1 00:00:00,000 --> 00:00:19,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 Exactly Bro. I'll open the grave and take a bone sample to prove that Huseyin Demir is not the one in here. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Why didn't you take me with you in the car, Abi? If we'd gone together... 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 There was no need, Bro. I'll let you know. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 What am I going to do with you, Bacanak? 6 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 I am always trying to protect you, and you continue to hinder me. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Leave me alone! 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 What can I do? Every time I see your dirty tricks, I'm always trying to solve them. Where is Huseyin Demir? 9 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 How would I know? I'm certain he's not in Heaven but in Hell. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Where did you hide Huseyin Demir, Fatih?! 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 If you don't want to take your last breath here, talk! Where did you hide Huseyin Demir? 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 You are very ungrateful towards the people who have saved your life. 13 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 This game is over, Fatih! This game is over. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Where is Huseyin Demir? 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Get up! Get up; let's go. 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Drop your gun, Commissar. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Drop your gun! 18 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 You've been a policeman all these years, and you are still making mistakes. 19 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 You are determined to make things difficult, right, Bacanak? 20 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 The doctor will keep her under observation for a while. Her pain is normal, but the doctor wants to be sure. 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Thanks 22 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Elif 23 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 What are you doing? Why did you get up? Please lie down. Go inside. 24 00:01:34,000 --> 00:01:40,000 Asli, is this true? Is what's written here true? 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Let's go inside. 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 It's true isn't it? 27 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 I lost our baby, right? 28 00:01:47,000 --> 00:01:54,000 Why does this always happen, Asli? Why is everything that's beautiful taken away from us? 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Why? 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 If only I had an answer for that, Elif. 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 What would have happened if our child had lived? 32 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 What would have happened if it had shone like the sun in the darkness? What would have happened? 33 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 It would have been wonderful. But this means it wasn't its time. 34 00:02:10,000 --> 00:02:21,000 I want to face life as it is, but sometimes it's too much. Too much. 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Too much 36 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 It will pass. Please don't cry, okay? 37 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 You two will have other very beautiful children. 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Don't be sad, please. 39 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Does Omer know? 40 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 Would you call Omer right now? I want him to come. I need him. 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Okay? 42 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Okay 43 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Mother Melike,promise that you will come to see me. 44 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 I promise 45 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 I'll send you presents from my mother's hometown. 46 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Maybe I'll send you my love with a dove. 47 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Come on! Come on! Come on! Enough! 48 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Where are you taking him? What are you going to do? 49 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 Don't worry. He will be fine at the place where he is going. 50 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 I've changed my mind. 51 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 I will give you the money, not my son. 52 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 The train departed, Yenge! You missed the train! Give me that kid. 53 00:03:20,000 --> 00:03:20,000 Leave him! 54 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Stop talking nonsense! 55 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I won't leave my son! I will find the money. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Mom! 57 00:03:24,000 --> 00:03:32,000 What money? is anyone asking for money? I'm taking him. Go away now or bad things will happen! 58 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Don't leave me, Mom! 59 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I won't leave you, Son! I won't leave you! 60 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 If you take one more step, I'll take revenge on Hassan and Demet. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Watch out 62 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Burhan! - Mom 63 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I beg you, don't take Burhan... 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Burhan! 65 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Hello, Bacanak. You finally came back to us. 66 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 What are you up to? 67 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I'm keeping my impetuous bacanak out from under my feet. 68 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Stop talking nonsense! Unchain me! 69 00:03:59,000 --> 00:03:59,000 Not now. 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 I have a couple of problems to handle before that can happen. 71 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Fatih! 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Unlock these! 73 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 You forced me to do this. I can't do anything else, Omer. 74 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 I'll save everybody from their problems and from Tayyar Dundar. 75 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 Meanwhile, you will remain quiet and wait here, okay? My friend will be your companion. 76 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 What are you going to do? Kill your father? 77 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Your father will face justice, okay? 78 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Unlock these and tell me where Huseyin Demir is. 79 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 We can throw Tayyar Dundar in prison if we both testify, Fatih. 80 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 Fatih! You are already in big trouble. Enough! 81 00:04:36,000 --> 00:04:42,000 I can be your helper. We can clean up this mess together. 82 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Fatih!!! God damn you Fatih! Don't do this to yourself and Elif! 83 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 Fatih! Retard. 84 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 He's still not answering? 85 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Don't think of bad things. 86 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Nothing good is happening, Asli. How can I not think of bad things? 87 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 Okay. I'm calling again. Perhaps he'll answer this time. 88 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Colombo definitely forgot his phone somewhere. 89 00:05:05,000 --> 00:05:13,000 I'm telling you. He's lost his mind. He could be in the toilet or watching football. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Answer, Omer. Answer... 91 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 I am a policeman. That phone won't stop ringing. 92 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 My friends have noticed that I am missing and will start looking for me. 93 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 They'll be here shortly and will handcuff you. 94 00:05:26,000 --> 00:05:32,000 You need to help me, so I can help you. Unlock these. 95 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 No one will be able to find you here. Relax. 96 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 What's this now? - What? 97 00:05:38,000 --> 00:05:46,000 First it was busy, and now it's switched off completely. I don't know what's going on. 98 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 What's happening? Why did you bring this? 99 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 We are taking you to a regular room, Elif Hanim. 100 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Elif, that's great! You are leaving intensive care. 101 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Asli, call Omer again. 102 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I'll call, of course. 103 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Come here, rascal. 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 You look like your father. 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Are you my relative? 106 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 No, I'm not your relative, but I'm taking you to your relative. 107 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Come on, let's get in the car. 108 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Get in... 109 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Well done. You managed to convince the woman. She gave the child. 110 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 She created a problem at the last minute, but I managed to solve it. 111 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Tomorrow will be a new beginning for all of us. 112 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 And you'll be the mountain I can lean against and trust. 113 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 I don't forget anything. Everyone will get what he deserves, Brother. 114 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Thank you, Abi. 115 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 I'll call you to find out Tayyar's whereabouts. 116 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Go now and be by his side like usual. Perhaps he has noticed your absence. 117 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 As you wish, Abi. 118 00:06:32,000 --> 00:06:38,000 I won't bother you for anything else from now on. It's enough to be my eyes and ears around Tayyar. 119 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Okay, Abi. Don't worry... 120 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 I'll take care of Tayyar Dundar. 121 00:06:41,000 --> 00:06:49,000 Not much time to go. You'll be our boss tomorrow or the day after tomorrow. You deserve it. 122 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 I don't know if I deserve to be boss, but Tayyar Dundar deserved to go to Hell a long time ago. 123 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 His entrance ticket is in our hands. Let's send him. Come on, Necdet. 124 00:06:58,000 --> 00:07:07,000 Let's see who deserves this, kid. We'll see. We'll see who deserves what. 125 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Yes, Tayyar Bey. 126 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Do you have a man following Fatih? -Yes, sir, as you wished. 127 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Tell him to follow each step he makes. And to wait to hear from me. 128 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Is our guest here? Where's our guest? 129 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Yes, sir, he is waiting inside. 130 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Where's our guest? 131 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 He is resting in the room. He is waiting for you, sir. 132 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Good. Let's not make him wait any longer. 133 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Nice. Nice. You've shown great respect for our friend. 134 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Did the men take care of you properly, Doctor? 135 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 What do you want from me? 136 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Do you know me? 137 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Is there anyone who doesn't know you, Tayyar Bey? 138 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Do you really know me?! 139 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Then... Explan... what is your business with my son? 140 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 What does Fatih have to do with forensics? 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Why does he meet up with you constantly? 142 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 What does he want from you? 143 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Talk! 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I... 145 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 I understand. You have a very low IQ. 146 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 I don't understand how you got a diploma. 147 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Then... 148 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Let me ask you directly. Hopefully, you'll understand. 149 00:08:14,000 --> 00:08:22,000 Is Huseyin Demir alive or dead? 150 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Is so much pain normal, Nurse? 151 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 We put the prosthesis on you too early, and you put too much pressure on it. It is very normal. 152 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Here 153 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Is that medicine enough?  - It'll help a bit. 154 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Impossible. Do something else. I need this leg, even if it's just half a leg. 155 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Come on, quickly. - Okay 156 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Damn 157 00:08:43,000 --> 00:08:51,000 Why are you on your feet? Rest. Lie down or I'll punish you. 158 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Come on, don't show off just because you're out of intensive care. 159 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Come on 160 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 You look sad, Blond Storm. What happened? We were doing fine. 161 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 I want to go home. Take me to Mother Melike. 