0:00:00.360,0:00:04.494 Miután majd fél évszázada próbálok segíteni a háborúk megelőzésében 0:00:04.494,0:00:08.009 egy kérdés sosem hagy nyugtot: 0:00:08.025,0:00:11.725 Hogyan kezeljük a szélsőséges erőszakot 0:00:11.725,0:00:15.226 anélkül, hogy viszonterőszakot alkalmaznánk? 0:00:15.226,0:00:17.777 Amikor szembesülünk a brutalitással, 0:00:17.777,0:00:20.693 akár egy kisgyerekről van szó, akit a játszótéren támadnak meg, 0:00:20.693,0:00:22.393 akár a családon belüli erőszakról -- 0:00:22.393,0:00:25.309 vagy ami Szíria utcáin történik manapság, 0:00:25.309,0:00:27.860 ahol tankokkal és kézigránátokkal találkozunk, 0:00:27.860,0:00:31.207 mi lehet a leghatékonyabb, amit tehetünk? 0:00:31.207,0:00:33.805 Felvenni a harcot? Beadni a derekunkat? 0:00:33.805,0:00:37.146 Túlerőt alkalmazni? 0:00:37.176,0:00:41.138 Ez a kérdés: "Hogyan tudok elbánni az erőszakkal 0:00:41.138,0:00:44.888 anélkül, hogy magam is gonosztevővé válnék?" 0:00:44.888,0:00:47.904 kering bennem gyerekkorom óta. 0:00:47.904,0:00:50.455 Emlékszem, kb. 13 éves lehettem, 0:00:50.455,0:00:55.441 odatapadva egy szemcsés fekete-fehér TV-hez [br]a szüleim nappalijában, 0:00:55.441,0:00:59.706 és bámultam, ahogy szovjet tankok lehengerlik Budapestet, 0:00:59.706,0:01:02.505 és tőlem alig idősebb gyerekek 0:01:02.505,0:01:05.006 álltak a tankok elé, 0:01:05.006,0:01:07.174 magukat dobva oda áldozatul. 0:01:07.174,0:01:10.975 Felfutottam az emeletre és elkezdtem telepakolni a bőröndömet. 0:01:10.975,0:01:13.689 Anyám feljött utánam, és azt kérdezte: "Mi a fenét csinálsz?" 0:01:13.689,0:01:15.971 Mire én: "Megyek Budapestre." 0:01:15.971,0:01:18.605 Ő azt kérdezte: "És azt meg minek?" 0:01:18.605,0:01:20.654 Azt válaszoltam: "Ölik ott a gyerekeket! 0:01:20.654,0:01:22.506 Valami szörnyűség történik ott!" 0:01:22.506,0:01:24.523 Erre ő azt mondta: "Ne hülyéskedj már!" 0:01:24.523,0:01:27.123 Ekkor sírvafakadtam. 0:01:27.123,0:01:29.338 Felfogta mi zajlik bennem és azt mondta: 0:01:29.338,0:01:31.105 "Rendben, látom, komolyan gondolod. 0:01:31.105,0:01:33.939 Sajnos azonban túl fiatal vagy még ahhoz, [br]hogy segíteni tudj. 0:01:33.939,0:01:36.574 Tanulnod kell még ehhez. De támogatni foglak ebben. 0:01:36.574,0:01:38.739 Most viszont pakold ki szépen a bőröndödet." 0:01:38.739,0:01:42.305 Így esett, képzést kaptam, 0:01:42.305,0:01:46.238 elmentem és Afrikában dolgoztam a 20-as éveimben. 0:01:46.238,0:01:49.939 Rájöttem azonban, hogy amit leginkább tudnom kellet volna, 0:01:49.939,0:01:52.338 nem kaphattam meg a tréningeken. 0:01:52.338,0:01:54.524 Azt akartam megérteni, 0:01:54.524,0:01:58.974 hogy az erőszak, az elnyomás hogyan működik. 0:01:58.974,0:02:03.922 És amire azóta rájöttem, az a következő: 0:02:03.922,0:02:07.988 az erőszaktevők 3 féleképpen használhatják az erőszakot. 0:02:07.988,0:02:13.291 Politikai erőszakot használnak a megfélemlítéshez, 0:02:13.291,0:02:18.705 fizikai erőszakot a rettegésben tartáshoz, 0:02:18.705,0:02:26.229 és mentális, vagy érzelmi erőszakot a gyengítés érdekében. 