04:16.146 --> 00:04:18.628 Моя героїня, як і Сатіш, 00:04:18.628 --> 00:04:21.661 це Аун Сан Су Чжі з Бірми. 00:04:21.661 --> 00:04:25.294 Вона очолювала групу студентів 00:04:25.294 --> 00:04:27.694 на вуличних протестах Рангуни. 00:04:27.694 --> 00:04:31.877 Вони стикнулися з колоною кулеметів. 00:04:31.877 --> 00:04:33.044 І в цей же ж момент вона усвідомила, 00:04:33.044 --> 00:04:36.962 що солдати, які тремтіли, тримаючи пальці на спусковому гачку, 00:04:36.962 --> 00:04:42.660 були більш наляканими, ніж ті студенти, які стояли за нею. 00:04:42.660 --> 00:04:45.365 І вона сказала студентам присісти. 00:04:45.365 --> 00:04:52.661 Вийшла вперед з таким спокоєм і чистотою 00:04:52.661 --> 00:04:56.111 та такою відсутністю страху, 00:04:56.111 --> 00:05:00.211 що, підійшовши до першого пістолета, 00:05:00.211 --> 00:05:04.287 вона простягнула руку та опустила його. 00:05:08.564 --> 00:05:12.082 І ніхто не був позбавлений життя. NOTE Paragraph 00:05:12.097 --> 00:05:16.039 Ось що може зробити оволодіння страхом, 00:05:16.039 --> 00:05:18.340 не тільки перед кулеметами, 00:05:18.340 --> 00:05:22.506 але й при вуличній бійці із застосуванням ножів. 00:05:22.506 --> 00:05:24.871 Але ми маємо навчатися. 00:05:24.871 --> 00:05:26.772 Що ж відноситься до нашого страху? 00:05:26.772 --> 00:05:31.726 Я маю невеличку мантру. 00:05:31.726 --> 00:05:35.167 Мій страх росте 00:05:35.167 --> 00:05:37.384 на тому грунті,мяким я його живлю. 00:05:37.384 --> 00:05:39.671 І він стає несамовитим, 00:05:39.671 --> 00:05:42.033 так інколи трапляється. NOTE Paragraph 00:05:42.033 --> 00:05:46.468 Ми всі знаємо про синдром, який проявляється о 3 ночі, 00:05:46.468 --> 00:05:49.184 коли те, що непокоїло нас протягом дня, піднімає нас зі сну. 00:05:49.184 --> 00:05:51.574 Я бачу багатьох людей -- 00:05:51.574 --> 00:05:55.184 і протягом години, коли ви перевертаєтесь та крутитесь в ліжку, 00:05:55.184 --> 00:05:56.862 стає все гірше і гірше, 00:05:56.862 --> 00:05:59.984 і до четвертої години ранку ви прищеплені до подушки 00:05:59.984 --> 00:06:02.187 монстром отакої величини. 00:06:02.187 --> 00:06:04.121 Єдинии виходом є 00:06:04.121 --> 00:06:05.955 піднятись з ліжка і зробити собі чаю, 00:06:05.955 --> 00:06:11.271 сісти поруч зі своїм страхом, ніби з дитиною. 00:06:11.271 --> 00:06:13.752 Ви доросла людина. 00:06:13.752 --> 00:06:15.639 Страх - це дитина. 00:06:15.639 --> 00:06:17.084 І ви розмовляєте зі страхом, 00:06:17.084 --> 00:06:20.270 і запитуєте його, що він хоче, і що йому потрібно. 00:06:20.270 --> 00:06:24.887 Як можна покращити вашу ситуацію? 00:06:24.887 --> 00:06:26.637 Як дитина може почувати себе сильнішою? 00:06:26.637 --> 00:06:28.086 І ви створюєте стратегію. 00:06:28.086 --> 00:06:30.091 І Ви кажете: "Добре, ми зараз повертаємось до сну. 00:06:30.091 --> 00:06:33.858 Пів до сьомої, ми прокидаємось, і ось що ми будемо робити." NOTE Paragraph 00:06:33.858 --> 00:06:39.590 Я мала такий випадок в неділю о 3-тій ранку, 00:06:39.606 --> 00:06:43.591 охоплена страхом від цієї зустрічі з вами. 00:06:43.591 --> 00:06:45.589 (Сміх) 00:06:45.589 --> 00:06:47.096 Тож я послідувала цій стратегії. 