162 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 I don't want to be with those relatives. 163 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 How can I do that? Doesn't a man keep his word? 164 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 What happened? 165 00:09:11,000 --> 00:09:17,000 But I'm scared of you.  - What? Scared? Why are you scared? 166 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 Look, you know I'll have a son soon? I won't hurt you or any child - ever. 167 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 Just behave, okay?  In the end you are going to be very happy. 168 00:09:28,000 --> 00:09:35,000 Imagine this. You'll be as happy - as though you landed in a room full of ice cream. 169 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Or in a bucket of sweets. 170 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Yes, Tayyar Bey? 171 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Where are you? 172 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 They're on the way to Beykoz We are following them. 173 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Look, just don't take your eyes off him. 174 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 If anything happens, don't bother to face me. Just throw yourselves from the bridge. 175 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Perhaps then you'll think better. 176 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Asli is panicking. She says Elif is very worried. 177 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 She's trying to calm Elif, but she says that she is about to give up. 178 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 At first I wasn't that worried, but I can't reach Omer by phone either. 179 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 We haven't heard from him since we spoke on his way to the cemetery. 180 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 He didn't go to forensics either. 181 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Can we reach the forensics doctor Metin bought? 182 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Perhaps he went to his home again. 183 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I decided to make sure Omer is missing. 184 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 I located Omer's position the second Asli called, and it was engaged. 185 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 The signal was coming from the phone,and then the phone was switched off. 186 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 You're amazing, my heart. Yes, Tolga? What did you do? 187 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 I am at the cemetery, Mate, but Omer isn't here. Some blood stains are on the ground. 188 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Blood stains? 189 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Okay, Abi. Find the keeper right away. 190 00:10:29,000 --> 00:10:36,000 Let us know if they saw anything. Metin... Metin definitely kidnapped Omer. 191 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 How did you come to that conclusion? 192 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Because he wants to prevent us from proving that Huseyin Abi is still alive. 193 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I don't think Fatih will hurt Omer. 194 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 I think the same, but he's up to something. 195 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 These plans have to do with Huseyin Abi, and he doesn't want Omer to mess them up. 196 00:10:49,000 --> 00:10:56,000 We must reach Omer. Come on, contact the phone company. Do what you can and find this location. 197 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Do what you have to do to find him. 198 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 These things don't happen like in the movies. That's useless. There is no exit from here. 199 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 What's your name? 200 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 It's not important, okay? 201 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 I'm sure that Fatih doesn't know your name. 202 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 They use people like you for their dirty business. 203 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 Then, they shoot you in the head for the smallest mistake and throw you by the roadside, right? 204 00:11:18,000 --> 00:11:24,000 If you don't want this to happen to you, use your brain. I'll help you. 205 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 To whom am I speaking? 206 00:11:26,000 --> 00:11:34,000 Okay. Since you're going to be like this, then once I get rid of these stupid chains, my first job will be to throw you in prison. 207 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 You will see. 208 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Fatih will make them stab you, so you don't talk. 209 00:11:39,000 --> 00:11:46,000 Do you know that? Do you want this? Use your brain. Your brain! 210 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 You talk a lot, Commissar. I have a headache. 211 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Hello, look, slow down. Let some cars get between you and them. 212 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Don't let them know that they are being followed. 213 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 As you wish, Tayyar Bey. 214 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Where are they going? 215 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 We can't figure that out, Tayyar Bey. 216 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 Use your brain a little. Check the cars and persons in them; check the direction they're going, and find them. 217 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Do something! If you can't succeed, at least keep an eye on them. 218 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 My stupid son thinks he tricked me! He didn't kill Huseyin Demir! 219 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I don't understand why he's done this. 220 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 There's nothing unclear, Doctor. 221 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 My son, who pretended to kill Huseyin Demir, will make Huseyin Demir kill me. 222 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 I gave him my name, and he will inherit from me... 223 00:12:26,000 --> 00:12:32,000 Or perhaps he has other plans. But the idiot doesn't know whom he's dancing with... 224 00:12:32,000 --> 00:12:38,000 We must find Huseyin Demir tonight and finish him off. After that, I'll finish off my beloved son Fatih. 225 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 His credit is over. OVER. 226 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 How is the situation? 227 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 There is a small accident here. Fatih's car has entered the tunnel. Soon we.... 228 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Hurry up you fools. Quickly! 229 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Asli, Omer would never do this. 230 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 He answers the calls he's missed. There's a problem. 231 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Okay, sweetie, what can we do? 232 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Call Arda and the others. Omer might be in trouble, Asli. 233 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 They can find him. 234 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 I called a long time ago, and they haven't heard from him. 235 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I didn't tell you so you wouldn't worry. 236 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 God, help me. What will I do if something happens to Omer? 237 00:13:20,000 --> 00:13:25,000 Colombo? Nothing bad will happen to him. He's the hero in this tale. 238 00:13:25,000 --> 00:13:33,000 And my brother-in-law is a thousand times smarter than those fools Tayyar and Fatih Dundar. 239 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 My God, save him. 240 00:13:35,000 --> 00:13:40,000 Come on, Elif, rest a little, please.  Please 241 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 My love, amidst these footsteps and this slaughter... 242 00:13:44,000 --> 00:13:50,000 I lost my freedom and you... 243 00:13:50,000 --> 00:13:57,000 But I never lost my faith in the days to come out of all this darkness, terror, and hunger. 244 00:13:57,000 --> 00:14:02,000 The future will knock on our door as well, with hands filled with sunshine. 245 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Elif 246 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Are you meditating? 247 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Something like that, Asli. 248 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 I see the car. 249 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Look. Continue to follow them... 250 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 They've stopped. What should we do? 251 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Tayyar Bey, the car is sitting on the roadside. 252 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 Look. Don't get involved. It's very important to learn where the car is going. 253 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 The car looks empty. 254 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Let's pass by slowly and look inside. 255 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Watch out! 256 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Turn right 257 00:14:30,000 --> 00:14:30,000 Boss 258 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 What's happening? Are you there? 259 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 Boss, there is no one in the car. They've disappeared. 260 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 Weren't they in front of you?! Damn you! How did you let them go?! 261 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 How did you let them go?! Idiots!! 262 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 Tayyar sent his men to follow us, so that means he made the forensics doctor talk. 263 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 What are we going to do, Abi? Cancel the plan? 264 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 No, just the opposite. We'll speed it up. 265 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 The arrow flew, and we need to strike before it destroys me. 266 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I 'll be the one who's alive at the end of the night. 267 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 How is it possible that the room service is so late? 268 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Is this room service? - Yes, Ma'am 269 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Help! 270 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I think you should rest 271 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Do I have time, my girl? 272 00:15:13,000 --> 00:15:19,000 I have to overcome this pain; there is no other way 273 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Grandpa! Look who I brought to you! 274 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Come, look, your relative is here, Blond Storm. 275 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Son! -Daddy! 276 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 My son! Your father would sacrifice himself for you. 277 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 You came to your father, my lion! God bless the one who brought us together! 278 00:15:38,000 --> 00:15:45,000 But they told me you became an angel. Did I become an angel too, and we have met now, Dad? 279 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 No, what angel? We are not angels. 280 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 There was a misunderstanding. I live because of you, Son. 281 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Come, let me hug you. 282 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Come 283 00:15:54,000 --> 00:16:01,000 I didn't die because of you. After all that has happened, I don't have anyone but you. 284 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 We'll leave this place, Son. Together, father and son, we will leave. 285 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 We'll start a life from scratch. 286 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I'll send you to the best schools. 287 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 We'll have a wonderful house, you know? A very big one! 288 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 If you want, we'll have a dog? Do you want one? 289 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 Just the two of us? - Yes, just the two of us. 290 00:16:18,000 --> 00:16:26,000 No. Mother Melike, Hasan Abi, Grandma, and Demet Abla should come, too. 291 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 And Uncle Omer, too! 292 00:16:29,000 --> 00:16:35,000 I don't want a dog and a big house. I just want them. 293 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 The men took me by force from Mother Melike hands. 294 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Mother Melike was crying a lot after me; she was very sad. 295 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 The moment she gave you to that man, Mother Melike lost that right, Son. 296 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Do you understand? 297 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 They are already gone. 298 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Forget them. 299 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Look, I buried them in my heart and forgot them. 300 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 You should do the same! Ok? 301 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 You must forget them, too! Now it is only the two of us. 302 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 This blonde one here doesn't have good luck with his father, just like me. 303 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Of course, you can't choose your father. 304 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Look what he is going through at such a young age! 305 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Don't talk too much, Fatih! 306 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Your father mustn't consider himself very lucky with a son like you either. 307 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Don't start arguments, Grandpa. I kept my promise, now it's your turn. 308 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Where is that dishonorable man, your father? 