0:02:26.229,0:02:29.456 És csak nagyon ritkán, nagyon kevés esetben 0:02:29.456,0:02:32.972 működik az, hogy még több erőszakkal célt érünk el. 0:02:32.972,0:02:39.181 Nelson Mandela úgy vonult börtönbe, hogy hitt az erőszakban, 0:02:39.181,0:02:41.205 és 27 évvel később 0:02:41.205,0:02:43.188 kollégáival együtt 0:02:43.188,0:02:45.173 lassan és biztosan megszerezték azokat a képességeket, 0:02:45.173,0:02:50.139 azokat a hihetetlen képességeket, [br]amelyekre ahhoz volt szükségük, 0:02:50.139,0:02:54.339 hogy a világ által ismert egyik leggonoszabb kormányt 0:02:54.339,0:02:56.205 demokráciává alakítsák át. 0:02:56.205,0:03:00.937 És tették mindezt teljességel [br]az erőszakmentesség mellett elköteleződve. 0:03:00.937,0:03:08.104 Rájöttek arra, hogy az erőszakkal szemben erőszakot alkalmazni 0:03:08.104,0:03:13.300 egyszerűen nem működik. 0:03:13.300,0:03:15.493 Akkor hát mi működik? 0:03:15.493,0:03:18.962 Az idők során összegyűjtöttem vagy féltucat módszert, 0:03:18.962,0:03:20.795 ami mind működik -- természetesen jóval több létezik -- 0:03:20.795,0:03:23.141 ami működik, mégpedig hatékonyan! 0:03:23.141,0:03:24.508 Az első ezek közül 0:03:24.508,0:03:27.026 hogy a változás, aminek meg kéne történnie, 0:03:27.026,0:03:31.491 itt, belül, bennem kell, hogy megtörténjen. 0:03:31.491,0:03:35.591 Az én válaszom, az én hozzáállásom az elnyomással szemben az, 0:03:35.591,0:03:38.442 ami fölött van kontrollom, 0:03:38.442,0:03:40.742 amivel kapcsolatban tehetek valamit. 0:03:40.742,0:03:44.925 Amit ehhez fejlesztenem kell, [br]az az önismeret, hogy képes legyek rá. 0:03:44.925,0:03:47.424 Azt jelenti ez pl., hogy tudnom kell, mire gurulok dühbe, 0:03:47.424,0:03:49.675 mikor rogyok meg, 0:03:49.675,0:03:54.009 mitől ijedek meg, 0:03:54.009,0:03:56.507 melyek a gyenge pontjaim. 0:03:56.507,0:03:57.975 Mikor adom be a derekamat? 0:03:57.975,0:04:03.238 Mi az, ami mellett kiállok? 0:04:03.238,0:04:08.377 És a meditáció, vagy önvizsgálat 0:04:08.377,0:04:10.911 csak az egyik lehetséges út -- még egyszer, nem az egyetlen! -- 0:04:10.911,0:04:12.029 csak az egyik lehetséges út 0:04:12.029,0:04:16.146 ami elvezet ahhoz, hogy ezt a belső erőt magunkának tudhassuk. 0:04:16.146,0:04:18.628 És az én hősöm ezen a téren -- mint Satish-é -- 0:04:18.628,0:04:21.661 a burmai Aung San Suu Kyi. 0:04:21.661,0:04:25.294 Egy csoport diákot vezetett ez a hölgy, 0:04:25.294,0:04:27.694 egy tüntetésen Rangoon utcáin. 0:04:27.694,0:04:31.877 Befordultak egy sarkon, ahol gépfegyverekkel találták szemben magukat. 0:04:31.877,0:04:33.044 Azon nyomban felismerte, 0:04:33.044,0:04:36.962 hogy a katonák, akiknek az ujja a ravaszon tartva remegett, 0:04:36.962,0:04:42.660 jobban meg voltak rémülve, mint a tüntető diákok mögötte. 