WEBVTT 00:00:00.360 --> 00:00:04.494 طوال نصف قرن قضيتها محاولة المساعدة في منع الحروب 00:00:04.494 --> 00:00:08.009 كان هناك سؤالاً واحداً لا يغادرني 00:00:08.025 --> 00:00:11.725 كيف نتعامل مع العنف الشديد 00:00:11.725 --> 00:00:15.226 دون الحاجة إلى إستخدام القوة في المقابل؟ 00:00:15.226 --> 00:00:17.777 عندما يتم مواجهتك بالوحشية 00:00:17.777 --> 00:00:20.693 سواء كان طفلاِ يواجهه بلطجي في مكان اللعب 00:00:20.693 --> 00:00:22.393 أو كان عنفاً منزلياً 00:00:22.393 --> 00:00:25.309 أو كان في شوارع سوريا هذه الأيام 00:00:25.309 --> 00:00:27.860 في مواجهة الدبابات و الشظايا 00:00:27.860 --> 00:00:31.207 ما هو ألشيء الأكثر فاعلية الذي يمكن القيام به؟ 00:00:31.207 --> 00:00:33.805 المقاومة؟ الإستسلام؟ 00:00:33.805 --> 00:00:37.146 إستخدام المزيد من القوة؟ NOTE Paragraph 00:00:37.176 --> 00:00:41.138 هذا السؤال: "كيف أتعامل مع البلطجي 00:00:41.138 --> 00:00:44.888 دون أن أصبح بلطجياً"؟ 00:00:44.888 --> 00:00:47.904 كان يشغلني منذ الطفولة 00:00:47.904 --> 00:00:50.455 في الثالثة عشر من عمري اذكر أني 00:00:50.455 --> 00:00:55.441 كنت متسمرة أمام التلفاز القديم في غرفة المعيشة مع والدي 00:00:55.441 --> 00:00:59.706 أشاهد دبابات الاتحاد السوفييتي تغزو بودابست 00:00:59.706 --> 00:01:02.505 بينما أطفال قريبون من عمري 00:01:02.505 --> 00:01:05.006 يلقون بأنفسهم في طريق الدبابات 00:01:05.006 --> 00:01:07.174 و يتم دهسهم. 00:01:07.174 --> 00:01:10.975 وقتها هرعت إلى غرفتي بالأعلى وبدأت بحزم أمتعتي NOTE Paragraph 00:01:10.975 --> 00:01:13.689 لحقت بي أمي وسألت مستنكرة: "مالذي تحاولين فعله؟" NOTE Paragraph 00:01:13.689 --> 00:01:15.971 أجبت: "أنا ذاهبة إلى بودابست" NOTE Paragraph 00:01:15.971 --> 00:01:18.605 فأردفت قائلة: "لماذا؟" NOTE Paragraph 00:01:18.605 --> 00:01:20.654 أجبتها: "الأطفال يُقتلون هناك، 00:01:20.654 --> 00:01:22.506 أشياء فظيعة تحدث هناك." NOTE Paragraph 00:01:22.506 --> 00:01:24.523 فردت علي: "لا تكوني سخيفة." 00:01:24.523 --> 00:01:27.123 حينها بدأت أنا بالبكاء 00:01:27.123 --> 00:01:29.338 عندها بدأت تتفهم وقالت: 00:01:29.338 --> 00:01:31.105 "حسنا، الأمر جدي على ما يبدو. 00:01:31.105 --> 00:01:33.939 أنت مازلت صغيرة في السن 00:01:33.939 --> 00:01:36.574 أنت بحاجة إلى التدريب، وأنا سأساعدك. 00:01:36.574 --> 00:01:38.739 لكن كفي عن حزم أمتعتك. NOTE Paragraph 00:01:38.739 --> 00:01:42.305 وبهذا، بدأ التدريب. 00:01:42.305 --> 00:01:46.238 ذهبت و عملت في افريقيا لمعظم العقد الثاني من عمري 00:01:46.238 --> 00:01:49.939 لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته 00:01:49.939 --> 00:01:52.338 ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب 00:01:52.338 --> 00:01:54.524 أردت أن افهم 00:01:54.524 --> 00:01:58.974 الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد 00:01:58.974 --> 00:02:03.922 وما اتضح لي منذ ذلك الحين هو: 00:02:03.922 --> 00:02:07.988 المعتدون يوظفون العنف بثلاث طرق 00:02:07.988 --> 00:02:13.291 يستخدمون العنف السياسي لتطويع الآخرين بالقوة 00:02:13.291 --> 00:02:18.705 و العنف الجسدي لإثارة الذعر 00:02:18.705 --> 00:02:26.229 و العنف النفسي أو العقلي للتقويض 00:02:26.229 --> 00:02:29.456 ونادراً جداً في حالات قليلة 00:02:29.456 --> 00:02:32.972 ينجح استخدام عنف أكثر. NOTE Paragraph 00:02:32.972 --> 00:02:39.181 نيلسون مانديلا ذهب للسجن معتقداً بالعنف، 00:02:39.181 --> 00:02:41.205 وبعد 27 سنة 00:02:41.205 --> 00:02:43.188 هو و زملاءه 00:02:43.188 --> 00:02:45.173 كانوا ببطء وحذر 00:02:45.173 --> 00:02:50.139 شحذوا مهارات، مهارات رائعة، احتاجوها 00:02:50.139 --> 00:02:54.339 ليحولوا حكومة من أبشع الحكومات المعروفة 00:02:54.339 --> 00:02:56.205 إلى ديموقراطية 00:02:56.205 --> 00:03:00.937 و فعلوا ذلك بتكريس كامل لعدم العنف. 00:03:00.937 --> 00:03:08.104 أدركوا أن استعمال القوة ضد القوة 00:03:08.104 --> 00:03:13.300 لا ينفع. NOTE Paragraph 00:03:13.300 --> 00:03:15.493 لذا مالذي ينفع؟ 00:03:15.493 --> 00:03:18.962 مع مرور الزمن جمعت حوالي نصف دزينة من الطرق 00:03:18.962 --> 00:03:20.795 التي تعمل وتنفع -- بالطبع يوجد العديد منها 00:03:20.795 --> 00:03:23.141 طرق تعمل وفعالة . 00:03:23.141 --> 00:03:24.508 و الأولى هي 00:03:24.508 --> 00:03:27.026 أن التغير الذي يجب أن يحدث 00:03:27.026 --> 00:03:31.491 يجب أن يحدث هنا، داخلي. 00:03:31.491 --> 00:03:35.591 إنها إستجابتي، طريقتي، سلوكي، مع الطاغي 00:03:35.591 --> 00:03:38.442 هو الشيء الذي أملك السيطرة عليه 00:03:38.442 --> 00:03:40.742 وهو الشيء الذي أستطيع فعل شيئ تجاهه. NOTE Paragraph 00:03:40.742 --> 00:03:44.925 وما أحتاجه لتطوير معرفتي لفعل ذلك. 00:03:44.925 --> 00:03:47.424 ذلك يعني أني أحتاج لأعرف كيف أشير 00:03:47.424 --> 00:03:49.675 عندما أنهار، 00:03:49.675 --> 00:03:54.009 أين نقاط قوتي الهائلة، 00:03:54.009 --> 00:03:56.507 و أين نقاط ضعفي. 00:03:56.507 --> 00:03:57.975 متى أستسلم؟ 00:03:57.975 --> 00:04:03.238 ماهو الشيء الذي سأقف لأجله ؟ 00:04:03.238 --> 00:04:08.377 والاستبصار أو إستكشاف-النفس 00:04:08.377 --> 00:04:10.911 هي واحدة من الطرق -- مرة أخرى ليست الوحيدة -- 00:04:10.911 --> 00:04:12.029 هي واحدة من طرق 00:04:12.029 --> 00:04:16.146 كسب ذلك النوع من القوة الداخلية. NOTE Paragraph 00:04:16.146 --> 00:04:18.628 و هيرويني هنا -- مثل ساتيش 00:04:18.628 --> 00:04:21.661 هو أونق سان سو تشي في بورما. 00:04:21.661 --> 00:04:25.294 كانت قائدة لمجموعة من الطلاب 00:04:25.294 --> 00:04:27.694 في مظاهرة في شوارع رانجون. 00:04:27.694 --> 00:04:31.877 جاؤا حول زاوية مواجهين أسلحة و مسدسات. 00:04:31.877 --> 00:04:33.044 و أدركت في اللحظة 00:04:33.044 --> 00:04:36.962 أن الجنود مع أصابعهم ترجف على الزناد 00:04:36.962 --> 00:04:42.660 كانوا أكثر خوفاً من الطلاب المتظاهرين خلفها. 