1 00:00:00,360 --> 00:00:04,494 Miután majd fél évszázada próbálok segíteni a háborúk megelőzésében 2 00:00:04,494 --> 00:00:08,009 egy kérdés sosem hagy nyugtot: 3 00:00:08,025 --> 00:00:11,725 Hogyan kezeljük a szélsőséges erőszakot 4 00:00:11,725 --> 00:00:15,226 anélkül, hogy viszonterőszakot alkalmaznánk? 5 00:00:15,226 --> 00:00:17,777 Amikor szembesülünk a brutalitással, 6 00:00:17,777 --> 00:00:20,693 akár egy kisgyerekről van szó, akit a játszótéren támadnak meg, 7 00:00:20,693 --> 00:00:22,393 akár a családon belüli erőszakról -- 8 00:00:22,393 --> 00:00:25,309 vagy ami Szíria utcáin történik manapság, 9 00:00:25,309 --> 00:00:27,860 ahol tankokkal és kézigránátokkal találkozunk, 10 00:00:27,860 --> 00:00:31,207 mi lehet a leghatékonyabb, amit tehetünk? 11 00:00:31,207 --> 00:00:33,805 Felvenni a harcot? Beadni a derekunkat? 12 00:00:33,805 --> 00:00:37,146 Túlerőt alkalmazni? 13 00:00:37,176 --> 00:00:41,138 Ez a kérdés: "Hogyan tudok elbánni az erőszakkal 14 00:00:41,138 --> 00:00:44,888 anélkül, hogy magam is gonosztevővé válnék?" 15 00:00:44,888 --> 00:00:47,904 kering bennem gyerekkorom óta. 16 00:00:47,904 --> 00:00:50,455 Emlékszem, kb. 13 éves lehettem, 17 00:00:50,455 --> 00:00:55,441 odatapadva egy szemcsés fekete-fehér TV-hez a szüleim nappalijában, 18 00:00:55,441 --> 00:00:59,706 és bámultam, ahogy szovjet tankok lehengerlik Budapestet, 19 00:00:59,706 --> 00:01:02,505 és tőlem alig idősebb gyerekek 20 00:01:02,505 --> 00:01:05,006 álltak a tankok elé, 21 00:01:05,006 --> 00:01:07,174 magukat dobva oda áldozatul. 22 00:01:07,174 --> 00:01:10,975 Felfutottam az emeletre és elkezdtem telepakolni a bőröndömet. 23 00:01:10,975 --> 00:01:13,689 Anyám feljött utánam, és azt kérdezte: "Mi a fenét csinálsz?" 24 00:01:13,689 --> 00:01:15,971 Mire én: "Megyek Budapestre." 25 00:01:15,971 --> 00:01:18,605 Ő azt kérdezte: "És azt meg minek?" 26 00:01:18,605 --> 00:01:20,654 Azt válaszoltam: "Ölik ott a gyerekeket! 27 00:01:20,654 --> 00:01:22,506 Valami szörnyűség történik ott!" 28 00:01:22,506 --> 00:01:24,523 Erre ő azt mondta: "Ne hülyéskedj már!" 29 00:01:24,523 --> 00:01:27,123 Ekkor sírvafakadtam. 30 00:01:27,123 --> 00:01:29,338 Felfogta mi zajlik bennem és azt mondta: 31 00:01:29,338 --> 00:01:31,105 "Rendben, látom, komolyan gondolod. 32 00:01:31,105 --> 00:01:33,939 Sajnos azonban túl fiatal vagy még ahhoz, hogy segíteni tudj. 33 00:01:33,939 --> 00:01:36,574 Tanulnod kell még ehhez. De támogatni foglak ebben. 34 00:01:36,574 --> 00:01:38,739 Most viszont pakold ki szépen a bőröndödet." 35 00:01:38,739 --> 00:01:42,305 Így esett, képzést kaptam, 36 00:01:42,305 --> 00:01:46,238 elmentem és Afrikában dolgoztam a 20-as éveimben. 37 00:01:46,238 --> 00:01:49,939 Rájöttem azonban, hogy amit leginkább tudnom kellet volna, 38 00:01:49,939 --> 00:01:52,338 nem kaphattam meg a tréningeken. 