0:04:42.660,0:04:45.365 Azt mondta hát a diákoknak, hogy üljenek le. 0:04:45.365,0:04:52.661 maga pedig előresétált olyan mérhetetlen nyugalommal és tiszta tudattal, 0:04:52.661,0:04:56.111 és olyan mértékben félelemmentesen, 0:04:56.111,0:05:00.211 hogy képes volt odasétálni az első ráfogott fegyverhez, 0:05:00.211,0:05:04.287 rátenni a kezét, és lenyomni. 0:05:08.564,0:05:12.082 És senkit sem öltek meg. 0:05:12.097,0:05:16.039 Nos, ez lehet a félelemmentesség eredménye -- 0:05:16.039,0:05:18.340 nem csak a gépfegyverekkel szemben, 0:05:18.340,0:05:22.506 hanem akár ha egy késeléssel találkozunk össze az utcán. 0:05:22.506,0:05:24.871 Ám ehhez gyakorolnunk kell. 0:05:24.871,0:05:26.772 Mi a helyzet tehát a bennünk lakó félelemmel? 0:05:26.772,0:05:31.726 Van egy rövid mantrám. 0:05:31.726,0:05:35.167 Félelmem attól az energiától 0:05:35.167,0:05:37.384 növekszik, amivel etetem. 0:05:37.384,0:05:39.671 És ha nagyon nagyra nő, 0:05:39.671,0:05:42.033 akkor valószínűleg be is következik. 0:05:42.033,0:05:46.468 Mindannyian ismerjük a hajnali 3 órás szindrómát, 0:05:46.468,0:05:49.184 amikor felébreszt valami, ami már régóta rágod magad felébreszt, 0:05:49.184,0:05:51.574 látok sok embert -- 0:05:51.574,0:05:55.184 és egy órán át forgolódsz és hánykolódsz, 0:05:55.184,0:05:56.862 ám a helyzet egyre csak romlik, 0:05:56.862,0:05:59.984 majd hajnali 4-re már egy ekkora szörnyet képzelsz el, 0:05:59.984,0:06:02.187 aki a párnádhoz szögez. 0:06:02.187,0:06:04.121 Az egyetlen, amit ilyenkor tehetsz, 0:06:04.121,0:06:05.955 hogy felkelsz, készítesz egy csésze teát, 0:06:05.955,0:06:11.271 és leülsz a félelmeddel beszélgetni, mint valami gyermekkel. 0:06:11.271,0:06:13.752 Te vagy a felnőtt. 0:06:13.752,0:06:15.639 A félelem a gyerek. 0:06:15.639,0:06:17.084 Beszélsz a félelmedhez, 0:06:17.084,0:06:20.270 és megkérdezed, mit óhajt, mire van szüksége. 0:06:20.270,0:06:24.887 Hogyan lehet ebből valami jót kihozni? 0:06:24.887,0:06:26.637 Hogyan érezhetné magát a gyermek erősebbnek? 0:06:26.637,0:06:28.086 Tervet készítesz. 0:06:28.086,0:06:30.091 Majd azt mondod: "Rendben, most akkor visszamegyünk aludni." 0:06:30.091,0:06:33.858 Fél 7-kor felkelünk, és ezt, meg ezt fogjuk csinálni. 0:06:33.858,0:06:39.590 nemrég volt egy ilyen 3 órási esetem egy vasárnapon, 0:06:39.606,0:06:43.591 ledermesztett az itteni beszéddel kapcsolatos félelem. 0:06:43.591,0:06:45.589 (Nevetés) 0:06:45.589,0:06:47.096 Megtettem. 0:06:47.096,0:06:51.225 Felkeltem, elkésztettem a teát, leültem vele mebeszélni, végigcsináltam, 0:06:51.225,0:06:55.381 és itt vagyok -- még mindig kissé ledermedve, de azért jelen vagyok. 0:06:55.381,0:06:59.780 (Taps) 0:06:59.780,0:07:02.296 Ez van a félelemmel. És mi a helyzet a haraggal? 0:07:02.296,0:07:06.698 Ahol igazságtalanság van, ott harag keletkezik. 0:07:06.698,0:07:09.546 Ám a harag olyan, mint a gázolaj, 0:07:09.546,0:07:13.000 ha szétfröccsentjük, és valaki gyufát gyújt, 0:07:13.000,0:07:15.000 ott pokol keletkezik! 