1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:35,000 --> 00:01:42,300 Exactly Bro. I'll open the grave and take a bone sample to prove that Huseyin Demir is not the one in here. 3 00:01:42,545 --> 00:01:45,545 Why didn't you take me with you in the car, Abi? If we'd gone together... 4 00:01:45,590 --> 00:01:49,590 There was no need, Bro. I'll let you know. 5 00:02:57,335 --> 00:02:59,635 What am I going to do with you, Bacanak? 6 00:02:59,745 --> 00:03:04,945 I am always trying to protect you, and you continue to hinder me. 7 00:03:09,300 --> 00:03:10,400 Leave me alone! 8 00:03:10,450 --> 00:03:15,990 What can I do? Every time I see your dirty tricks, I'm always trying to solve them. Where is Huseyin Demir? 9 00:03:16,000 --> 00:03:19,570 How would I know? I'm certain he's not in Heaven but in Hell. 10 00:03:19,590 --> 00:03:21,790 Where did you hide Huseyin Demir, Fatih?! 11 00:03:36,395 --> 00:03:41,695 If you don't want to take your last breath here, talk! Where did you hide Huseyin Demir? 12 00:03:42,005 --> 00:03:44,135 You are very ungrateful towards the people who have saved your life. 13 00:03:44,980 --> 00:03:47,980 This game is over, Fatih! This game is over. 14 00:03:48,160 --> 00:03:51,160 Where is Huseyin Demir? 15 00:03:51,275 --> 00:03:54,275 Get up! Get up; let's go. 16 00:04:02,225 --> 00:04:04,225 Drop your gun, Commissar. 17 00:04:10,315 --> 00:04:12,315 Drop your gun! 18 00:04:28,710 --> 00:04:32,710 You've been a policeman all these years, and you are still making mistakes. 19 00:04:50,525 --> 00:04:55,525 You are determined to make things difficult, right, Bacanak? 20 00:05:01,620 --> 00:05:08,120 The doctor will keep her under observation for a while. Her pain is normal, but the doctor wants to be sure. 21 00:05:08,150 --> 00:05:10,150 Thanks 22 00:05:11,710 --> 00:05:13,710 Elif 23 00:05:14,695 --> 00:05:18,695 What are you doing? Why did you get up? Please lie down. Go inside. 24 00:05:22,100 --> 00:05:28,100 Asli, is this true? Is what's written here true? 25 00:05:33,005 --> 00:05:34,605 Let's go inside. 26 00:05:34,625 --> 00:05:36,625 It's true isn't it? 27 00:05:38,385 --> 00:05:42,385 I lost our baby, right? 28 00:05:47,830 --> 00:05:55,430 Why does this always happen, Asli? Why is everything that's beautiful taken away from us? 29 00:05:55,460 --> 00:05:57,220 Why? 30 00:05:57,235 --> 00:05:59,235 If only I had an answer for that, Elif. 31 00:05:59,875 --> 00:06:02,875 What would have happened if our child had lived? 32 00:06:02,945 --> 00:06:07,145 What would have happened if it had shone like the sun in the darkness? What would have happened? 33 00:06:07,240 --> 00:06:13,240 It would have been wonderful. But this means it wasn't its time. 34 00:06:15,835 --> 00:06:26,835 I want to face life as it is, but sometimes it's too much. Too much. 35 00:06:27,335 --> 00:06:29,335 Too much 36 00:06:31,455 --> 00:06:35,755 It will pass. Please don't cry, okay? 37 00:06:36,515 --> 00:06:40,515 You two will have other very beautiful children. 38 00:06:40,575 --> 00:06:42,145 Don't be sad, please. 39 00:06:42,160 --> 00:06:46,160 Does Omer know? 40 00:06:50,035 --> 00:06:56,235 Would you call Omer right now? I want him to come. I need him. 41 00:06:56,515 --> 00:06:58,515 Okay? 42 00:06:59,060 --> 00:07:01,160 Okay 43 00:07:08,455 --> 00:07:13,995 Mother Melike,promise that you will come to see me. 44 00:07:14,135 --> 00:07:16,335 I promise 45 00:07:20,435 --> 00:07:24,335 I'll send you presents from my mother's hometown. 