39 00:01:52,338 --> 00:01:54,524 Azt akartam megérteni, 40 00:01:54,524 --> 00:01:58,974 hogy az erőszak, az elnyomás hogyan működik. 41 00:01:58,974 --> 00:02:03,922 És amire azóta rájöttem, az a következő: 42 00:02:03,922 --> 00:02:07,988 az erőszaktevők 3 féleképpen használhatják az erőszakot. 43 00:02:07,988 --> 00:02:13,291 Politikai erőszakot használnak a megfélemlítéshez, 44 00:02:13,291 --> 00:02:18,705 fizikai erőszakot a rettegésben tartáshoz, 45 00:02:18,705 --> 00:02:26,229 és mentális, vagy érzelmi erőszakot a gyengítés érdekében. 46 00:02:26,229 --> 00:02:29,456 És csak nagyon ritkán, nagyon kevés esetben 47 00:02:29,456 --> 00:02:32,972 működik az, hogy még több erőszakkal célt érünk el. 48 00:02:32,972 --> 00:02:39,181 Nelson Mandela úgy vonult börtönbe, hogy hitt az erőszakban, 49 00:02:39,181 --> 00:02:41,205 és 27 évvel később 50 00:02:41,205 --> 00:02:43,188 kollégáival együtt 51 00:02:43,188 --> 00:02:45,173 lassan és biztosan megszerezték azokat a képességeket, 52 00:02:45,173 --> 00:02:50,139 azokat a hihetetlen képességeket, amelyekre ahhoz volt szükségük, 53 00:02:50,139 --> 00:02:54,339 hogy a világ által ismert egyik leggonoszabb kormányt 54 00:02:54,339 --> 00:02:56,205 demokráciává alakítsák át. 55 00:02:56,205 --> 00:03:00,937 És tették mindezt teljességel az erőszakmentesség mellett elköteleződve. 56 00:03:00,937 --> 00:03:08,104 Rájöttek arra, hogy az erőszakkal szemben erőszakot alkalmazni 57 00:03:08,104 --> 00:03:13,300 egyszerűen nem működik. 58 00:03:13,300 --> 00:03:15,493 Akkor hát mi működik? 59 00:03:15,493 --> 00:03:18,962 Az idők során összegyűjtöttem vagy féltucat módszert, 60 00:03:18,962 --> 00:03:20,795 ami mind működik -- természetesen jóval több létezik -- 61 00:03:20,795 --> 00:03:23,141 ami működik, mégpedig hatékonyan! 62 00:03:23,141 --> 00:03:24,508 Az első ezek közül 63 00:03:24,508 --> 00:03:27,026 hogy a változás, aminek meg kéne történnie, 64 00:03:27,026 --> 00:03:31,491 itt, belül, bennem kell, hogy megtörténjen. 65 00:03:31,491 --> 00:03:35,591 Az én válaszom, az én hozzáállásom az elnyomással szemben az, 66 00:03:35,591 --> 00:03:38,442 ami fölött van kontrollom, 67 00:03:38,442 --> 00:03:40,742 amivel kapcsolatban tehetek valamit. 68 00:03:40,742 --> 00:03:44,925 Amit ehhez fejlesztenem kell, az az önismeret, hogy képes legyek rá. 69 00:03:44,925 --> 00:03:47,424 Azt jelenti ez pl., hogy tudnom kell, mire gurulok dühbe, 70 00:03:47,424 --> 00:03:49,675 mikor rogyok meg, 71 00:03:49,675 --> 00:03:54,009 mitől ijedek meg, 72 00:03:54,009 --> 00:03:56,507 melyek a gyenge pontjaim. 73 00:03:56,507 --> 00:03:57,975 Mikor adom be a derekamat? 74 00:03:57,975 --> 00:04:03,238 Mi az, ami mellett kiállok? 