0:07:15.000,0:07:20.117 Ám a harag hajtóerőként -- a motorban -- nagyon erőteljes! 0:07:20.117,0:07:24.283 Ha a haragunkat egy motorba foghatjuk, 0:07:24.283,0:07:26.066 előre vihet bennünket, 0:07:26.066,0:07:29.054 átvihet minket rettegésteli pillanatokon, 0:07:29.054,0:07:33.017 és valódi belső erőt nyerhetünk belőle. 0:07:33.017,0:07:36.135 Ezt tanultam meg 0:07:36.135,0:07:38.399 a nukleáris politikusokkal folytatott munkám során. 0:07:38.399,0:07:41.118 Eleinte ugyanis olyan mértékben dühöngtem, 0:07:41.118,0:07:44.434 a veszélyek miatt, aminek minket kiszolgáltatnak, 0:07:44.434,0:07:49.568 hogy csak le akartam őket győzni a vitában, vádakkal és befeketítve őket. 0:07:49.568,0:07:52.101 Teljesen eredménytelenül. 0:07:52.101,0:07:55.850 Hogy a változás érdekében párbeszédet tudjunk kialakítani, 0:07:55.850,0:07:57.923 meg kell tanulni bánni a haragunkkal. 0:07:57.923,0:08:02.600 Azzal semmi baj, ha a dologra haragszunk -- 0:08:02.600,0:08:04.700 a nukleáris fegyverekre ezesetben -- 0:08:04.700,0:08:08.551 ám reménytelen, amikor az emberekre haragszunk. 0:08:08.551,0:08:11.166 Ugyanolyan emberi lények, mint mi. 0:08:11.166,0:08:13.817 Csak azt teszik, ami szerintük a leghelyesebb. 0:08:13.817,0:08:17.800 És ebből kiindulva kell tárgyalni velük. 0:08:17.800,0:08:20.717 Így állunk tehát a harmadikkal, a haraggal. 0:08:20.717,0:08:22.117 És ez elvezet engem ahhoz a nehéz helyzethez, 0:08:22.117,0:08:25.351 ami manapság van, ill. amiről azt gondolom, 0:08:25.351,0:08:26.416 hogy zajlik manapság a világban, 0:08:26.416,0:08:30.434 vagyis, hogy az elmúlt évszázad hierarchikus hatalomra épült. 0:08:30.434,0:08:34.699 Még mindig a kormányok mondják meg az embereknek, hogy mit tegyenek. 0:08:34.699,0:08:36.734 Ebben az évszázadban már elkezdődött a változás. 0:08:36.734,0:08:40.617 Alulról felfelé építkezik ma már a hatalom, vagyis a gyökerektől tör felfele. 0:08:40.617,0:08:43.833 Olyan, mikor a gomba áttöri az aszfaltot. 0:08:43.833,0:08:50.514 Összefognak egymással az emberek, ahogy Bundy épp említette, 0:08:50.514,0:08:52.787 akár sok mérföldre lévőkkel is, a változás elősegítése végett. 0:08:52.787,0:08:57.053 És a Peace Direct elég korán észrevette, 0:08:57.053,0:09:00.604 hogy a nagyon heves konfliktusos területeken a helyiek 0:09:00.604,0:09:03.040 már tudják, mit tehetnek. 0:09:03.040,0:09:05.256 Ők nagyon jól tudják, mit lehet tenni. 0:09:05.256,0:09:08.538 És a Peace Direct ezért mögéjük áll, hogy segítsen. 0:09:08.538,0:09:10.737 És többek közt például azt teszik, 0:09:10.737,0:09:13.905 hogy a milíciákat demobilizálják, 0:09:13.905,0:09:16.508 újjáépítik a gazdaságokat, 0:09:16.508,0:09:18.858 letelepítik a menekülteket, 0:09:18.858,0:09:24.359 de még gyermekkatonákat is szabadítanak ki. 0:09:24.359,0:09:27.225 És szinte mindennap kockáztatniuk kell az életüket, 0:09:27.225,0:09:30.444 ahhoz, hogy ezeket véghezvihessék. 