00:06:47.096 --> 00:06:51.225 Я прокинулась, зробила собі горнятко чаю, сіла і виконала все це, 00:06:51.225 --> 00:06:55.381 і ось я тут - все ще частково знервована, однак я тут. NOTE Paragraph 00:06:55.381 --> 00:06:59.780 (Оплески) NOTE Paragraph 00:06:59.780 --> 00:07:02.296 Отже, це є страхом. А як щодо злості? 00:07:02.296 --> 00:07:06.698 Де є несправедливість, там завжди є злість. 00:07:06.698 --> 00:07:09.546 Однак, злість подібна до палива, 00:07:09.546 --> 00:07:13.000 і якщо Ви розпилите його навкруги і хтось запалить сірника, 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 навколо Вас утвориться пекло. 00:07:15.000 --> 00:07:20.117 Але злість, як пристрій самого двигуна, є могутньою. 00:07:20.117 --> 00:07:24.283 Якщо заводити двигун своєю злістю, 00:07:24.283 --> 00:07:26.066 він довго буде працювати, 00:07:26.066 --> 00:07:29.054 і зможе подолати певні важкі періоди життя, 00:07:29.054 --> 00:07:33.017 і наділити нас справжньою внутрішньою силою. NOTE Paragraph 00:07:33.017 --> 00:07:36.135 І я пізнала це у своєму дослідженні, 00:07:36.135 --> 00:07:38.399 пов'язаному з політикою використання ядерної зброї. 00:07:38.399 --> 00:07:41.118 Тому що спочатку я була настільки обурена 00:07:41.118 --> 00:07:44.434 тою небезпекою, на яку вони нас наражали, 00:07:44.434 --> 00:07:49.568 що я хотіла тільки сперечатися, звинувачувати і показати те, що вони неправі. 00:07:49.568 --> 00:07:52.101 Це виявилось повністю безрезультативним. 00:07:52.101 --> 00:07:55.850 Щоб здійснювати зміни, 00:07:55.850 --> 00:07:57.923 ми маємо впоратись із нашою злістю. 00:07:57.923 --> 00:08:02.600 Це цілком нормально - нервуватися через щось, 00:08:02.600 --> 00:08:04.700 в цьому випадку - через ядерну зброю, 00:08:04.700 --> 00:08:08.551 але злитися на людей - безнадійна справа. 00:08:08.551 --> 00:08:11.166 Вони є такими ж людськими істотами, як і ми. 00:08:11.166 --> 00:08:13.817 І вони роблять те, що, на їхню думку, є найкращим. 00:08:13.817 --> 00:08:17.800 І від цього ми повинні відштовхуватися, коли розмовляємо з ними. NOTE Paragraph 00:08:17.800 --> 00:08:20.717 Третім пунктом є злість. 00:08:20.717 --> 00:08:22.117 І це підводить мене до суті справи 00:08:22.117 --> 00:08:25.351 того, що відбувається, або ж того, що я відчуваю 00:08:25.351 --> 00:08:26.416 у світі на сьогоднішній день, 00:08:26.416 --> 00:08:30.434 а саме - послаблення влади протягом останнього століття. 00:08:30.434 --> 00:08:34.699 До цього часу уряди диктували людям, як потрібно жити. 00:08:34.699 --> 00:08:36.734 Це століття інше. 00:08:36.734 --> 00:08:40.617 Це прогресуюча або ж народна влада. 00:08:40.617 --> 00:08:43.833 Це немов гриби, які проростають крізь асфальт. 00:08:43.833 --> 00:08:50.514 Це люди, які об'єднуються разом, як сказав Банді, крізь милі, 00:08:50.514 --> 00:08:52.787 щоб домогтися змін. NOTE Paragraph 00:08:52.787 --> 00:08:57.053 І благодійна ораганізація Піс Дайрект досить швидко виявила, 00:08:57.053 --> 00:09:00.604 що місцеві люди у конфліктних зонах 00:09:00.604 --> 00:09:03.040 знають, як поводитися. 00:09:03.040 --> 00:09:05.256 Вони знають, як найкраще діяти. 00:09:05.256 --> 00:09:08.538 Тому організація Піс Дайрект опинилася позаду них у цій справі. 00:09:08.538 --> 00:09:10.737 Вони займаються такими речами як 00:09:10.737 --> 00:09:13.905 демобілізація міліції, 00:09:13.905 --> 00:09:16.508 відбудова економіки, 00:09:16.508 --> 00:09:18.858 переселення емігрантів 00:09:18.858 --> 00:09:24.359 і навіть звільнення неповнолітніх солдатів. 