75 00:04:03,238 --> 00:04:08,377 És a meditáció, vagy önvizsgálat 76 00:04:08,377 --> 00:04:10,911 csak az egyik lehetséges út -- még egyszer, nem az egyetlen! -- 77 00:04:10,911 --> 00:04:12,029 csak az egyik lehetséges út 78 00:04:12,029 --> 00:04:16,146 ami elvezet ahhoz, hogy ezt a belső erőt magunkának tudhassuk. 79 00:04:16,146 --> 00:04:18,628 És az én hősöm ezen a téren -- mint Satish-é -- 80 00:04:18,628 --> 00:04:21,661 a burmai Aung San Suu Kyi. 81 00:04:21,661 --> 00:04:25,294 Egy csoport diákot vezetett ez a hölgy, 82 00:04:25,294 --> 00:04:27,694 egy tüntetésen Rangoon utcáin. 83 00:04:27,694 --> 00:04:31,877 Befordultak egy sarkon, ahol gépfegyverekkel találták szemben magukat. 84 00:04:31,877 --> 00:04:33,044 Azon nyomban felismerte, 85 00:04:33,044 --> 00:04:36,962 hogy a katonák, akiknek az ujja a ravaszon tartva remegett, 86 00:04:36,962 --> 00:04:42,660 jobban meg voltak rémülve, mint a tüntető diákok mögötte. 87 00:04:42,660 --> 00:04:45,365 Azt mondta hát a diákoknak, hogy üljenek le. 88 00:04:45,365 --> 00:04:52,661 maga pedig előresétált olyan mérhetetlen nyugalommal és tiszta tudattal, 89 00:04:52,661 --> 00:04:56,111 és olyan mértékben félelemmentesen, 90 00:04:56,111 --> 00:05:00,211 hogy képes volt odasétálni az első ráfogott fegyverhez, 91 00:05:00,211 --> 00:05:04,287 rátenni a kezét, és lenyomni. 92 00:05:08,564 --> 00:05:12,082 És senkit sem öltek meg. 93 00:05:12,097 --> 00:05:16,039 Nos, ez lehet a félelemmentesség eredménye -- 94 00:05:16,039 --> 00:05:18,340 nem csak a gépfegyverekkel szemben, 95 00:05:18,340 --> 00:05:22,506 hanem akár ha egy késeléssel találkozunk össze az utcán. 96 00:05:22,506 --> 00:05:24,871 Ám ehhez gyakorolnunk kell. 97 00:05:24,871 --> 00:05:26,772 Mi a helyzet tehát a bennünk lakó félelemmel? 98 00:05:26,772 --> 00:05:31,726 Van egy rövid mantrám. 99 00:05:31,726 --> 00:05:35,167 Félelmem attól az energiától 100 00:05:35,167 --> 00:05:37,384 növekszik, amivel etetem. 101 00:05:37,384 --> 00:05:39,671 És ha nagyon nagyra nő, 102 00:05:39,671 --> 00:05:42,033 akkor valószínűleg be is következik. 103 00:05:42,033 --> 00:05:46,468 Mindannyian ismerjük a hajnali 3 órás szindrómát, 104 00:05:46,468 --> 00:05:49,184 amikor felébreszt valami, ami már régóta rágod magad felébreszt, 105 00:05:49,184 --> 00:05:51,574 látok sok embert -- 106 00:05:51,574 --> 00:05:55,184 és egy órán át forgolódsz és hánykolódsz, 107 00:05:55,184 --> 00:05:56,862 ám a helyzet egyre csak romlik, 108 00:05:56,862 --> 00:05:59,984 majd hajnali 4-re már egy ekkora szörnyet képzelsz el, 109 00:05:59,984 --> 00:06:02,187 aki a párnádhoz szögez. 110 00:06:02,187 --> 00:06:04,121 Az egyetlen, amit ilyenkor tehetsz, 111 00:06:04,121 --> 00:06:05,955 hogy felkelsz, készítesz egy csésze teát, 112 00:06:05,955 --> 00:06:11,271 és leülsz a félelmeddel beszélgetni, mint valami gyermekkel. 113 00:06:11,271 --> 00:06:13,752 Te vagy a felnőtt. 114 00:06:13,752 --> 00:06:15,639 A félelem a gyerek. 