309 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 You and Neco go. The address will come to you as a text. 310 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Let's see! 311 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 What will happen to Burhan? 312 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 He is safe here with the nurse. 313 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 You do your job, and then come, take the blondie here and go straight to the Bulgarian border. 314 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Son, your father has something to do. He will do it and then come to you. Ok? 315 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 But you are taking a weapon. 316 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 I am a policeman, did you forget? 317 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 It is normal. This is my weapon from the department. 318 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Don't go. I am very scared. 319 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Your father would die for you! Don't be afraid. 320 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 I will go and be right back. Nothing will happen, really. 321 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Do you remember this? 322 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 You bought it for me. I always carry it in my pocket. 323 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 Take it. It will stay with you now. Later, you come and give it back to me, okay? 324 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Come back! 325 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I promise, Son! I will come back. 326 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I will be back in the morning, and I will give the toy back to you. 327 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Meanwhile, you must sleep and think about our new house! 328 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 I will not sleep; I will wait for you. 329 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 You are already a man - you know best. 330 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Nurse, take good care of him, ok? 331 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Neco, let's go! 332 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 How many kids do you have? 333 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Does your family know the kind of work you do? 334 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Do they think you're a night security guard? 335 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 I've seen a lot of men like you. 336 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 You don't only hurt yourselves, but your children and family as well. 337 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 The disappearance of fathers who do such dirty work affects the whole family. 338 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 You must have read about it on the third page of newspapers. 339 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Of course, no one finds their killer. 340 00:18:11,000 --> 00:18:11,000 Why? 341 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Because in your world your mouths are shut. 342 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 You surrender yourselves to these sick and mad people. 343 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 Use your brain. Let me help you and your family. 344 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 Let's solve this problem before that crazy Fatih finds Tayyar and kills him. 345 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Use your brain. Unlock these. Come on. Unlock them. 346 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 You talk a lot, Commissar. Can't stay with you for five minutes! 347 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 My mouth has dried up instead of yours. I'm going to drink some water. 348 00:18:35,000 --> 00:18:42,000 God. I'll do anything you want, so I can stand on my feet and remain strong. 349 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 I don't want to hurt anyone or usurp anyone's rights. 350 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 We have to accept what life throws at us and understand why it happened. 351 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Why haveI lived through all this, and what have I learned from it? 352 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Maybe it'll take me years to understand. 353 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 I am ready to be tested, ready for all kinds of tests! 354 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 But I beg you, please don't take Omer away from me! 355 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 If everyone's fate is known before birth, please let Omer be my destiny! 356 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Don't separate us - I beg you! 357 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Let us look at each other with peace of mind without a thought about tomorrow. 358 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 I don't know where Omer is now. 359 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Please look down on him 360 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 and help him! 361 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 A little bit later our paths will part, Grandpa! 362 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Inshallah, Son, forever! 363 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Neco, why is Mumtaz not picking up his phone? 364 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 When we need him the most, where is the man? 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 If you want, I will call him, brother. 366 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 I am calling him. 367 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Look who is calling the dead one. 368 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 A human being needs to learn lessons, but he doesn't. 369 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 I thought Mumtaz was a clever guy. 370 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 He witnessed a lot of things, but he wasn't clever. 371 00:19:38,000 --> 00:19:45,000 Treachery ran in his veins, but in whose veins doesn't it run? 372 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 It has been like this since Cain and Abel. 373 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 A brother must betray his brother and a son must betray his father. 374 00:19:52,000 --> 00:19:57,000 It's a pity for him at such a young age. Mumtaz chose the wrong side. 375 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 A hidden number is calling him, sir. 376 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 The one calling is probably the small boss. 377 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 Go to the hospital and ask the men to trace the call. 378 00:20:05,000 --> 00:20:05,000 Ok, sir. 379 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Didn't Mumtaz say anything about Huseyin? 380 00:20:07,000 --> 00:20:13,000 No, sir. He didn't say a word about Fatih or Huseyin. We did as you ordered. 381 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 We could do nothing. He chose to die. 382 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 Let's follow the other route and hurt Fatih through his wife. 383 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Where are you, Mumtaz? Where are you? 384 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Brother Fatih, Mumtaz gave himself up. Your father made them kill him. 385 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 They are trying at the moment to find your number through Mumtaz's number. 386 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Destroy the SIM card immediately. 387 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 I am with Mr. Tayyar . I will send you the address, but there's an army of people guarding him. 388 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Don't do anything until I text you. 389 00:20:35,000 --> 00:20:35,000 Damn it! 390 00:20:35,000 --> 00:20:35,000 What happened? 391 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 You seem scared, beginner? 392 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 I've been afraid of that maniac all my life, Grandpa. 393 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I am no longer afraid of anything. 394 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 What is it then? 395 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Omer knows you are alive. 396 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Really? My Omer knows about this? 397 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Why are you laughing? You should be worried. 398 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 The man is aware of everything. He knows our plan. Don't you understand? 399 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 It's just that right now he can't prove you're alive… 400 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Because I am holding him somewhere - but I don't know for how much longer. 401 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 It is very difficult to keep locked up. 402 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 I'm sure Arda and Pelo are looking for him - they must miss him by now. 403 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 That is what I've been saying. We have very little time. 404 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 You have to kill Tayyar and leave the country. 405 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 If not, then both of us are in a real mess, Grandpa. 406 00:21:08,000 --> 00:21:15,000 Give me the address and I'll go through the door or chimney to kill that low life. 407 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 I willl send the address to Necdet by text. Excuse me, the car is here. 408 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Go on and good luck. 409 00:21:23,000 --> 00:21:30,000 Look. If anything happens to me, give Burhan to Omer.Ok? 410 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Forgive me. 411 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 You are forgiven. Do this. 412 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Don't worry. 413 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 What have you done? 414 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Brother, in order not to cause any problems. 415 00:21:36,000 --> 00:21:36,000 Stop it! 416 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 What have you done again? You are kidnapping me once again. Enough! 417 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 You are safe now. I was worried about you. 418 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 What is going on again, ya? 419 00:21:43,000 --> 00:21:48,000 Nothing. Today Tayyar's going to die, love, and so will Metin. 420 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 >From now on there will be only Fatih. 421 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You'll call me just Fatih from now – just as before. 422 00:21:51,000 --> 00:21:57,000 Today is revenge day, and I will build a life for us and our kid. 423 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 What's that got to do with me? Why did you order them to kidnap me in such a hurry? 424 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 You were in great danger. Tayyar is after me. 425 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 And he could have used you against me. 426 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 You'll stay with me till the end of the day. 427 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Tomorrow morning you can go anywhere you like. 428 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Nothing bad will happen to you? 429 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Nothing will happen to me. 430 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 If you save Elif, I won't go. I will stay with you. 431 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Beautiful. You are always wanting impossible things. 432 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 But you always make me sorry for the things I do. 433 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Did you drink your water? 434 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 A long time ago. 435 00:22:18,000 --> 00:22:18,000 Bring me some. 436 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Why are you looking at me like that? 437 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 I'm a human being.My mouth and face are dry. 438 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 We don't serve anything else here. 439 00:22:21,000 --> 00:22:21,000 Thank you. 440 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Help me drink it. 441 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Bend some, bend! 442 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 What happened? 443 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Life is full of surprises. No? 444 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Stand here. 445 00:22:27,000 --> 00:22:27,000 Son! 446 00:22:27,000 --> 00:22:27,000 Mother! 447 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Did you bring my daughter -in-law to me? 448 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Come inside, kids! 449 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Welcome, Daughter! 450 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Sit down, like this! 451 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Mother, leave us alone for a few minutes. I just came by to drop Nilufer off, then I'll be going. 452 00:22:37,000 --> 00:22:37,000 Fine, Son. 453 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Are you leaving immediately? 454 00:22:38,000 --> 00:22:43,000 Tayyar Dundar was looking for this house, but he couldn't find it. He won't find it tonight either. 455 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 There are two man at the entrance - if you need anything, tell them. 456 00:22:46,000 --> 00:22:46,000 Ok. 457 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 But if you will feel better, I can stay a bit longer. 458 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 I don't know if what you're saying is possible. 459 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Beautiful, why are you always looking at the bad side of things? 460 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Why don't you try to understand me? 461 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 To understand you? Is that even possible? 462 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 I think you don't even understand yourself. 463 00:22:57,000 --> 00:23:03,000 I was just beginning to trust you, beginning to dream, but then you always destroy my dreams. 464 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 You always leave me in last place, Fatih! 