00:04:42.660 --> 00:04:45.365 لكنها أخبرت الطلاب أن يجلسوا 00:04:45.365 --> 00:04:52.661 ومشت متقدمة للأمام بهدوء و وضوح 00:04:52.661 --> 00:04:56.111 و بمشاعر خالية من الخوف 00:04:56.111 --> 00:05:00.211 مشت إلى أول مسدس 00:05:00.211 --> 00:05:04.287 وضعت يدها عليه و أنزلته. 00:05:08.564 --> 00:05:12.082 ولم يقتل أحد. NOTE Paragraph 00:05:12.097 --> 00:05:16.039 لذا هذا ما يستطيع فعله التحكم بالخوف 00:05:16.039 --> 00:05:18.340 ليس فقط مواجهة الأسلحة، 00:05:18.340 --> 00:05:22.506 لكن إذا صادفت مشاجرة سكاكين في الطريق. 00:05:22.506 --> 00:05:24.871 لكن علينا أن نتمرن. 00:05:24.871 --> 00:05:26.772 ماذا عن خوفنا؟ 00:05:26.772 --> 00:05:31.726 لدي تعويذة صغيرة 00:05:31.726 --> 00:05:35.167 خوفي يزداد سمنة 00:05:35.167 --> 00:05:37.384 بالطاقة التي أطعمه. 00:05:37.384 --> 00:05:39.671 و عندما ينمو بشكل كبير 00:05:39.671 --> 00:05:42.033 فإنه ربما يحدث. NOTE Paragraph 00:05:42.033 --> 00:05:46.468 إذا جميعنا يعرف متناذرة الساعة الثالثة صباحاً، 00:05:46.468 --> 00:05:49.184 عندما يوقظك شيئاً ما كنت قلقاً بشأنه -- 00:05:49.184 --> 00:05:51.574 أرى العديد من الأشخاص 00:05:51.574 --> 00:05:55.184 ولمدة ساعة تتقلب من جانب لجانب، 00:05:55.184 --> 00:05:56.862 و تسوء الحالة أكثر و أكثر 00:05:56.862 --> 00:05:59.984 حتى الساعة الرابعة تصبح مدبس بالمخدة 00:05:59.984 --> 00:06:02.187 من قبل وحش بهذا الكبر 00:06:02.187 --> 00:06:04.121 والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله 00:06:04.121 --> 00:06:05.955 هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي 00:06:05.955 --> 00:06:11.271 وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير 00:06:11.271 --> 00:06:13.752 أنت شخص راشد 00:06:13.752 --> 00:06:15.639 الخوف هو الطفل 00:06:15.639 --> 00:06:17.084 وتتحدث مع الخوف 00:06:17.084 --> 00:06:20.270 وتسأله ماذا يريد، ماذا يحتاج. 00:06:20.270 --> 00:06:24.887 كيف تستطيع جعله الأمور أفضل؟ 00:06:24.887 --> 00:06:26.637 كيف يستطيع الطفل أن يشعر أنه أقوى؟ 00:06:26.637 --> 00:06:28.086 وتصنع خطة. 00:06:28.086 --> 00:06:30.091 وتقول، " حسناً، الآن سنعود للنوم 00:06:30.091 --> 00:06:33.858 بعد السابعة النصف، سنستيقظ وذلك ما سنفعله" NOTE Paragraph 00:06:33.858 --> 00:06:39.590 حصلت لي واحدة من تلك المتناذرات " متناذرة الثالثة صباحاً" في يوم الأحد 00:06:39.606 --> 00:06:43.591 مشلولة مع الخوف من القدوم للحديث. 00:06:43.591 --> 00:06:45.589 (ضحك) 00:06:45.589 --> 00:06:47.096 لذا فعلت ذلك الشيء. 00:06:47.096 --> 00:06:51.225 قمت، عملت كوب من الشاي، جلست مع الخوف، فعلت كل ذلك. 00:06:51.225 --> 00:06:55.381 و أنا هنا -- مع ذلك لازلت بطريقة جزئية مشلولة، لكني هنا. NOTE Paragraph 00:06:55.381 --> 00:06:59.780 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:06:59.780 --> 00:07:02.296 إذاً ذلك الخوف. ماذا عن الغضب؟ 00:07:02.296 --> 00:07:06.698 أينما وجد الظلم وجد الغضب. 