115 00:06:15,639 --> 00:06:17,084 Beszélsz a félelmedhez, 116 00:06:17,084 --> 00:06:20,270 és megkérdezed, mit óhajt, mire van szüksége. 117 00:06:20,270 --> 00:06:24,887 Hogyan lehet ebből valami jót kihozni? 118 00:06:24,887 --> 00:06:26,637 Hogyan érezhetné magát a gyermek erősebbnek? 119 00:06:26,637 --> 00:06:28,086 Tervet készítesz. 120 00:06:28,086 --> 00:06:30,091 Majd azt mondod: "Rendben, most akkor visszamegyünk aludni." 121 00:06:30,091 --> 00:06:33,858 Fél 7-kor felkelünk, és ezt, meg ezt fogjuk csinálni. 122 00:06:33,858 --> 00:06:39,590 nemrég volt egy ilyen 3 órási esetem egy vasárnapon, 123 00:06:39,606 --> 00:06:43,591 ledermesztett az itteni beszéddel kapcsolatos félelem. 124 00:06:43,591 --> 00:06:45,589 (Nevetés) 125 00:06:45,589 --> 00:06:47,096 Megtettem. 126 00:06:47,096 --> 00:06:51,225 Felkeltem, elkésztettem a teát, leültem vele mebeszélni, végigcsináltam, 127 00:06:51,225 --> 00:06:55,381 és itt vagyok -- még mindig kissé ledermedve, de azért jelen vagyok. 128 00:06:55,381 --> 00:06:59,780 (Taps) 129 00:06:59,780 --> 00:07:02,296 Ez van a félelemmel. És mi a helyzet a haraggal? 130 00:07:02,296 --> 00:07:06,698 Ahol igazságtalanság van, ott harag keletkezik. 131 00:07:06,698 --> 00:07:09,546 Ám a harag olyan, mint a gázolaj, 132 00:07:09,546 --> 00:07:13,000 ha szétfröccsentjük, és valaki gyufát gyújt, 133 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 ott pokol keletkezik! 134 00:07:15,000 --> 00:07:20,117 Ám a harag hajtóerőként -- a motorban -- nagyon erőteljes! 135 00:07:20,117 --> 00:07:24,283 Ha a haragunkat egy motorba foghatjuk, 136 00:07:24,283 --> 00:07:26,066 előre vihet bennünket, 137 00:07:26,066 --> 00:07:29,054 átvihet minket rettegésteli pillanatokon, 138 00:07:29,054 --> 00:07:33,017 és valódi belső erőt nyerhetünk belőle. 139 00:07:33,017 --> 00:07:36,135 Ezt tanultam meg 140 00:07:36,135 --> 00:07:38,399 a nukleáris politikusokkal folytatott munkám során. 141 00:07:38,399 --> 00:07:41,118 Eleinte ugyanis olyan mértékben dühöngtem, 142 00:07:41,118 --> 00:07:44,434 a veszélyek miatt, aminek minket kiszolgáltatnak, 143 00:07:44,434 --> 00:07:49,568 hogy csak le akartam őket győzni a vitában, vádakkal és befeketítve őket. 144 00:07:49,568 --> 00:07:52,101 Teljesen eredménytelenül. 145 00:07:52,101 --> 00:07:55,850 Hogy a változás érdekében párbeszédet tudjunk kialakítani, 146 00:07:55,850 --> 00:07:57,923 meg kell tanulni bánni a haragunkkal. 147 00:07:57,923 --> 00:08:02,600 Azzal semmi baj, ha a dologra haragszunk -- 148 00:08:02,600 --> 00:08:04,700 a nukleáris fegyverekre ezesetben -- 149 00:08:04,700 --> 00:08:08,551 ám reménytelen, amikor az emberekre haragszunk. 150 00:08:08,551 --> 00:08:11,166 Ugyanolyan emberi lények, mint mi. 151 00:08:11,166 --> 00:08:13,817 Csak azt teszik, ami szerintük a leghelyesebb. 152 00:08:13,817 --> 00:08:17,800 És ebből kiindulva kell tárgyalni velük. 