465 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Nilufer, everything ends tonight! 466 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Tonight we begin a new life! Trust me already! 467 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 I will start a new life with a murderer? 468 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Is that possible, according to you? 469 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Mr. Tayyar, you are stressing me out. 470 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 You just went through a very difficult operation! 471 00:23:17,000 --> 00:23:17,000 You must rest! 472 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 How can I rest when my own son wants to kill me? 473 00:23:21,000 --> 00:23:27,000 Shall I rest to make it easier for him? 474 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 Don't talk nonsense, Doctor! Don't talk nonsense, so I won't take my anger out on you! 475 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 Mr. Tayyar, Ms. Nilufer is not at the hotel! Our man is coming back empty handed. 476 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 If they had found her, I would have been surprised! Brainless people! 477 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Fatih efendi is taking precautions to protect his wife from me. 478 00:23:42,000 --> 00:23:47,000 That means he's aware that I am after him, and he also knows how serious I am about the matter. 479 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 Let's see who will survive tonight's battle, Doctor. 480 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 Find his mother quickly. I am sure he's put both women in the same house. 481 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 I am sure he's with them now. 482 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 You have to find Fatih before he finds me. Do you understand? Quickly now! 483 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 No, beautiful, there was no other option! 484 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Yes, there was! You could have gone to Omer! 485 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 If you hadn't listened to Metin's voice inside you, this would not have happened! 486 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Fine, you are right! 487 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Sometimes I can't control my anger. 488 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I burn! I get angry! 489 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 I am doing things that hurt both you and me. 490 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 But why am I doing it, Nilufer? 491 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Because I am the bad child in this story. 492 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I told you from the beginning not to fall for me. 493 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 You told me to teach you how to love, to change you! 494 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 You told me that I am your better side! 495 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Which is the truth, and which is the lie, Fatih? 496 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Everything is true! 497 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 A man is not only bad or good. I am neither. 498 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 I am everything, Nilufer! 499 00:24:31,000 --> 00:24:36,000 But the control is now in me; I can do everything the way I want. 500 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Yes, you are doing everything just amazingly! 501 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Because of your revenge, our love has suffered big time! 502 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 You are an amazing woman, Nilufer. 503 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Even if I had seen you in my dreams, I wouldn't have believed it. 504 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 You entered my life and saved me. 505 00:24:48,000 --> 00:24:54,000 You changed my life. I am dreaming of a life with you and our child - hoping for the future. 506 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 You will forgive me, I know. 507 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Because I always did… 508 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 I continued to love you. 509 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 But while I continued to love you, you hurt me. Why? 510 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 I really didn't want to hurt you, Nilufer! 511 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 I tried; I tried! But it seems I didn't succeed. 512 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 I am a man who is constantly fighting the bad side, 513 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 but I never was the man you wanted me to be. 514 00:25:15,000 --> 00:25:15,000 You are right. 515 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Maybe I will never be. 516 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 I love you very much. I am very much in love with you. 517 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 But I will not forgive you. 518 00:25:20,000 --> 00:25:25,000 I will not forgive you until you kill the Metin who is inside you. I will not be next to you. 519 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Fine, let it be that way! 520 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Let this be the end of our relationship! 521 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 If you want, you can divorce me. 522 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 But we both know we are made for each other! 523 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 We are fate for each other. I am yours, and you are mine! 524 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 There is no other love for us, Nilufer. 525 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 For me, there is not. 526 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Don't do it! 527 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Tonight the tail of the calf will be torn! 528 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 We may never see each other again. 529 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 If I die, don't tell our son about Metin, ok? 530 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Tell him only about Fatih. 531 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 I am leaving you now with only our good moments! 532 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Don't remember the bad ones! 533 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 When I am taking my last breath, my last word will be Nilufer. 534 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 You know that, right? 535 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 If I live, we will see each other. 536 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Fatih, give up! Talk to Omer, he will help you! 537 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Then will you be my beloved? 538 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Don't you ever walk in my shoes, but here, you won't understand me! 539 00:26:05,000 --> 00:26:11,000 Please, forgive my mistakes! That I didn't know how to behave any other way! 540 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 You were right about everything from the very beginning! 541 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 I am leaving you with the good memories, not with the bad ones! 542 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Please, remember only those! 543 00:26:19,000 --> 00:26:19,000 Fatih? 544 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 God, protect him, please! 545 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Protect him for my baby. Let me see him one more time! 546 00:26:24,000 --> 00:26:29,000 Look, if anything happens to these two women, I will make you sit on an oily spike! Do you understand? 547 00:26:29,000 --> 00:26:29,000 Say, Neco! 548 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 I am Huseyin, Son. 549 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 What happened? You should have sent the address. 550 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 We have been circling here like idiots since morning. 551 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 I will send it, Grandpa; I will send it. 552 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 God, why doesn't it look like that to me? 553 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Grandpa, the address will come, and you will do your job. 554 00:26:40,000 --> 00:26:40,000 Is that clear? 555 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Wait a little bit. Is that so hard? 556 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Son, we are calling, so a mistake won't happen. 557 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 You may get confused, anything can happen! 558 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 It seems we will meet your foot! 559 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 If I tell you my plans, you will be surprised! 560 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Now hang up, and when the address comes, go and do your job! 561 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Elif, why are you standing? Go and lie down. 562 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 Asli, Omer has not been found yet. I am going crazy. 563 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Please, lie down and rest a little. 564 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 If something bad had happened, we would have heard about it. 565 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Give me your phone. I'll call Pelo again. 566 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 There's no connection to this number at this time. After the signal… 567 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 It's out of reach. 568 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Perhaps Arda will pick up. 569 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 God damn it, Asli. God damn it! 570 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 What are you doing, Elif? What are you doing? 571 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Where are you going, Ms. Elif? 572 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 My fiance is outside and it's very likely he's hurt. 573 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 I have to go to the police station and get some information about him. 574 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 That is impossible. You are under arrest. 575 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Then you drive me. Please! 576 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 This is against the law. Please don't. 577 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 Asli, I must find Omer.I must find Omer. 578 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Please do something! 579 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Let's go and call Nilufer. Ok? 580 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Maybe her crazy husband knows something. 581 00:27:40,000 --> 00:27:40,000 Ok. 582 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Come on, please! 583 00:27:41,000 --> 00:27:41,000 Kadir? 584 00:27:41,000 --> 00:27:41,000 Kadir? 585 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 What's up, Brother-in-law? 586 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 I am fine; how are you? 587 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Police! Get down! 588 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Your people came, and now everything is fine. 589 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Come, Devrem, come. 590 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Look what we have here. 591 00:27:48,000 --> 00:27:48,000 Devrem, are you ok? 592 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 I am fine, fine. 593 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 I caught Fatih once again turning in all directions. 594 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Get up! Get up! 595 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 What is going on, Devrem? What are you doing here? 596 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Mr. Fatih will tell us at great length. 597 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Take this man down. 598 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 Fatih, tell us where Huseyin Demir is. 599 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Fine, don't tell us. I will find out anyway! 600 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Give me your phone. 601 00:28:07,000 --> 00:28:07,000 Omer! 602 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Give me your phone! 603 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Don't deal with me! I think about everyone! 604 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Don't talk nonsense. Why bother? 605 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 But the man will pay for everything. I will finish him! 606 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 He won't save himself! 607 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Give me your phone! 608 00:28:19,000 --> 00:28:19,000 What are you doing? 609 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Fatih, what are you doing? 610 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Fine, fine! 611 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Do whatever you want! 612 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 I will find Huseyin Demir, and I won't let him kill Tayyar Dundar. 613 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 You won't find him, 614 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 because I won't tell you where he is. 615 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Tayyar will die first! 616 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 God, help me! 617 00:28:33,000 --> 00:28:33,000 God, help me! 618 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Please, God, help me! 619 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Elif, Pelin is calling! 620 00:28:36,000 --> 00:28:36,000 Give it to me. 621 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Hello, Pelo. 622 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 And, Signorna, I see you are still worrying. 623 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 So, we are not fed up with each other yet? 624 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 Omer Demir, do you have any idea what I have been through the past few hours? 