00:07:06.698 --> 00:07:09.546 لكن الغضب مثل غازولين، 00:07:09.546 --> 00:07:13.000 لو رششته في الأنحاء و شخص ما أشعل عود الثقاب، 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 أوجدت جحيم. 00:07:15.000 --> 00:07:20.117 لكن الغضب كالمحرّك -- في المحرك -- قوته 00:07:20.117 --> 00:07:24.283 إذا استطعنا وضع غضبنا في داخل محرّك، 00:07:24.283 --> 00:07:26.066 يمكن أن يقودنا للأمام، 00:07:26.066 --> 00:07:29.054 يمكن أن يخرجنا من اللحظات المروعة، 00:07:29.054 --> 00:07:33.017 ويمكن أن يعطينا قوة داخلية حقيقية. NOTE Paragraph 00:07:33.017 --> 00:07:36.135 وتعلمت هذا في عملي 00:07:36.135 --> 00:07:38.399 مع معدي- سياسة الأسلحة النووية. 00:07:38.399 --> 00:07:41.118 لأني في البداية كنت جداً غاضبة 00:07:41.118 --> 00:07:44.434 من الخطر الذي يعرضونا له 00:07:44.434 --> 00:07:49.568 بحيث أصبحت أريد أن أجادل و ألوم و أجعلهم مخطئين. 00:07:49.568 --> 00:07:52.101 غير فعال أبداً. 00:07:52.101 --> 00:07:55.850 ومن أجل تطوير حوار للتغير 00:07:55.850 --> 00:07:57.923 يجب أن نتعامل مع غضبنا. 00:07:57.923 --> 00:08:02.600 لابأس أن نكون غاضبين من الشيء -- 00:08:02.600 --> 00:08:04.700 في هذه الحالة السلاح النووي -- 00:08:04.700 --> 00:08:08.551 لكنه أمر ميئوس منه أن تكون غاضب من الناس. 00:08:08.551 --> 00:08:11.166 هم أشخاص بشريون مثلنا. 00:08:11.166 --> 00:08:13.817 وهم يفعلون ما يظنون أنه الافضل. 00:08:13.817 --> 00:08:17.800 و ذلك الأساس الذي يجب أن نتحدث به معهم. NOTE Paragraph 00:08:17.800 --> 00:08:20.717 إذا هذا ثالث موضوع، الغضب. 00:08:20.717 --> 00:08:22.117 و يوصلني إلى صلب الموضوع 00:08:22.117 --> 00:08:25.351 من ما يحدث، أو ما أعي حدوثه، 00:08:25.351 --> 00:08:26.416 في العالم اليوم، 00:08:26.416 --> 00:08:30.434 وهو القرن الأخير الذي كانت القوة في فيه من الأعلى-للأسفل 00:08:30.434 --> 00:08:34.699 لازالت الحكومات تخبر الناس بما يجب عليهم فعله. 00:08:34.699 --> 00:08:36.734 في هذا القرن يوجد تحول. 00:08:36.734 --> 00:08:40.617 إنه من الأسفل الى الأعلى أو قوة الشعب. 00:08:40.617 --> 00:08:43.833 إنه مثل فطر يخرج من اسمنت. 00:08:43.833 --> 00:08:50.514 إنه الناس تتضامن مع الناس، مثل ما قال بندي، أميال بعيدة 00:08:50.514 --> 00:08:52.787 لإحضار التغيير. NOTE Paragraph 00:08:52.787 --> 00:08:57.053 واتجاه سلمي لوحظ مبكراً 00:08:57.053 --> 00:09:00.604 أن الأشخاص المحليين في مناطق الخلاف الشديد 00:09:00.604 --> 00:09:03.040 يعرفون ما يفعلون. 00:09:03.040 --> 00:09:05.256 يعرفون بشكل أفضل ما يفعلون. 00:09:05.256 --> 00:09:08.538 لذا اتجاه السلام يصبح خلفهم ليفعل ذلك. 00:09:08.538 --> 00:09:10.737 ونوع ما يفعلونه 00:09:10.737 --> 00:09:13.905 تسريح الميليشيات، 00:09:13.905 --> 00:09:16.508 إعادة بناء الإقتصاد، 00:09:16.508 --> 00:09:18.858 إعادة استقلال اللاجئين، 00:09:18.858 --> 00:09:24.359 حتى تحرير الأطفال المقاتلين. 