153 00:08:17,800 --> 00:08:20,717 Így állunk tehát a harmadikkal, a haraggal. 154 00:08:20,717 --> 00:08:22,117 És ez elvezet engem ahhoz a nehéz helyzethez, 155 00:08:22,117 --> 00:08:25,351 ami manapság van, ill. amiről azt gondolom, 156 00:08:25,351 --> 00:08:26,416 hogy zajlik manapság a világban, 157 00:08:26,416 --> 00:08:30,434 vagyis, hogy az elmúlt évszázad hierarchikus hatalomra épült. 158 00:08:30,434 --> 00:08:34,699 Még mindig a kormányok mondják meg az embereknek, hogy mit tegyenek. 159 00:08:34,699 --> 00:08:36,734 Ebben az évszázadban már elkezdődött a változás. 160 00:08:36,734 --> 00:08:40,617 Alulról felfelé építkezik ma már a hatalom, vagyis a gyökerektől tör felfele. 161 00:08:40,617 --> 00:08:43,833 Olyan, mikor a gomba áttöri az aszfaltot. 162 00:08:43,833 --> 00:08:50,514 Összefognak egymással az emberek, ahogy Bundy épp említette, 163 00:08:50,514 --> 00:08:52,787 akár sok mérföldre lévőkkel is, a változás elősegítése végett. 164 00:08:52,787 --> 00:08:57,053 És a Peace Direct elég korán észrevette, 165 00:08:57,053 --> 00:09:00,604 hogy a nagyon heves konfliktusos területeken a helyiek 166 00:09:00,604 --> 00:09:03,040 már tudják, mit tehetnek. 167 00:09:03,040 --> 00:09:05,256 Ők nagyon jól tudják, mit lehet tenni. 168 00:09:05,256 --> 00:09:08,538 És a Peace Direct ezért mögéjük áll, hogy segítsen. 169 00:09:08,538 --> 00:09:10,737 És többek közt például azt teszik, 170 00:09:10,737 --> 00:09:13,905 hogy a milíciákat demobilizálják, 171 00:09:13,905 --> 00:09:16,508 újjáépítik a gazdaságokat, 172 00:09:16,508 --> 00:09:18,858 letelepítik a menekülteket, 173 00:09:18,858 --> 00:09:24,359 de még gyermekkatonákat is szabadítanak ki. 174 00:09:24,359 --> 00:09:27,225 És szinte mindennap kockáztatniuk kell az életüket, 175 00:09:27,225 --> 00:09:30,444 ahhoz, hogy ezeket véghezvihessék. 176 00:09:30,444 --> 00:09:34,258 És arra jöttek rá, 177 00:09:34,258 --> 00:09:39,191 hogy erőszak alkalmazása az olyan helyzetekben, amikbe ők kerülnek, 178 00:09:39,191 --> 00:09:43,710 nemhogy kevéssé humánus, 179 00:09:43,710 --> 00:09:45,845 hanem sokkal kevésbé hatékony, 180 00:09:45,845 --> 00:09:52,376 mint az olyan módszerek alkalmazása, amelyek összekapcsolják az embereket, amelyek újjáépítenek. 181 00:09:52,376 --> 00:09:56,308 És szerintem végre az Amerikai Hadsereg 182 00:09:56,308 --> 00:10:03,188 is kezdi felfogni ezt. 183 00:10:03,188 --> 00:10:05,897 Mostanáig a terrorista-ellenes politikájuk 184 00:10:05,897 --> 00:10:10,730 az volt, hogy az ellenállókat szinte mindegy milyen áron, de meg kell ölni, 185 00:10:10,730 --> 00:10:13,933 és ha civilek kerülnek tűzvonalba, 186 00:10:13,933 --> 00:10:18,199 akkor azt "járulékos veszteségként" könyvelik el. 187 00:10:18,199 --> 00:10:24,932 Ez annyira őrjítő és megalázó 188 00:10:24,932 --> 00:10:27,282 az afgán népesség számára, 189 00:10:27,282 --> 00:10:31,630 hogy eredményeképpen nagyon könnyű az al-Qaeda-ba újratoborozni, 190 00:10:31,630 --> 00:10:34,800 amikor az embereket annyira felzaklatja például 191 00:10:34,800 --> 00:10:37,179 a Korán elégetése. 