46 00:07:24,430 --> 00:07:28,430 Maybe I'll send you my love with a dove. 47 00:07:37,555 --> 00:07:41,555 Come on! Come on! Come on! Enough! 48 00:07:46,556 --> 00:07:50,056 Where are you taking him? What are you going to do? 49 00:07:50,065 --> 00:07:55,065 Don't worry. He will be fine at the place where he is going. 50 00:08:07,060 --> 00:08:09,060 I've changed my mind. 51 00:08:09,595 --> 00:08:12,595 I will give you the money, not my son. 52 00:08:12,830 --> 00:08:16,430 The train departed, Yenge! You missed the train! Give me that kid. 53 00:08:16,510 --> 00:08:17,400 Leave him! 54 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Stop talking nonsense! 55 00:08:18,430 --> 00:08:20,430 I won't leave my son! I will find the money. 56 00:08:20,470 --> 00:08:22,070 Mom! 57 00:08:22,100 --> 00:08:30,100 What money? is anyone asking for money? I'm taking him. Go away now or bad things will happen! 58 00:08:30,475 --> 00:08:32,375 Don't leave me, Mom! 59 00:08:32,405 --> 00:08:36,005 I won't leave you, Son! I won't leave you! 60 00:08:36,065 --> 00:08:41,065 If you take one more step, I'll take revenge on Hassan and Demet. 61 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Watch out 62 00:08:52,860 --> 00:08:54,860 Burhan! - Mom 63 00:08:56,780 --> 00:08:59,480 I beg you, don't take Burhan... 64 00:08:59,490 --> 00:09:01,490 Burhan! 65 00:09:45,630 --> 00:09:49,630 Hello, Bacanak. You finally came back to us. 66 00:09:51,740 --> 00:09:53,740 What are you up to? 67 00:09:54,025 --> 00:09:56,825 I'm keeping my impetuous bacanak out from under my feet. 68 00:09:56,835 --> 00:09:59,795 Stop talking nonsense! Unchain me! 69 00:09:59,800 --> 00:10:00,500 Not now. 70 00:10:00,530 --> 00:10:02,530 I have a couple of problems to handle before that can happen. 71 00:10:02,910 --> 00:10:04,110 Fatih! 72 00:10:04,150 --> 00:10:06,150 Unlock these! 73 00:10:06,190 --> 00:10:09,490 You forced me to do this. I can't do anything else, Omer. 74 00:10:11,980 --> 00:10:16,980 I'll save everybody from their problems and from Tayyar Dundar. 75 00:10:17,000 --> 00:10:23,075 Meanwhile, you will remain quiet and wait here, okay? My friend will be your companion. 76 00:10:23,270 --> 00:10:25,270 What are you going to do? Kill your father? 77 00:10:27,095 --> 00:10:30,295 Your father will face justice, okay? 78 00:10:30,315 --> 00:10:33,315 Unlock these and tell me where Huseyin Demir is. 79 00:10:33,340 --> 00:10:38,340 We can throw Tayyar Dundar in prison if we both testify, Fatih. 80 00:10:41,115 --> 00:10:46,115 Fatih! You are already in big trouble. Enough! 81 00:10:46,425 --> 00:10:52,425 I can be your helper. We can clean up this mess together. 82 00:10:55,015 --> 00:10:59,995 Fatih!!! God damn you Fatih! Don't do this to yourself and Elif! 83 00:11:00,575 --> 00:11:05,575 Fatih! Retard. 84 00:11:20,540 --> 00:11:22,540 He's still not answering? 85 00:11:24,075 --> 00:11:26,075 Don't think of bad things. 86 00:11:27,120 --> 00:11:30,520 Nothing good is happening, Asli. How can I not think of bad things? 87 00:11:30,535 --> 00:11:35,735 Okay. I'm calling again. Perhaps he'll answer this time. 88 00:11:37,818 --> 00:11:39,818 Colombo definitely forgot his phone somewhere. 89 00:11:40,620 --> 00:11:48,620 I'm telling you. He's lost his mind. He could be in the toilet or watching football. 90 00:11:54,035 --> 00:11:56,035 Answer, Omer. Answer... 91 00:12:04,250 --> 00:12:08,000 I am a policeman. That phone won't stop ringing. 92 00:12:08,035 --> 00:12:13,135 My friends have noticed that I am missing and will start looking for me. 93 00:12:13,220 --> 00:12:16,820 They'll be here shortly and will handcuff you. 94 00:12:16,830 --> 00:12:22,830 You need to help me, so I can help you. Unlock these. 