00:09:24.359 --> 00:09:27.225 وعليهم أن يخاطروا بحياتهم تقريباً يومياً 00:09:27.225 --> 00:09:30.444 ليفعلوا هذا 00:09:30.444 --> 00:09:34.258 و ما أدركوه 00:09:34.258 --> 00:09:39.191 هو أن استخدام العنف في المواقف التي يعملون بها 00:09:39.191 --> 00:09:43.710 هو ليس فقط لا إنساني، 00:09:43.710 --> 00:09:45.845 لكن أيضاً أقل فعالية 00:09:45.845 --> 00:09:52.376 من استخدام الطرق التي تربط الناس بالناس، التي تعيد بناء. NOTE Paragraph 00:09:52.376 --> 00:09:56.308 و أعتقد أن عسكر الولايات المتحدة 00:09:56.308 --> 00:10:03.188 أخيراً بدأت تفهم هذا. 00:10:03.188 --> 00:10:05.897 حتى الآن سياسة ضد-الإرهاب الخاصة بهم 00:10:05.897 --> 00:10:10.730 تقتل المتمردين تقريباً بأي ثمن يكلف، 00:10:10.730 --> 00:10:13.933 و إذا وجد المدنيين في الطريق، 00:10:13.933 --> 00:10:18.199 يكتب عن ذلك "أضرار تبعية." 00:10:18.199 --> 00:10:24.932 وهذا جداً مغيظ و مهين 00:10:24.932 --> 00:10:27.282 لسكان أفغانستان، 00:10:27.282 --> 00:10:31.630 ذلك جعل التجنيد لصالح القاعدة جداً سهل، 00:10:31.630 --> 00:10:34.800 عندما يكون الناس على سبيل المثال مشمئزون من 00:10:34.800 --> 00:10:37.179 إحراق القرآن. NOTE Paragraph 00:10:37.179 --> 00:10:40.180 لذا التدريب للفرق يجب أن يتغير 00:10:40.180 --> 00:10:45.288 و أعتقد أنه يوجد إشارات أنها بدأت بالتغير. 00:10:45.288 --> 00:10:48.072 العسكرية البريطانية كانت دائماً أفضل بكثير في هذا. 00:10:48.072 --> 00:10:53.754 لكن يوجد مثال رائع لهم ليأخذا منه ضربتهم، 00:10:53.754 --> 00:10:56.922 وهو الملازم الكولونيل الأمريكي 00:10:56.922 --> 00:10:58.587 كريس هوقس. 00:10:58.587 --> 00:11:02.804 كان يقود رجاله في شوارع النجف 00:11:02.804 --> 00:11:04.972 في العراق -- 00:11:04.972 --> 00:11:10.005 و فجأة أصبح الناس يصبون من المنازل إلى جانبي الطريق، 00:11:10.005 --> 00:11:14.603 يصرخون، و ينادون، بغضب شرس 00:11:14.603 --> 00:11:19.071 و حاصروا تلك الفرق الشابة الذين كانوا مذعورين تماماً، 00:11:19.071 --> 00:11:21.571 لم يعرفوا ماذا يجري، لا يستطيعون التحدث بالعربية. 00:11:21.571 --> 00:11:25.821 و كريس هوقس خطا بخطوات كبيرة إلى منتصف الحشد 00:11:25.821 --> 00:11:29.690 مع سلاحه فوق رأسه مشيراً إلى الأرض، 00:11:29.690 --> 00:11:31.388 وقال، "اركعوا" 00:11:31.388 --> 00:11:34.188 و أولئك الجنود الكثار. 00:11:34.188 --> 00:11:36.821 مع حقائب ظهورهم و أجسامهم المسلحة، 00:11:36.821 --> 00:11:41.295 تمايلوا إلى الأرض 00:11:41.295 --> 00:11:47.380 و شعروا بصمت تام. 00:11:47.380 --> 00:11:49.938 و بعد مايتجاوز الدقيقتين، 00:11:49.938 --> 00:11:54.214 الجميع تحركوا بعيداً و ذهبوا لمنازلهم. NOTE Paragraph 00:11:54.214 --> 00:11:59.696 الآن بالنسبة لي هذه هي الحكمة في التصرف على الأرض. 00:11:59.696 --> 00:12:03.862 في اللحظة، ذلك ما فعله. 00:12:03.862 --> 00:12:09.624 و هو يحدث في كل مكان الآن. 00:12:09.624 --> 00:12:11.533 لا تصدقوني؟ 00:12:11.533 --> 00:12:15.192 هل سألتم أنفسكم 00:12:15.192 --> 00:12:19.632 لماذا و كيف سقط العديد من الدكتاتوريين 00:12:19.632 --> 00:12:22.983 خلال الثلاثين سنة السابقة؟ 