192 00:10:37,179 --> 00:10:40,180 Tehát változtatni kell a hadsereg kiképzésén. 193 00:10:40,180 --> 00:10:45,288 És szerintem vannak már jelei annak, hogy ez elkezdődött. 194 00:10:45,288 --> 00:10:48,072 Az angol hadsereg számára ez mindig könnyebben ment. 195 00:10:48,072 --> 00:10:53,754 Van azonban egy csodálatos példaesetük, amiből erőt meríthetnek ehhez, 196 00:10:53,754 --> 00:10:56,922 és az pedig egy brilliáns amerikai alezredes, 197 00:10:56,922 --> 00:10:58,587 akit Chris Hughes-nak hívnak. 198 00:10:58,587 --> 00:11:02,804 Najaf utcáin vezette az embereit -- 199 00:11:02,804 --> 00:11:04,972 Irakban nemrégiben -- 200 00:11:04,972 --> 00:11:10,005 és hirtelen az utca minden irányából emberek kezdtek kiözönleni az utcára, 201 00:11:10,005 --> 00:11:14,603 kiabálva, ordítozva, dühödten felháborodva, 202 00:11:14,603 --> 00:11:19,071 és körülvették ezeket a fiatal katonákat, akik teljesen meg voltak rémülve, 203 00:11:19,071 --> 00:11:21,571 nem értve, mi is történik, mivel nem értettek arabul. 204 00:11:21,571 --> 00:11:25,821 Akkor Chris Hughes belépett a tömeg közepébe 205 00:11:25,821 --> 00:11:29,690 a feje fölött tartott, földre irányuló fegyverével 206 00:11:29,690 --> 00:11:31,388 és azt parancsolta: "Térdre." 207 00:11:31,388 --> 00:11:34,188 És ezek a nagydarab katonák 208 00:11:34,188 --> 00:11:36,821 a nagy hátizsákjukkal és golyóálló mellényükben 209 00:11:36,821 --> 00:11:41,295 lerogytak a földre. 210 00:11:41,295 --> 00:11:47,380 Beállt a teljes csönd. 211 00:11:47,380 --> 00:11:49,938 Kb. 2 perccel később 212 00:11:49,938 --> 00:11:54,214 mindenki félrevonult és hazament. 213 00:11:54,214 --> 00:11:59,696 Számomra ez a bölcsesség megnyilvánulása a gyakorlatban. 214 00:11:59,696 --> 00:12:03,862 Abban a percben, amit akkor csinált. 215 00:12:03,862 --> 00:12:09,624 Hasonlók történnek mindenfelé. 216 00:12:09,624 --> 00:12:11,533 Nem hisznek nekem? 217 00:12:11,533 --> 00:12:15,192 Feltették maguknak valaha azt a kérdést, 218 00:12:15,192 --> 00:12:19,632 hogy hogy lehet az, hogy olyan sok diktatúra 219 00:12:19,632 --> 00:12:22,983 omlott össze az elmúlt 30 évben? 220 00:12:22,983 --> 00:12:28,050 A diktatúra Csehszlovákiában, Kelet-Németországban, 221 00:12:28,050 --> 00:12:32,265 Észtországban, Lettországban, Litvániában, 222 00:12:32,265 --> 00:12:35,151 Malin, Madagaszkáron, 223 00:12:35,151 --> 00:12:38,933 Lengyelországban, a Fülöp-szigeteken, 224 00:12:38,933 --> 00:12:44,016 Szerbiában, Szlovéniában, sorolhatnám, 225 00:12:44,016 --> 00:12:48,606 és itt van most Tunézia és Egyiptom is. 226 00:12:48,606 --> 00:12:52,656 És mindez nem csak úgy véletlenül esett meg. 227 00:12:52,656 --> 00:12:55,807 Nagyrészt egy könyvnek köszönhető mindez, 228 00:12:55,807 --> 00:13:00,272 amit a 80 éves bostoni Gene Sharp írt. 229 00:13:00,272 --> 00:13:04,289 Írt egy könyvet ezzel a címmel: "A diktatúrától a demokráciáig", 230 00:13:04,289 --> 00:13:09,685 melyben felsorol 81-féle módszert az erőszakmentes ellenállásra! 