95 00:12:24,395 --> 00:12:28,395 No one will be able to find you here. Relax. 96 00:12:42,675 --> 00:12:44,675 What's this now? - What? 97 00:12:45,065 --> 00:12:53,065 First it was busy, and now it's switched off completely. I don't know what's going on. 98 00:12:56,675 --> 00:12:58,675 What's happening? Why did you bring this? 99 00:12:58,690 --> 00:13:00,690 We are taking you to a regular room, Elif Hanim. 100 00:13:01,670 --> 00:13:05,970 Elif, that's great! You are leaving intensive care. 101 00:13:06,105 --> 00:13:08,105 Asli, call Omer again. 102 00:13:09,210 --> 00:13:11,210 I'll call, of course. 103 00:13:33,465 --> 00:13:35,865 Come here, rascal. 104 00:13:39,755 --> 00:13:41,655 You look like your father. 105 00:13:41,675 --> 00:13:43,675 Are you my relative? 106 00:13:44,140 --> 00:13:47,640 No, I'm not your relative, but I'm taking you to your relative. 107 00:13:47,835 --> 00:13:49,835 Come on, let's get in the car. 108 00:13:52,015 --> 00:13:54,215 Get in... 109 00:13:58,030 --> 00:14:00,630 Well done. You managed to convince the woman. She gave the child. 110 00:14:00,675 --> 00:14:03,675 She created a problem at the last minute, but I managed to solve it. 111 00:14:04,535 --> 00:14:08,035 Tomorrow will be a new beginning for all of us. 112 00:14:08,175 --> 00:14:12,005 And you'll be the mountain I can lean against and trust. 113 00:14:15,945 --> 00:14:19,745 I don't forget anything. Everyone will get what he deserves, Brother. 114 00:14:19,795 --> 00:14:21,795 Thank you, Abi. 115 00:14:24,000 --> 00:14:26,100 I'll call you to find out Tayyar's whereabouts. 116 00:14:26,300 --> 00:14:30,000 Go now and be by his side like usual. Perhaps he has noticed your absence. 117 00:14:30,015 --> 00:14:31,215 As you wish, Abi. 118 00:14:31,280 --> 00:14:38,080 I won't bother you for anything else from now on. It's enough to be my eyes and ears around Tayyar. 119 00:14:38,120 --> 00:14:40,320 Okay, Abi. Don't worry... 120 00:14:40,595 --> 00:14:42,395 I'll take care of Tayyar Dundar. 121 00:14:42,475 --> 00:14:50,675 Not much time to go. You'll be our boss tomorrow or the day after tomorrow. You deserve it. 122 00:14:50,795 --> 00:14:55,795 I don't know if I deserve to be boss, but Tayyar Dundar deserved to go to Hell a long time ago. 123 00:14:55,915 --> 00:14:59,995 His entrance ticket is in our hands. Let's send him. Come on, Necdet. 124 00:15:05,180 --> 00:15:14,180 Let's see who deserves this, kid. We'll see. We'll see who deserves what. 125 00:15:23,660 --> 00:15:25,260 Yes, Tayyar Bey. 126 00:15:25,390 --> 00:15:29,390 Do you have a man following Fatih? -Yes, sir, as you wished. 127 00:15:29,485 --> 00:15:34,485 Tell him to follow each step he makes. And to wait to hear from me. 128 00:15:34,720 --> 00:15:35,820 Is our guest here? Where's our guest? 129 00:15:35,835 --> 00:15:37,835 Yes, sir, he is waiting inside. 130 00:15:45,730 --> 00:15:47,730 Where's our guest? 131 00:15:48,075 --> 00:15:50,075 He is resting in the room. He is waiting for you, sir. 132 00:15:50,495 --> 00:15:54,695 Good. Let's not make him wait any longer. 133 00:16:03,948 --> 00:16:08,948 Nice. Nice. You've shown great respect for our friend. 134 00:16:34,200 --> 00:16:38,200 Did the men take care of you properly, Doctor? 