00:12:22.983 --> 00:12:28.050 الدكتاتورية في تشيكوسلوفاكيا، شرق ألمانيا، 00:12:28.050 --> 00:12:32.265 إستونيا، لاتفيا، ليتوانيا 00:12:32.265 --> 00:12:35.151 مالي، مدغشقر، 00:12:35.151 --> 00:12:38.933 بولاند، الفلبين، 00:12:38.933 --> 00:12:44.016 صربيا، سلوفينيا، 00:12:44.016 --> 00:12:48.606 والآن تونس و مصر. 00:12:48.606 --> 00:12:52.656 وذلك لم يحدث للتو. 00:12:52.656 --> 00:12:55.807 الكثير منه حصل بسبب كتاب 00:12:55.807 --> 00:13:00.272 كتب من قبل رجل عمره 80 سنة في بوسطن، جين شارب 00:13:00.272 --> 00:13:04.289 كتب كتاب يدعى "من الدكتاتورية إلى الديموقراطية" 00:13:04.289 --> 00:13:09.685 مع 81 طريقة للمقاومة السلمية 00:13:09.685 --> 00:13:11.772 وتم ترجمته إلى 26 لغة. 00:13:11.772 --> 00:13:13.856 و هو يدور في أنحاء العالم 00:13:13.856 --> 00:13:21.043 ويتم استخدامه من قبل الشبان و الكبار في كل مكان، 00:13:21.043 --> 00:13:26.465 لأنه يعمل وفعال. NOTE Paragraph 00:13:26.465 --> 00:13:31.023 لذا هذا ما يعطيني أمل -- 00:13:31.023 --> 00:13:34.776 ليس فقط الأمل، هذا يجعلني جداً إيجابية الآن. 00:13:34.776 --> 00:13:38.792 لأنه أخيرا البشر بدأوا يفهمون 00:13:38.792 --> 00:13:46.410 بدأنا بالعمل الفعلي، بمضاعفة الطرق 00:13:46.410 --> 00:13:47.994 لإجابة سؤالي: 00:13:47.994 --> 00:13:54.296 كيف نتعامل مع متنمر بدون أن نصبح سفاحين؟ 00:13:54.296 --> 00:13:58.706 نحن نستخدم المهارات التي أوجزناها 00:13:58.706 --> 00:14:02.424 القوة الداخلية -- تطوير القوة الداخلية -- من خلال معرفة النفس 00:14:02.424 --> 00:14:05.990 التعرف والعمل مع مخاوفنا، 00:14:05.990 --> 00:14:09.508 استخدام الغضب كبنزين، 00:14:09.508 --> 00:14:12.073 التعاون مع الآخرين، 00:14:12.073 --> 00:14:14.008 الترابط مع بعضنا البعض، 00:14:14.008 --> 00:14:16.190 الشجاعة، 00:14:16.190 --> 00:14:23.159 والأهم، الالتزام لنشاط عدم العنف NOTE Paragraph 00:14:23.159 --> 00:14:27.273 الآن لا أؤمن فقط بعدم العنف. 00:14:27.273 --> 00:14:30.208 لا أتطلب أن أؤمن به 00:14:30.208 --> 00:14:33.758 أرى الإثبات في كل مكان في كيفية عمله 00:14:33.758 --> 00:14:39.808 و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين 00:14:39.808 --> 00:14:46.126 نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا. 00:14:46.126 --> 00:14:48.849 يمكننا إيجاد نهاية 00:14:48.849 --> 00:14:53.848 لأكثر القرون ذرفاً للدم عرف على مر البشرية. 00:14:53.848 --> 00:15:01.789 و بإمكاننا أن نتنظم لنتجاوز الطغيان 00:15:01.789 --> 00:15:04.407 بفتح قلوبنا 00:15:04.407 --> 00:15:10.257 وأيضا تقوية هذا الحل الرائع NOTE Paragraph 00:15:10.257 --> 00:15:14.857 و تلك القلوب المفتوحة هي تماماً ما جربته 00:15:14.857 --> 00:15:19.291 في هذه المنظمة لهذا التجمع منذ أتيت هنا بالأمس. 00:15:19.291 --> 00:15:21.412 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:15:21.412 --> 00:15:25.981 (تصفيق)