231 00:13:09,685 --> 00:13:11,772 26 nyelvre lefordították. 232 00:13:11,772 --> 00:13:13,856 Körbejárta a földet. 233 00:13:13,856 --> 00:13:21,043 Mindenfelé alkalmazzák ezt a könyvet a fiatalok és öregek egyaránt, 234 00:13:21,043 --> 00:13:26,465 mivel működik és hatékony. 235 00:13:26,465 --> 00:13:31,023 Ez ad hát reményt nekem -- 236 00:13:31,023 --> 00:13:34,776 nem is csak reményt, hanem egyenesen nagyon pozitív érzéseket. 237 00:13:34,776 --> 00:13:38,792 Mert végre az emberi lények kezdik felfogni miről van szó. 238 00:13:38,792 --> 00:13:46,410 Praktikus, véghezvihető módszereket kapunk 239 00:13:46,410 --> 00:13:47,994 kérdésem megválaszolásához: 240 00:13:47,994 --> 00:13:54,296 Hogyan kezelhetjük az erőszakot anélkül, hogy magunk is elnyomóvá válnánk? 241 00:13:54,296 --> 00:13:58,706 Elkezdjük azokat a módszereket alkalmazni, amelyeket kiemeltem: 242 00:13:58,706 --> 00:14:02,424 belső erő -- a belső erő kifejlesztése -- az önismeretnek köszönhetően, 243 00:14:02,424 --> 00:14:05,990 félelmünk felismerése és annak legyőzése, 244 00:14:05,990 --> 00:14:09,508 haragunk hajtőerőként való hasznosítása, 245 00:14:09,508 --> 00:14:12,073 másokkal való együttműködés, 246 00:14:12,073 --> 00:14:14,008 szövetkezés által, 247 00:14:14,008 --> 00:14:16,190 bátorság, 248 00:14:16,190 --> 00:14:23,159 és ami a legfontosabb, az aktív erőszakmentesség mellett való elkötelezettség. 249 00:14:23,159 --> 00:14:27,273 Én nemcsak, hogy hiszek az erőszakmentességben. 250 00:14:27,273 --> 00:14:30,208 Nem kell, hogy higgyek benne! 251 00:14:30,208 --> 00:14:33,758 Mindenhol látom a bizonyítékát annak, ahogy hat! 252 00:14:33,758 --> 00:14:39,808 És látom, hogy mi egyszerű emberek 253 00:14:39,808 --> 00:14:46,126 megtehetjük amit megtett Aung San Suu Kyi, Gandhi és Mandela. 254 00:14:46,126 --> 00:14:48,849 Véget vethetünk a legvéresebb évszázadnak, 255 00:14:48,849 --> 00:14:53,848 amit az emberiség valaha is megtapasztalt. 256 00:14:53,848 --> 00:15:01,789 És meg lehet szervezni, hogy legyőzzük az elnyomást, 257 00:15:01,789 --> 00:15:04,407 azáltal, hogy megnyitjuk a szívünket, 258 00:15:04,407 --> 00:15:10,257 és megerősítjük ezt a hihetetlen elhatározást. 259 00:15:10,257 --> 00:15:14,857 És magam is ezt a nyitott-szívűséget tapasztaltam meg 260 00:15:14,857 --> 00:15:19,291 ennek az összejövetelnek az egész szervezetében, mióta tegnap megérkeztem. 261 00:15:19,291 --> 00:15:21,412 Köszönöm! 262 00:15:21,412 --> 00:15:25,981 (Taps)