625 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Where are you? What is going on? Tell me! 626 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 I am fine, my love; I am fine. 627 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Don't worry, I will tell you. 628 00:28:51,000 --> 00:28:51,000 How are you? 629 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Elif, my dear. My love. 630 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Don't cry… I can't listen to you like this. 631 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Don't cry! 632 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Your tears are breaking my heart, please. 633 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Please, come right now! I need you. 634 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 I need to hug you. Please, come to me right now! 635 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Ok, I will come to you! I will come! Don't worry! 636 00:29:08,000 --> 00:29:08,000 Come here. 637 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Cry, dear, it has been too much for you today. 638 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 You can calm down a bit. 639 00:29:13,000 --> 00:29:18,000 Asli, what if something had happened to him? What would I do then? 640 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 But nothing happened - it has passed already. 641 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 I told you nothing would happen to Colombo. 642 00:29:23,000 --> 00:29:28,000 Miss, the captain will come in a while. You must go outside. 643 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 I am not going anywhere. 644 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 Asli, you go. I am fine! 645 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 I am not going anywhere until Omer comes. 646 00:29:35,000 --> 00:29:35,000 Is that clear? 647 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Please, you are very tired. 648 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Go get some rest and come again. 649 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 The dawn will come soon. 650 00:29:38,000 --> 00:29:38,000 Look, 651 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 a new day begins, Asli. 652 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 In spite of everything, today will be a very good day! 653 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 See you soon, dear. 654 00:29:44,000 --> 00:29:44,000 See you soon. 655 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Did Fatih talk? 656 00:29:45,000 --> 00:29:45,000 Get in. 657 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Come here, Mr. Fatih. Let's have a little discussion at the department. 658 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Pelo, we must find Tayyar Dundar. 659 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Huseyin Demir is after him. 660 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 We must find him before he acts. 661 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Ok, I will call Tolga, and he will search. 662 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Ipek, take Omer to the hospital, and we will take these two to the department. 663 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Ok, ok, I will. 664 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Why is Ipek taking me to the hospital? 665 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 You are holding your shoulder. 666 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 You think I didn't notice? It's clear you are hurting. 667 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 You got better with great difficulty. 668 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 I'm sure your shoulder is hurting. You had been hanging from them all night. 669 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 The doctor has to examine you. You can't drive like this. 670 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 I must go to the police department and question Fatih. 671 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Can't we do this? 672 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 So, you don't trust us? 673 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 What are you saying, Pelo? I trust you more than myself. 674 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Then go to the hospital straight away. 675 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Have a doctor check your shoulder and be near Elif. It's clear the girl is in a bad state. 676 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Fatih efendi, don't worry - I'll be right there. 677 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Come and don't make me wait long. 678 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Buy something to eat on the way that will be good with tea. 679 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 Don't worry. I'll buy you pastries and look after you well. 680 00:30:31,000 --> 00:30:31,000 Melike? 681 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 What happened, daughter? Why are you crying? 682 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 May God punish me, Mother! 683 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Wait, don't do this. Don't start with this! 684 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 Tell me what happened. Did you say something to the children again? 685 00:30:41,000 --> 00:30:46,000 Did you have a fight with Demet or an argument with Fatma? 686 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 You can't hold your tongue, Girl! 687 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 You are beautiful, and you are good, but you can't take care of your sharp tongue! 688 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 I did something very bad! 689 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 What did you do? 690 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 I gave Burhan! 691 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 What? 692 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 What does it mean, that you gave him? 693 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 To whom did you give him, Daughter? Why did you do it? 694 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 I don't know, Mother! I don't know him! 695 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 They threatened me, and I gave them my son! 696 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Why didn't you call me, Daughter? 697 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Get up and we will catch up with them! Get up! 698 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Let's get Burhan back, quickly! 699 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 We can't catch up with them, Mother! 700 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 I gave my son during the night. 701 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 Good God! Why are you telling this now, Daughter? 702 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Why didn't you tell me? 703 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Where did they take my grandchild? 704 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 God protect him! Where did they take him? 705 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Auntie? 706 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Ah, Asli. You're here... - Yes, I've just come back. Where are you going? 707 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 A friend is flying to New York this afternoon and wants to have coffee with me. 708 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 I couldn't say no. - Really? - U-huh. Bye-bye dear. 709 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 See you later, my girl. - See you later, Mother Nedret. 710 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Filiz? 711 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Who's that friend? Do I know him? Should I go with her? 712 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 I don't know. I don't know him either. 713 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 I'm so silly! I'm sitting here having coffee, 714 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 and completely forgot that I have an appointment with my hairstylist. 715 00:31:55,000 --> 00:32:00,000 I'm such a scatterbrain. I have to run. Bye! 716 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 You should have your arm examined first. You're in pain. 717 00:32:02,000 --> 00:32:07,000 Forget that. I have a more important problem. 718 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Elif? - Sweetheart! 719 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Are you okay? - I'm scared. 720 00:32:15,000 --> 00:32:22,000 I wish you both a quick recovery. - Thank you. 721 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 What's going on? 722 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Elif, sit down. I need to tell you something important. 723 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Judging by the way you're looking at me, the news must be bad. 724 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Huseyin Demir is alive. 725 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Where are you going, Aunt? 726 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Welcome, my dear Nedret. 727 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 Tayyar? The situation must be serious if you're hiding out here. 728 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Should I be worried? 729 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Those who are on my side have nothing to worry about, Nedret. 730 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 I have a small bleeding wound – 731 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 I've been cleaning it, getting rid of it little by little. 732 00:32:55,000 --> 00:33:00,000 I'm saving myself. But I called you here for something else. 733 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 What is it? What is it about? 734 00:33:05,000 --> 00:33:09,000 There will be a new parcel of diamonds. Gold too, this time. 735 00:33:09,000 --> 00:33:14,000 The goods are worth 50 million dollars. It's good money. 736 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 So, you started playing with big money again. 737 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Indeed, indeed. 738 00:33:19,000 --> 00:33:25,000 But there are organs that need to be taken abroad. 739 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Time is always against us. 740 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 Unfortunately, your son-in-law Omer is always after me, like a shadow. 741 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 We must handle this without attracting attention. 742 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 I would like you to support me this time. 743 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Tayyar, 744 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 I'm not in Malatya. Don't forget that, okay? 745 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Don't do this, Nedret, don't. I'm not talking about Malatya. 746 00:33:48,000 --> 00:33:53,000 If you want to do it, you'll do it - even if you are on the other side of the world. 747 00:33:53,000 --> 00:33:58,000 That was before. A long time ago. 748 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 You always want to remain clean, but things do not always go the way we want, Nedret. 749 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 It's your turn now. 750 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 You cannot always expect other people to get their hands dirty. 751 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 There must be rules in these matters, right? 752 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 Okay. Fine. 753 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 It's a deal. 754 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Now my mood has improved. 755 00:34:22,000 --> 00:34:27,000 It's so nice to get along with one's partners. 756 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 I don't know what to think and how to feel, Omer. 757 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Think of only one thing, my love – 758 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Fatih's trap won't work anymore. It's over. 759 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 You'll be free, and Fatih will take your place in prison. 760 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Fatih will never admit it. Do you have any proof? 761 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 No need. 762 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 I'll catch Huseyin Demir. That will be the most important proof. 763 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Sweetheart, 764 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 everything will be great. I won't be seeing you in prison again. 765 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 How are you? 766 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 You thought your brother was dead. Now you know he's alive. 767 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 How do you feel? 768 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 What should I feel, my love? 769 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 There was some love left because of our past together. 770 00:35:10,000 --> 00:35:15,000 But what he did erased even that. I can't even say he's a victim. 771 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 He knew what he was doing; he wanted it. It was his choice. 772 00:35:19,000 --> 00:35:25,000 For me, he's no different from Tayyar. He has a sick mind; he's guilty. 773 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 These days will be over. 774 00:35:27,000 --> 00:35:35,000 And we'll find out why all this happened to us. 775 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 What? 776 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Is it your shoulder? 777 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Enough with the internet treatment. 778 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 You'll let the doctor examine you, and you'll do what he says, okay? 779 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Okay, Signorina, you're the boss. 780 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 Chief Inspector Omer, I was told you are to leave now. 781 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Okay, I'm coming, buddy. 782 00:35:56,000 --> 00:36:01,000 It's been only 5 minutes. Can't he stay a bit longer? 783 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 Then I've never seen you. I have someone waiting for me back home, too. 784 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 I understand your situation. I can't separate you. 785 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 I hope you and your beloved get together soon. 786 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 I hope so. - Thank you, brother. 787 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 You brought me peace. 788 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Your silence is not helping anyone. 789 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Once we find Huseyin your scheme will be revealed. 