00:09:24.359 --> 00:09:27.225 І вони мають ризикувати своїми життями кожного дня, 00:09:27.225 --> 00:09:30.444 аби цього досягнути. 00:09:30.444 --> 00:09:34.258 І вони чітко усвідомллюють, 00:09:34.258 --> 00:09:39.191 що застосування насильства в їхній сфері діяльності 00:09:39.191 --> 00:09:43.710 є не тільки менш гуманним, 00:09:43.710 --> 00:09:45.845 але й менш ефективним, 00:09:45.845 --> 00:09:52.376 ніж використання методів, які поєднують людей і відбудовують відносини. NOTE Paragraph 00:09:52.376 --> 00:09:56.308 І я вважаю, що американське військо 00:09:56.308 --> 00:10:03.188 нарешті починає розуміти це. 00:10:03.188 --> 00:10:05.897 До цього часу, їхня контртерористична політика 00:10:05.897 --> 00:10:10.730 полягала у вбивстві повстанців за будь-якої ціни, 00:10:10.730 --> 00:10:13.933 і якщо цивільні громадяни стають їм на дорозі, 00:10:13.933 --> 00:10:18.199 це отримує назву "додаткових збитків". 00:10:18.199 --> 00:10:24.932 І це настільки дратує і принижує 00:10:24.932 --> 00:10:27.282 населення Афганістану, 00:10:27.282 --> 00:10:31.630 що набір новобранців для Аль-Каїди проходить у дуже легкий спосіб, 00:10:31.630 --> 00:10:34.800 коли, наприклад, люди відчувають таку огиду 00:10:34.800 --> 00:10:37.179 до спалення Корану. NOTE Paragraph 00:10:37.179 --> 00:10:40.180 Тому навчання війська повинне зазнати певних змін. 00:10:40.180 --> 00:10:45.288 І, на мою думку, існують певні ознаки того, що воно починає змінюватися. 00:10:45.288 --> 00:10:48.072 Британські військові завжди були набагато кращими у цьому плані. 00:10:48.072 --> 00:10:53.754 Але для них існує один чудовий приклад наслідування – 00:10:53.754 --> 00:10:56.922 видатний американський підполковник 00:10:56.922 --> 00:10:58.587 Кріс Хьюз. 00:10:58.587 --> 00:11:02.804 Він очолював військо на вулицях Ан-Наджаф, 00:11:02.804 --> 00:11:04.972 фактично в Іраку, 00:11:04.972 --> 00:11:10.005 коли неочікувано для всіх люди ринули із будинків по обидві сторони дороги, 00:11:10.005 --> 00:11:14.603 кричачи та волаючи у несамовитій злості, 00:11:14.603 --> 00:11:19.071 і оточуючи цих молодих, страшенно переляканих солдатів, 00:11:19.071 --> 00:11:21.571 які не знали арабської мови і не розуміли, що насправді відбувається. 00:11:21.571 --> 00:11:25.821 Коли ж Кріс Хьюз пробрався всередину натовпу, 00:11:25.821 --> 00:11:29.690 тримаючи над головою свою зброю, націлену вниз, 00:11:29.690 --> 00:11:31.388 і промовив "Навколішки". 00:11:31.388 --> 00:11:34.188 І ці кремезні солдати 00:11:34.188 --> 00:11:36.821 разом із своїми рюкзаками і бронежилетами, 00:11:36.821 --> 00:11:41.295 впали на землю. 00:11:41.295 --> 00:11:47.380 І настала повна тиша. 00:11:47.380 --> 00:11:49.938 І приблизно через дві хвилини, 00:11:49.938 --> 00:11:54.214 всі розступилися і розійшлися по домівках. NOTE Paragraph 00:11:54.214 --> 00:11:59.696 Для мене зараз це означає певний вид мудрості, який проявляється у дії. 00:11:59.696 --> 00:12:03.862 На даний момент, це те, як він вчинив. 00:12:03.862 --> 00:12:09.624 І зараз це відбувається скрізь. 00:12:09.624 --> 00:12:11.533 Ви мені не вірите? 