0:09:30.444,0:09:34.258 És arra jöttek rá, 0:09:34.258,0:09:39.191 hogy erőszak alkalmazása az olyan helyzetekben, amikbe ők kerülnek, 0:09:39.191,0:09:43.710 nemhogy kevéssé humánus, 0:09:43.710,0:09:45.845 hanem sokkal kevésbé hatékony, 0:09:45.845,0:09:52.376 mint az olyan módszerek alkalmazása, amelyek összekapcsolják az embereket, amelyek újjáépítenek. 0:09:52.376,0:09:56.308 És szerintem végre az Amerikai Hadsereg 0:09:56.308,0:10:03.188 is kezdi felfogni ezt. 0:10:03.188,0:10:05.897 Mostanáig a terrorista-ellenes politikájuk 0:10:05.897,0:10:10.730 az volt, hogy az ellenállókat szinte mindegy milyen áron, de meg kell ölni, 0:10:10.730,0:10:13.933 és ha civilek kerülnek tűzvonalba, 0:10:13.933,0:10:18.199 akkor azt "járulékos veszteségként" könyvelik el. 0:10:18.199,0:10:24.932 Ez annyira őrjítő és megalázó 0:10:24.932,0:10:27.282 az afgán népesség számára, 0:10:27.282,0:10:31.630 hogy eredményeképpen nagyon könnyű az al-Qaeda-ba újratoborozni, 0:10:31.630,0:10:34.800 amikor az embereket annyira felzaklatja például 0:10:34.800,0:10:37.179 a Korán elégetése. 0:10:37.179,0:10:40.180 Tehát változtatni kell a hadsereg kiképzésén. 0:10:40.180,0:10:45.288 És szerintem vannak már jelei annak, hogy ez elkezdődött. 0:10:45.288,0:10:48.072 Az angol hadsereg számára ez mindig könnyebben ment. 0:10:48.072,0:10:53.754 Van azonban egy csodálatos példaesetük, amiből erőt meríthetnek ehhez, 0:10:53.754,0:10:56.922 és az pedig egy brilliáns amerikai alezredes, 0:10:56.922,0:10:58.587 akit Chris Hughes-nak hívnak. 0:10:58.587,0:11:02.804 Najaf utcáin vezette az embereit -- 0:11:02.804,0:11:04.972 Irakban nemrégiben -- 0:11:04.972,0:11:10.005 és hirtelen az utca minden irányából emberek kezdtek kiözönleni az utcára, 0:11:10.005,0:11:14.603 kiabálva, ordítozva, dühödten felháborodva, 0:11:14.603,0:11:19.071 és körülvették ezeket a fiatal katonákat, akik teljesen meg voltak rémülve, 0:11:19.071,0:11:21.571 nem értve, mi is történik, mivel nem értettek arabul. 0:11:21.571,0:11:25.821 Akkor Chris Hughes belépett a tömeg közepébe 0:11:25.821,0:11:29.690 a feje fölött tartott, földre irányuló fegyverével 0:11:29.690,0:11:31.388 és azt parancsolta: "Térdre." 0:11:31.388,0:11:34.188 És ezek a nagydarab katonák 0:11:34.188,0:11:36.821 a nagy hátizsákjukkal és golyóálló mellényükben 0:11:36.821,0:11:41.295 lerogytak a földre. 0:11:41.295,0:11:47.380 Beállt a teljes csönd. 0:11:47.380,0:11:49.938 Kb. 2 perccel később 0:11:49.938,0:11:54.214 mindenki félrevonult és hazament. 0:11:54.214,0:11:59.696 Számomra ez a bölcsesség megnyilvánulása a gyakorlatban. 0:11:59.696,0:12:03.862 Abban a percben, amit akkor csinált. 0:12:03.862,0:12:09.624 Hasonlók történnek mindenfelé. 0:12:09.624,0:12:11.533 Nem hisznek nekem? 0:12:11.533,0:12:15.192 Feltették maguknak valaha azt a kérdést, 0:12:15.192,0:12:19.632 hogy hogy lehet az, hogy olyan sok diktatúra 0:12:19.632,0:12:22.983 omlott össze az elmúlt 30 évben? 