790 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 You staged a murder. There was a body. 791 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 You pulled the trigger and killed another person. 792 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 We are conducting another DNA test. 793 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 And whatever happens, you'll be charged with murder. 794 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 There's no chance for you to get away, Fatih. 795 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 You were in prison because of your attempt on Tayyar Dundar's life. 796 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 The prosecutor let you out on bail, and what did you do? 797 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 You disappeared and got into a bigger mess. 798 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 You're going straight to prison. 799 00:36:46,000 --> 00:36:51,000 Work out how many years you'll spend inside. 800 00:36:51,000 --> 00:36:58,000 But helping us will reduce your sentence. You'll spend fewer years in jail. 801 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 You still hope he'll kill your father, right? 802 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 That's why you're not giving us Huseyin Demir. 803 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 What if Tayyar Dundar gets out of this mess alive? 804 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 And puts a bullet through Huseyin's body? 805 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 We both know what would happen then. 806 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 As soon as he finds out you're here, Tayyar Dundar will finish you! 807 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Because of you, two men with blood on their hands will escape justice. 808 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 And you'll die! 809 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 And not only you. Maybe Nilufer, too! 810 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 What happened to your great love, boy? 811 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Talk Fatih! 812 00:37:34,000 --> 00:37:39,000 Look – innocent people will get hurt, too! 813 00:37:39,000 --> 00:37:45,000 Damn it! God damn it! What kind of man are you?! Uh? 814 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 First you help us, and then you bring us down. 815 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 You're the most whimsical psychopath I've ever seen! 816 00:37:51,000 --> 00:37:59,000 I'm sorry for asking you to examine me under such usual circumstances, Doctor. 817 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 I don't want to leave Miss Elif alone. Thank you for understanding. 818 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Please. The room doesn't matter. 819 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 What matters is a patient's health and satisfaction. 820 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 By the way, you do know that Miss Elif should not get overly tired, right? 821 00:38:13,000 --> 00:38:18,000 I won't tire her. I'll look after her like she's the apple of my eye. 822 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 You can put your clothes back on. 823 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 The muscles are very weak. Your old injury hasn't completely healed yet. 824 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 I wonder how you live with such pain... 825 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 It's not so bad, Doctor. I don't even feel it. 826 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Nurse, give him some painkillers in a half hour. 827 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 You'll sleep better tonight. 828 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 But I'll say it again – you must get treatment. 829 00:38:40,000 --> 00:38:47,000 He will doctor, don't worry. He's going to start physiotherapy. 830 00:38:47,000 --> 00:38:53,000 I hope so. Good. I wish you a quick recovery. - Thank you. - Thank you, Doctor. 831 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 Are you all right? - Come... 832 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 I'm getting better now. 833 00:39:00,000 --> 00:39:05,000 Now tell me – what happened when I wasn't around? 834 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 I found out that life gave us a miracle, 835 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 and we lost it. 836 00:39:11,000 --> 00:39:16,000 Who told you? - I saw my file. 837 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 What does it matter? 838 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I couldn't protect our baby. 839 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 I couldn't take care of it. - Elif, it's not your fault. 840 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 If... 841 00:39:26,000 --> 00:39:33,000 If I had known that I had a piece of us inside of me, I would have been stronger. 842 00:39:33,000 --> 00:39:39,000 I would have stood stronger on my feet. 843 00:39:39,000 --> 00:39:45,000 I wouldn't have lowered my head before others. 844 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I may have managed to save it. - My love! 845 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 Now we would be dreaming of the day we would hold it. 846 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 Elif, my love... 847 00:39:57,000 --> 00:40:03,000 Don't say that; don't blame yourself. We'll have another baby. 848 00:40:03,000 --> 00:40:08,000 We'll have a girl who looks just like you. 849 00:40:08,000 --> 00:40:15,000 May she be brave just like you! And always follow her own mind. 850 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 What will be her name? 851 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 I don't know. I've never thought about it. 852 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Do you have a name in mind? 853 00:40:24,000 --> 00:40:28,000 My favorite female name is Elif. 854 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 Masal. - Masal. 855 00:40:32,000 --> 00:40:37,000 Elif and Omer's happy fairytale. 856 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 What a beautiful name. 857 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Let our daughter be called Masal. 858 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 We'll get out of this alive and well, my love. 859 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Our hands won't part. 860 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Everything we've been though will be in the past. 861 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 The past will not be the only thing we have. 862 00:40:56,000 --> 00:41:02,000 The only thing I want now is for Tayyar to be caught. Let there be justice for all. 863 00:41:02,000 --> 00:41:08,000 I don't want to see weapons and people like him anymore, Omer. 864 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Okay, my love. 865 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 May I come in? - Come, come. 866 00:41:13,000 --> 00:41:19,000 Buddy, Fatih won't talk. We don't know where Tayyar and Huseyin are. 867 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 For once in your life do the right thing! Tell us where Tayyar Dundar is. 868 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Would you give me cotton candy if I did, Inspector? 869 00:41:26,000 --> 00:41:31,000 You... - Wait! Stop! 870 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 I barely kept Omer away, not you too! - Let go of me! 871 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 You'll talk, boy, you'll tell us. - As you say. 872 00:41:40,000 --> 00:41:49,000 Stop! - Let go of me! - Buddy, stop! Calm down! 873 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 Let me go! Let me go! 874 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 He'll talk! - Brother, stop! Don't! 875 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Get away from me, Tolga, or I'll hurt you! 876 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 You won't hurt anyone! This man won't tell us anything! 877 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 You know this thug won't say anything unless he wants too. 878 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 You can break his jaw if you want, but that will only get you a lawsuit! 879 00:42:06,000 --> 00:42:13,000 The miserable guy won't talk. He'll get his father killed 880 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 God knows where! 881 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 I'm going to the station. Arda may need my help. 882 00:42:21,000 --> 00:42:26,000 Can I help with anything? - Take care of each other – that will be enough. 883 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Aunt Elvan? - Mom? 884 00:42:29,000 --> 00:42:35,000 Omer? How are you? - I'm okay; I'm okay. There's nothing wrong with me. 885 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 We were going to the station, but Tolga told us you were here. 886 00:42:38,000 --> 00:42:43,000 Mom, I hurt my arm just a little – nothing serious. I'm fine. 887 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 I'm okay too, Mother Elvan. Don't worry. 888 00:42:45,000 --> 00:42:52,000 Thank God. But we came for another reason too. 889 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Melike will tell you. 890 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Is there something wrong? 891 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 Omer, can we talk alone outside? 892 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Okay, Sister. 893 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Sit down, my girl. 894 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 I'll have a look. 895 00:43:07,000 --> 00:43:12,000 Yenge, say what you have to say. Stop crying. You're scaring me. 896 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 I got into some dirty business, Omer. - What business? 897 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 We've had a hard time since your brother died. We had a lot of debts. 898 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 I asked Fatma for help. 899 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Yenge, why didn't you tell me? I would have paid the credits! 900 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 You were in debt because of the ruined wedding. I couldn't ask this of you! 901 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 First, I was looking for a daily job, then... 902 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Then what, Yenge? Tell me. Come on, tell me! 903 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 No one would give me a job, Omer! 904 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Fatma said she could find me a different job - 905 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 an easy way to make money. 906 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 She introduced me to a guy. 907 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 He said I had to take a package from one place to another. 908 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Don't tell me you did it! 909 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 May God punish me, Omer! 910 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 The guy we gave the package to disappeared! 911 00:44:03,000 --> 00:44:10,000 And the one who gave me the package said: “You pay me back or...” 912 00:44:10,000 --> 00:44:17,000 Or what? Or what? Or what, Yenge?!! 913 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 He said he wanted Burhan. 914 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 He said 915 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 he'd forget everything if I gave him the child. 916 00:44:23,000 --> 00:44:28,000 Otherwise, he wouldn't leave me alone and hurt my children. 917 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 I feel so bad, Omer! I feel so bad! 918 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Did you give the child away? 919 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 I was so scared Omer! 920 00:44:37,000 --> 00:44:43,000 Please forgive me. Please, find Burhan! 921 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 I couldn't live with myself if something happened to him! 922 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 Don't worry, Yenge. I think I know what happened. Burhan is all right. 923 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 How do you know? 924 00:44:54,000 --> 00:45:00,000 I'm sure my brother took Burhan – as sure as I know my name. 925 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 I'll find him, and I'll bring Burhan back. 926 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 Huseyin Demir is alive, Yenge. 927 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Asli, what are you doing here? - I am looking for you, Ipek. 928 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 I followed my aunt today – and guess who she met. 929 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 Who? - Tayyar Dundar. 930 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 Wait, are you sure, Asli? You're saying you know where Tayyar Dundar is? 931 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Yes, I saw him with my own eyes. 932 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 They met in a house. My aunt left, but Tayyar stayed. 933 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 We've been looking for Tayyar Dundar! You've brought such great news! 934 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Sister, God must have sent you here. 935 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Psycho! So, you're finally where you belong? 936 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 I want to help you, and you attack me, crazy girl? 937 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Leave him. 938 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 My mother and Nilufer are at this address. 939 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Please, take them somewhere safe, okay? 940 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Tell Nilufer I love her so much! 941 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 You said last night, and now it's noon. 942 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 And still no news from your boss. His phone is switched off. 943 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 He told us to wait, so we wait. - Wait for what, boy? 944 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Thank God the child is here. 945 00:46:00,000 --> 00:46:07,000 If I don't hear from your boss within the hour, I'll take my son and get out of here. 946 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 It's okay, Abi. We've got the address. 947 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 Let's get to work then. 948 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Son, something came up – your dad will handle it and come back. 949 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 You stay here with the nurse. - Are you coming back? 950 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Of course, I will. Didn't I come back last night? 