00:12:11.533 --> 00:12:15.192 Чи ви коли-небудь запитували себе, 00:12:15.192 --> 00:12:19.632 яким чином і чому така велика кількість диктатур потерпіла крах 00:12:19.632 --> 00:12:22.983 за останні 30 років? 00:12:22.983 --> 00:12:28.050 Диктатури Чехословаччини, Східної Німеччини, 00:12:28.050 --> 00:12:32.265 Естонії, Латвії, Литви, 00:12:32.265 --> 00:12:35.151 Малі, Мадагаскару, 00:12:35.151 --> 00:12:38.933 Пользі, Філіппін, 00:12:38.933 --> 00:12:44.016 Сербії, Словенії, я можу прожовжувати далі, 00:12:44.016 --> 00:12:48.606 але, на даний час, в цих обставинах перебувають країни Тунісу і Єгипту. 00:12:48.606 --> 00:12:52.656 І це не просто так відбувається. 00:12:52.656 --> 00:12:55.807 В більшості випадків причиною цього є книга, 00:12:55.807 --> 00:13:00.272 Джина Шара, 80-літнього чоловіка із Бостону. 00:13:00.272 --> 00:13:04.289 Ця книга отримала назву "Від диктатури до демократії", 00:13:04.289 --> 00:13:09.685 у ній автор зміг розкрити 81 методологію ненасильницького опору. 00:13:09.685 --> 00:13:11.772 Ця книга була перекладена на 26 мов. 00:13:11.772 --> 00:13:13.856 Вона стала відомою по всьому світу. 00:13:13.856 --> 00:13:21.043 І на даний час її читають скрізь, як молоді так і старі, 00:13:21.043 --> 00:13:26.465 через її дієвість і ефективність. NOTE Paragraph 00:13:26.465 --> 00:13:31.023 Ось що дає мені надію, 00:13:31.023 --> 00:13:34.776 і не тільки надію, але, й на даний момент, почуття позитиву . 00:13:34.776 --> 00:13:38.792 Тому що, врешті-решт, люди починають розуміти. 00:13:38.792 --> 00:13:46.410 Ми отримуємо практичну і дієву методологію 00:13:46.410 --> 00:13:47.994 для відповіді на моє запитання: 00:13:47.994 --> 00:13:54.296 Як поводитися з хуліганством, не перетворюючись в цей же ж час на бандита? 00:13:54.296 --> 00:13:58.706 Ми використовуємо ті навики, які я зазначила: 00:13:58.706 --> 00:14:02.424 внутрішню силу та її розвиток через самопізнання, 00:14:02.424 --> 00:14:05.990 усвідомлюючи і працюючи над нашим страхом, 00:14:05.990 --> 00:14:09.508 використовуючи злість як основу, 00:14:09.508 --> 00:14:12.073 співпрацюючи з іншими, 00:14:12.073 --> 00:14:14.008 об'єднуючись з ними, 00:14:14.008 --> 00:14:16.190 використовуємо відвагу 00:14:16.190 --> 00:14:23.159 та, що найголовніше, прагнення до активної відмови від застосування насильницьких методів. NOTE Paragraph 00:14:23.159 --> 00:14:27.273 На даний час я просто не вірю у ненасильство. 00:14:27.273 --> 00:14:30.208 Я не змушена у це вірити. 00:14:30.208 --> 00:14:33.758 Я спостерігаю скрізь за доказами того, як воно працює. 00:14:33.758 --> 00:14:39.808 І я розумію, що ми, прості люди, 00:14:39.808 --> 00:14:46.126 можемо зробити те, що Аун Сан Су Чжі, Магатма Ганді і Нельсон Мандела зробили у свій час. 00:14:46.126 --> 00:14:48.849 Ми можемо покласти кінець 00:14:48.849 --> 00:14:53.848 найкривавішому століттю усього людства. 00:14:53.848 --> 00:15:01.789 І ми можемо подолати пригноблення, 00:15:01.789 --> 00:15:04.407 відкриваючи наші серця, 00:15:04.407 --> 00:15:10.257 і, тим самим чином, зміцнюючи нашу неймовірну рішучість. NOTE Paragraph 00:15:10.257 --> 00:15:14.857 І саме цю щирість я відчуваю 00:15:14.857 --> 00:15:19.291 ще зі вчорашнього дня в організації цієї зустрічі. 00:15:19.291 --> 00:15:21.412 Дякую. NOTE Paragraph 00:15:21.412 --> 00:15:25.981 (Оплески)