0:12:22.983,0:12:28.050 A diktatúra Csehszlovákiában, Kelet-Németországban, 0:12:28.050,0:12:32.265 Észtországban, Lettországban, Litvániában, 0:12:32.265,0:12:35.151 Malin, Madagaszkáron, 0:12:35.151,0:12:38.933 Lengyelországban, a Fülöp-szigeteken, 0:12:38.933,0:12:44.016 Szerbiában, Szlovéniában, sorolhatnám, 0:12:44.016,0:12:48.606 és itt van most Tunézia és Egyiptom is. 0:12:48.606,0:12:52.656 És mindez nem csak úgy véletlenül esett meg. 0:12:52.656,0:12:55.807 Nagyrészt egy könyvnek köszönhető mindez, 0:12:55.807,0:13:00.272 amit a 80 éves bostoni Gene Sharp írt. 0:13:00.272,0:13:04.289 Írt egy könyvet ezzel a címmel: "A diktatúrától a demokráciáig", 0:13:04.289,0:13:09.685 melyben felsorol 81-féle módszert az erőszakmentes ellenállásra! 0:13:09.685,0:13:11.772 26 nyelvre lefordították. 0:13:11.772,0:13:13.856 Körbejárta a földet. 0:13:13.856,0:13:21.043 Mindenfelé alkalmazzák ezt a könyvet a fiatalok és öregek egyaránt, 0:13:21.043,0:13:26.465 mivel működik és hatékony. 0:13:26.465,0:13:31.023 Ez ad hát reményt nekem -- 0:13:31.023,0:13:34.776 nem is csak reményt, hanem egyenesen nagyon pozitív érzéseket. 0:13:34.776,0:13:38.792 Mert végre az emberi lények kezdik felfogni miről van szó. 0:13:38.792,0:13:46.410 Praktikus, véghezvihető módszereket kapunk 0:13:46.410,0:13:47.994 kérdésem megválaszolásához: 0:13:47.994,0:13:54.296 Hogyan kezelhetjük az erőszakot anélkül, hogy magunk is elnyomóvá válnánk? 0:13:54.296,0:13:58.706 Elkezdjük azokat a módszereket alkalmazni, amelyeket kiemeltem: 0:13:58.706,0:14:02.424 belső erő -- a belső erő kifejlesztése -- az önismeretnek köszönhetően, 0:14:02.424,0:14:05.990 félelmünk felismerése és annak legyőzése, 0:14:05.990,0:14:09.508 haragunk hajtőerőként való hasznosítása, 0:14:09.508,0:14:12.073 másokkal való együttműködés, 0:14:12.073,0:14:14.008 szövetkezés által, 0:14:14.008,0:14:16.190 bátorság, 0:14:16.190,0:14:23.159 és ami a legfontosabb, az aktív erőszakmentesség mellett való elkötelezettség. 0:14:23.159,0:14:27.273 Én nemcsak, hogy hiszek az erőszakmentességben. 0:14:27.273,0:14:30.208 Nem kell, hogy higgyek benne! 0:14:30.208,0:14:33.758 Mindenhol látom a bizonyítékát annak, ahogy hat! 0:14:33.758,0:14:39.808 És látom, hogy mi egyszerű emberek 0:14:39.808,0:14:46.126 megtehetjük amit megtett Aung San Suu Kyi, Gandhi és Mandela. 0:14:46.126,0:14:48.849 Véget vethetünk a legvéresebb évszázadnak, 0:14:48.849,0:14:53.848 amit az emberiség valaha is megtapasztalt. 0:14:53.848,0:15:01.789 És meg lehet szervezni, hogy legyőzzük az elnyomást, 0:15:01.789,0:15:04.407 azáltal, hogy megnyitjuk a szívünket, 0:15:04.407,0:15:10.257 és megerősítjük ezt a hihetetlen elhatározást. 0:15:10.257,0:15:14.857 És magam is ezt a nyitott-szívűséget tapasztaltam meg 0:15:14.857,0:15:19.291 ennek az összejövetelnek az egész szervezetében, mióta tegnap megérkeztem. 0:15:19.291,0:15:21.412 Köszönöm! 0:15:21.412,0:15:25.981 (Taps)