951 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Look, I brought your toy car, too. 952 00:46:27,000 --> 00:46:32,000 Then, take it with you; I'll be waiting for you. 953 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Take good care of my son, okay? 954 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 I'll come back, Son, and I'll bring your car back too. 955 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 Then, we'll leave this country. We'll start a new life. 956 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Lie down, Signorina, and get some rest. I need to go. 957 00:46:46,000 --> 00:46:50,000 What about your shoulder? - I'll be fine if you keep touching me like this. 958 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Mom, 959 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 I'm entrusting you with my bride. 960 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Don't worry. 961 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 How are you, Mother Elvan? 962 00:46:58,000 --> 00:47:05,000 How do you think, my girl? I'm both shocked and angry. 963 00:47:05,000 --> 00:47:11,000 But if it turns out Huseyin's not dead, won't you be glad? 964 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Huseyin caused me a lot of pain. 965 00:47:14,000 --> 00:47:21,000 What he did while he was alive hurt me much more than his death. 966 00:47:21,000 --> 00:47:27,000 I swallowed it because he was my son, but he had become a stranger. 967 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 Think of what he did - of what he did to you. 968 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 What if something bad had happened to you? 969 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Is human life so cheap? 970 00:47:36,000 --> 00:47:41,000 I'm very hurt and angry! 971 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 I hope it will pass. 972 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 I hope no one will be hurt or angry with anyone else. 973 00:47:48,000 --> 00:47:55,000 We have all suffered enough. - I hope so, my girl. 974 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Look at this, Asli! She saved Elif's life, and she came here to bring us the news. 975 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Well, the Denizer women are really brave. - Come on, buddies, let's not be late. 976 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 How's your arm? - It doesn't matter; let's go. 977 00:48:07,000 --> 00:48:13,000 You what the addicted say? On the first day, you cannot breathe before you drink. 978 00:48:13,000 --> 00:48:17,000 It's so true. So true. 979 00:48:17,000 --> 00:48:23,000 When you say something will never happen, then you're in trouble. 980 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 I just wanted to help a helpless woman, Buddy. 981 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 I got carried away, yes, 982 00:48:30,000 --> 00:48:36,000 but I wanted the good ones to win at least once. Once. 983 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Then everything came undone, unraveled like a sock. 984 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 The more I tried to surface, the deeper I sank. 985 00:48:42,000 --> 00:48:47,000 The dirt was getting deeper and deeper. I couldn't save myself. 986 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 That thug Tayyar tied my hands. 987 00:48:51,000 --> 00:48:58,000 He threatened me with the file against the woman I loved. I couldn't stop him. 988 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 I remember the day he showed up like it was yesterday. 989 00:49:01,000 --> 00:49:07,000 He threatened me - looking at me with those evil eyes of his. 990 00:49:07,000 --> 00:49:12,000 He wanted me to help him in his dirty dealings. 991 00:49:12,000 --> 00:49:20,000 You'll get money. Otherwise, you're finished, he said. 992 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 The day I accepted, 993 00:49:22,000 --> 00:49:28,000 I betrayed everything I believed in and all those I loved. 994 00:49:28,000 --> 00:49:33,000 I died that day. I died. 995 00:49:33,000 --> 00:49:39,000 But today I'll get even with Mister Tayyar. I'll get even with you. 996 00:49:39,000 --> 00:49:46,000 The moment you die will be the happiest moment in my life. 997 00:49:46,000 --> 00:49:52,000 Today is going to be my birthday. My birthday! 998 00:49:52,000 --> 00:49:56,000 Is he inside? - Yes, Abi. 999 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 There's no one here, buddy. What if we came here for no reason? 1000 00:50:00,000 --> 00:50:06,000 Fatih said we must wait for news. He must have waited for the house to be empty. 1001 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 I hope we didn't come in vain. 1002 00:50:09,000 --> 00:50:14,000 We'll go and see for ourselves. Let's not make Tayyar Dundar wait. 1003 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Look, forgive me for everything – you've had to put up with me for quite some time. 1004 00:50:18,000 --> 00:50:23,000 You're forgiven, Abi. - Okay, if you will allow me... 1005 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 What's going on?! 1006 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Wasn't Huseyin Abi suposed to be inside? - No, no! 1007 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 No! 1008 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Fatih. Both of them are missing. 1009 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 We've been looking for them for three days. 1010 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 May be Huseyin Demir died in that house. Maybe he is dying. 1011 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 It was impossible for him to kill Tayyar Dundar in that state. 1012 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Are you sure? I am. 1013 00:50:44,000 --> 00:50:48,000 If he had been able to kill Tayyar Dundar, we would have found his body at the scene. 1014 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 Otherwise, it would be a miracle if Huseyin Demir got out of the house in time. 1015 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 I've seen a lot of miracles in this story, Omer. 1016 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 You should also have faith in Grandpa. 1017 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 Seems like you haven't given up faith. Otherwise, you would be broken in sorrow. 1018 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 It's been difficult for you. You find yo ur brother and and lose him at the same time. 1019 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 I hope you don't have to bury him again. 1020 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Look!... 1021 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 He never would have found your father without your help. 1022 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 And Tayyar found out about your plan long ago. 1023 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 At least tell me where Huseyin Demir is, so I can save Elif. 1024 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 I don't know. 1025 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 Speak, Fatih! Speak already! 1026 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Elif's freedom is at stake. 1027 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Speak! Speak! 1028 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Omer! Enough 1029 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Stop! Look! 1030 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 Everything is ok. 1031 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 There is nothing. 1032 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 Fatih, You will start talking! 1033 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 You will start talking! 1034 00:51:39,000 --> 00:51:43,000 Asli, what am I going to do with those dresses? - Who is having a trial today? 1035 00:51:43,000 --> 00:51:47,000 You will dress up, and you will show that you are self confident when you go into that courtroom. 1036 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Elif, Asli has a point. 1037 00:51:48,000 --> 00:51:53,000 Girls, there is still no news. Maybe they haven't found out anything. 1038 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Maybe Huseyin Demrir is really dead. 1039 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 And today I will probably be convicted for a crime I did not commit. 1040 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 You are talking nonsense. 1041 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Listen to me... 1042 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 Sooner or later justice will be served. 1043 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 It does not matter whether Huseyin Demir is dead or alive. You haven't done anything to him. 1044 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 We know that! Colombo will prove that! 1045 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 That is why you are choosing a nice dress. 1046 00:52:15,000 --> 00:52:20,000 Look, we bought this one in Rome together. I think that it will bring you luck. 1047 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 It is beauful. 1048 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 Devrem, is there any news about the DNA report? 1049 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 No, Buddy, it is too late to take a sample from the bones. 1050 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 Commissar, will you sign in here ? - Sure! 1051 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 I tried to speed things up, but there seemed to be no effect. 1052 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 I trusted them. I trusted them! 1053 00:52:38,000 --> 00:52:44,000 There is something rotten here. Arda, we are running out of time. Elif is going to court. 1054 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 Give this to me. This one is yours. 1055 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Thanks, have a good day. 1056 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Yes... 1057 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Look at me!! 1058 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 You are beautiful. 1059 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Bravo, little one. 1060 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Bless you. 1061 00:52:58,000 --> 00:53:02,000 How are you? May I come in? - Oooh, apprentice, how are you? Come on in. 1062 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 How are you? - Fine, and you? 1063 00:53:05,000 --> 00:53:10,000 Get well soon. I am sorry I couldn't come sooner . - It is ok... don't worry about it. 1064 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 How are you? - I am great. There is a graduation ceremony today. 1065 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 And what does it have to do with you? 1066 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 I know that is hard for you to believe, but Mert Dundar is graduating! 1067 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Yeah, right! - I am so happy for you! Congratulations! 1068 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 It is something we would expect from you. 1069 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Thanks! 1070 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 I came here to thank you. 1071 00:53:30,000 --> 00:53:36,000 For giving me the job and supporting me. You helped me get back on my feet and start my life again, Elif. I am eternally grateful. 1072 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Mert, don't be ridiculous. You are like a brother to me. 1073 00:53:38,000 --> 00:53:45,000 I know that today is your trial, but since the graduation ceremony is at the same time, I will not be able to come. 1074 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 It is ok; just pray for me. - I will. 1075 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Miss Elif, are you ready? 1076 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 We are leaving in a moment. I will take care of the papers. 1077 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Fine. 1078 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Buddy, what happened? What did the judge say? 1079 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 What could he say? He dismissed our plea, because of lack of evidence... 1080 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Okay, Buddy, okay... We will take care of it. 1081 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 We have only 4 hours left Arda! 4 Hours. 1082 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 Elif will be convicted of murder. We have to do something. 1083 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 I won't allow Elif to go back inside. 1084 00:54:09,000 --> 00:54:13,000 We have 4 hours. We have solved worse things in a shorter time. Think! 1085 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 4 hours is be more than enough.! We will find Huseyin Abi 1086 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 You will take Elif home, okay? 1087 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 Miss Nedret is not meeting Tayyar Dundar anymore. She must be planning something. 1088 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Ipek, are you sure we are not wasting our time following her? 1089 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Wouldn't it be better for us to go to the station? 1090 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 You are right. 1091 00:54:32,000 --> 00:54:40,000 We have been following her for days. She is either going to drink tea with her friends or get a massage. She is not doing anything else. 1092 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 If you want, you can go to the police station. 1093 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 And you? 1094 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 I will stay here for awhile; if there nothing happens, I will come too. 1095 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Good, then. See you later. 1096 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 I found your purse. I put it in the hall. - You did well, dear. 1097 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Mother Nedret, what is today meeting about? 1098 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Oh, nothing important - just some dull things. 1099 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 Then why am I not going with you? Why won't you let me? 1100 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 My darling... 1101 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 Beacuse I have to protect you. 1102 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 You don't trust me. 1103 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Filiz... 1104 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 In this world is there anyone I trust more? 1105 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Then, let me come with you. 1106 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 I want to protect you, Child. I don't want you to get into trouble. 1107 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 That is the only reason. Ok? 1108 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Plus, this thing will be over soon. 1109 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 I will be able to attend Elif's trial. Don't worry.Ok? 1110 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 - Ok. 1111 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 Now, you take this inside. 1112 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 I have to check something. 1113 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Welcome, beautiful. I wasn't expecting you. - I need your help, Fatih. 1114 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Tell me what you need, and I will do it. 1115 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 Confess everything, Fatih! Save Elif. There is a trial in a few hours, and it is our last chance. 1116 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Please don't say no! 1117 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 My beauty, I have no idea where Huseyin Demir is! 1118 00:55:58,000 --> 00:56:05,000 Okay, then tell the truth. That it was all your plan, and that Elif is inocent. Tell them that you killed that man. 1119 00:56:05,000 --> 00:56:08,000 Do you know how many years I will spend inside for that? 1120 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 You want me to sacrifice my life for Elif? 1121 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 But that's the truth, you did all this! 1122 00:56:14,000 --> 00:56:20,000 I am not so good, beautiful. I want to see my son be born. Forget about that. 1123 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Omer! 1124 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Are you okay? 1125 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 I'm afraid. 1126 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 I know. 1127 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Did you manage to find something? 1128 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Not yet. 1129 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Elif, don't lose faith. 1130 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 I haven't. 1131 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 Omer, what is it? 1132 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 There isn't any news, huh? 1133 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Mert came a little while ago. 1134 00:56:39,000 --> 00:56:46,000 He came to apologize that he won't be coming to the trial because he has a graduation ceremony today. 1135 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 Asli, you and Elif go to court. 1136 00:56:49,000 --> 00:56:53,000 Why, aren't you coming? Elif, I have to go. 1137 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 This time I will succeed. I promise. 1138 00:56:56,000 --> 00:57:03,000 It is so large; there are so many people. - Yes, there are more like me. 1139 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 Come. 1140 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 How are you, Mert? - Fine, you? 1141 00:57:06,000 --> 00:57:11,000 I am fine too. We are finally graduating. - You are right. Let me introduce you. Demet, Duruk, Gizem... 1142 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 It is nice to meet you! - It is nice to meet you! 1143 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 See you soon. - See you. 1144 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Sit down. 1145 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Finally! 1146 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 At last, Tayyar Dundar will show up, and then Huseyin Demir will come as well. 1147 00:57:23,000 --> 00:57:28,000 Of course, he will, Buddy. He trusts his youngest son. He wants to reconnect with him. 1148 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 You are right. I hope so too. 1149 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 I am not so sure - maybe he won't want to expose himself. 1150 00:57:34,000 --> 00:57:39,000 He will come, Pelo. He will come even if he is far from here. 1151 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 It is our only chance. 1152 00:57:41,000 --> 00:57:48,000 How do I look, Batur? Do I look like a father who is attending his son's graduation? 1153 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 Yes, you do. It is a double celebration for you today. 1154 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 Your test results are great, and your son is graduating. 1155 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 You are right. It is a great day. 1156 00:58:01,000 --> 00:58:07,000 Also, what is going on? Did you find your cousin? 1157 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 Ok, ok, I understand. I understand. 1158 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 I told you that there would be no trace of my cousin. 1159 00:58:14,000 --> 00:58:21,000 He flew up in the air with the explosion and became a victim, my poor cousin. 1160 00:58:21,000 --> 00:58:29,000 If he were alive, Fatih would have found a way to send Huseyin after me. 1161 00:58:29,000 --> 00:58:36,000 May God forgive his sins. Even the water pitcher is broken by the water, Batur. 1162 00:58:36,000 --> 00:58:41,000 But let us not talk about this now. Life is short, and the birds are leaving their nests. 1163 00:58:41,000 --> 00:58:46,000 I'll do a father's job and attend my son's graduation. 1164 00:58:46,000 --> 00:58:50,000 Dear God, please protect my son. 1165 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 Don't let him be hurt, please 1166 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 Melike, come on, we have to go. Call Fatma! 1167 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 What is it, Mother? Where are we going? Elif's trial is today. 1168 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 I am going to support my daughter-in-law. 1169 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 I am not coming. - Why? 1170 00:59:05,000 --> 00:59:08,000 Because of the way Omer talked to me the other day. 1171 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 As if I am conected to those men. 1172 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Fatma, he was right! 1173 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 If weren't for you, how would I have gotten in touch with those men? 1174 00:59:15,000 --> 00:59:20,000 It was a coincidence. I just went there to bring us some money! 1175 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 I am not involved with them! 1176 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 Or do you think so too? - Fatma! 1177 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 We want to belive you, Fatma! 1178 00:59:28,000 --> 00:59:32,000 Let's hope that you are right, and we are wrong. Come! 1179 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 The ceremony is starting, and Tayyar is still not here. Omer, what are we going to do? 1180 00:59:36,000 --> 00:59:43,000 There is nothing else to do but go inside. Maybe he will show up after it starts. 1181 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 He will be here too, Buddy. 1182 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Buddy, what if he is really dead this time? 1183 00:59:48,000 --> 00:59:53,000 We have to think about this, beacuse if he is dead, then there is no way we can prove Elif's innocence. 1184 00:59:53,000 --> 00:59:59,000 There is no body, and I want to have faith. I want to have faith for Elif! 1185 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 Let us go inside. You checked the exits, right? 1186 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 Everything is fine. - I'll look inside, too 1187 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 Omer is not here. I looked, but he is not here. 1188 01:00:10,000 --> 01:00:15,000 What will happen at court today? What is the judge's decision? - The judge will make the final decision today. 1189 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 How? The police are still investigating. We should ask for a delay. 1190 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 There is no proof at this moment, Miss Asli. I will do my best. 1191 01:00:23,000 --> 01:00:28,000 But we have to be prepared for the worst. 1192 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Thank you very much. 1193 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 A friend forced me to attend a graduation ceremony once, and I was very bored. 1194 01:00:34,000 --> 01:00:40,000 But now I am so nervous that I don't know what to do. 1195 01:00:40,000 --> 01:00:46,000 My collegues asked me to say a few words. I was very surprised. 1196 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 And very proud. However, it is very difficult for me. 1197 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 But, there is no running away. 1198 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 There are difficulties to face, but we must fight them and live with them. 1199 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 This year was the most beautiful year of my life and the most difficult. 1200 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 A year in which I changed and found myself. 1201 01:01:05,000 --> 01:01:11,000 A year ago, it was my dream to graduate or represent the students. 1202 01:01:11,000 --> 01:01:15,000 To row against the current is difficult. 1203 01:01:15,000 --> 01:01:21,000 But, if there are people next to you who love you and want what's best for you, then you feel much stronger. 1204 01:01:21,000 --> 01:01:25,000 The best thing I did was to surround myself with good people. 1205 01:01:25,000 --> 01:01:30,000 Elif and Asli Denizer, I'll be grateful to you for the rest of my life. 1206 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 There is a girl who is going to help me build my dreams for the future. 1207 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Demet, my love... 1208 01:01:37,000 --> 01:01:41,000 I've received this diploma, so you can be proud of me. 1209 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Devrem, Tayyar Dundar is here. 1210 01:01:43,000 --> 01:01:50,000 It's strange, isn't it? This is the time when you want your family around you, so you can thank them. 1211 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 I lost my mother... 1212 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 ...and I don't consider my father to be alive. 1213 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 Anyway, my new life begins today. 1214 01:01:57,000 --> 01:02:02,000 I am grateful to all those who took care of me. Thanks. 1215 01:02:02,000 --> 01:02:06,000 Devrem, look for Huseyin Demir. 1216 01:02:06,000 --> 01:02:11,000 Your Honor, I want to state once more that Elif Denizer is not guilty. 1217 01:02:11,000 --> 01:02:18,000 The police are still conducting their investigation. They'll soon prove that Huseyin Demir is still alive. 1218 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 There is no such proof in my file yet, Solicitor Bey. 1219 01:02:20,000 --> 01:02:24,000 On top of that, Elif Hanim spoke of her feud with Huseyin Demir... 1220 01:02:24,000 --> 01:02:29,000 And she admitted she could have intentionally killed him. 1221 01:02:29,000 --> 01:02:34,000 Your Honor. Elif Hanim could not think straight because of the medication she was given by the psychiatrist. 1222 01:02:34,000 --> 01:02:38,000 We presented the medication's side effects in the file before you. 1223 01:02:38,000 --> 01:02:42,000 The police department is awaiting the forensic's DNA test on the body found in the hut. 1224 01:02:42,000 --> 01:02:46,000 I'm requesting extra time to take all this into consideration. 1225 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 Let's hear the prosecution. 1226 01:02:49,000 --> 01:02:54,000 It is clear Elif Denizer intentionally killed Huseyin Demir, your Honor. 1227 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 She confessed to previously stabbing him with a pair of scissors. 1228 01:02:58,000 --> 01:03:04,000 Opposite to what her solicitor is claiming, there is no proof Huseyin Demir is still alive. 1229 01:03:04,000 --> 01:03:10,000 According to the law, because Elif Denizer planned to intentionally kill Huseyin Demir, 1230 01:03:10,000 --> 01:03:17,000 and because she covered it up by burning down the hut, we request life imprisonment. 1231 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 Mate, there's a guy wearing a cap and limping.- It's my brother. 1232 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Abi!!! 1233 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 Do you have anything to say, Elif Denizer? 1234 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 I am innocent, your Honor. 1235 01:03:29,000 --> 01:03:34,000 I am aware that everything points to the contrary. I don't remember anything about that night. 1236 01:03:34,000 --> 01:03:40,000 Yes, I was angry at Huseyin Demir for killing my father, but not so much that I would kill him. 1237 01:03:40,000 --> 01:03:46,000 As my advocate previously stated, the police thinks that Huseyin Demir is still alive. 1238 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 I think so too, because I know I did not kill him. 1239 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 Regarding my previous confession... 1240 01:03:53,000 --> 01:03:57,000 I was under the influence of the drugs my therapist prescribed to me. 1241 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 I know that this is not enough for you. 1242 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 And you will convict me to a lifetime in prison. 1243 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 But I did not do anything. 1244 01:04:05,000 --> 01:04:10,000 If I had, I would confess and serve my time. 1245 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 Thank you. 1246 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Tnank you for your sincere words, Miss Elif... 1247 01:04:14,000 --> 01:04:20,000 But it is not enough, because our decisions must be made according to the law. 1248 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 The decision has been made. 1249 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Your Honor, please wait. 1250 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 I am Omer Demir. 1251 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Your Honor, this trial must be stopped... 1252 01:04:29,000 --> 01:04:32,000 Because it is all just one big conspiracy. 1253 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Elif Denizer did not kill Huseyin Demir. 1254 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 And she can't be sentenced for something she did not do. 1255 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Subtitles by the Amara.org community