135 00:16:41,021 --> 00:16:43,021 What do you want from me? 136 00:16:45,995 --> 00:16:47,995 Do you know me? 137 00:16:48,385 --> 00:16:50,385 Is there anyone who doesn't know you, Tayyar Bey? 138 00:16:50,625 --> 00:16:52,825 Do you really know me?! 139 00:17:03,320 --> 00:17:07,319 Then... Explan... what is your business with my son? 140 00:17:11,990 --> 00:17:14,990 What does Fatih have to do with forensics? 141 00:17:15,045 --> 00:17:17,145 Why does he meet up with you constantly? 142 00:17:17,155 --> 00:17:19,355 What does he want from you? 143 00:17:29,540 --> 00:17:31,740 Talk! 144 00:17:32,915 --> 00:17:34,915 I... 145 00:17:36,020 --> 00:17:40,020 I understand. You have a very low IQ. 146 00:17:40,295 --> 00:17:46,295 I don't understand how you got a diploma. 147 00:17:46,655 --> 00:17:48,455 Then... 148 00:17:48,520 --> 00:17:52,520 Let me ask you directly. Hopefully, you'll understand. 149 00:17:54,791 --> 00:18:02,991 Is Huseyin Demir alive or dead? 150 00:18:20,940 --> 00:18:22,740 Is so much pain normal, Nurse? 151 00:18:22,785 --> 00:18:28,785 We put the prosthesis on you too early, and you put too much pressure on it. It is very normal. 152 00:18:31,105 --> 00:18:33,105 Here 153 00:18:38,865 --> 00:18:42,865 Is that medicine enough?  - It'll help a bit. 154 00:18:43,355 --> 00:18:47,355 Impossible. Do something else. I need this leg, even if it's just half a leg. 155 00:18:49,190 --> 00:18:51,190 Come on, quickly. - Okay 156 00:19:29,295 --> 00:19:31,595 Damn 157 00:20:18,295 --> 00:20:26,295 Why are you on your feet? Rest. Lie down or I'll punish you. 158 00:20:27,545 --> 00:20:31,745 Come on, don't show off just because you're out of intensive care. 159 00:20:31,855 --> 00:20:33,855 Come on 160 00:20:59,955 --> 00:21:03,955 You look sad, Blond Storm. What happened? We were doing fine. 161 00:21:04,060 --> 00:21:09,060 I want to go home. Take me to Mother Melike. 162 00:21:09,740 --> 00:21:12,640 I don't want to be with those relatives. 163 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 How can I do that? Doesn't a man keep his word? 164 00:21:15,325 --> 00:21:17,025 What happened? 165 00:21:17,035 --> 00:21:23,735 But I'm scared of you.  - What? Scared? Why are you scared? 166 00:21:23,780 --> 00:21:29,780 Look, you know I'll have a son soon? I won't hurt you or any child - ever. 167 00:21:29,955 --> 00:21:35,755 Just behave, okay?  In the end you are going to be very happy. 168 00:21:35,836 --> 00:21:42,836 Imagine this. You'll be as happy - as though you landed in a room full of ice cream. 169 00:21:42,910 --> 00:21:44,910 Or in a bucket of sweets. 170 00:22:15,280 --> 00:22:17,380 Yes, Tayyar Bey? 171 00:22:17,475 --> 00:22:19,475 Where are you? 172 00:22:20,265 --> 00:22:22,265 They're on the way to Beykoz We are following them. 173 00:22:23,310 --> 00:22:27,310 Look, just don't take your eyes off him. 174 00:22:27,396 --> 00:22:31,996 If anything happens, don't bother to face me. Just throw yourselves from the bridge. 175 00:22:32,070 --> 00:22:34,070 Perhaps then you'll think better. 176 00:22:47,630 --> 00:22:50,000 Asli is panicking. She says Elif is very worried. 177 00:22:50,025 --> 00:22:52,925 She's trying to calm Elif, but she says that she is about to give up. 178 00:22:56,178 --> 00:23:00,160 At first I wasn't that worried, but I can't reach Omer by phone either. 179 00:23:00,173 --> 00:23:03,100 We haven't heard from him since we spoke on his way to the cemetery. 180 00:23:03,105 --> 00:23:06,105 He didn't go to forensics either. 181 00:23:12,695 --> 00:23:14,695 Can we reach the forensics doctor Metin bought? 182 00:23:15,236 --> 00:23:17,236 Perhaps he went to his home again. 183 00:23:17,265 --> 00:23:19,465 I decided to make sure Omer is missing. 184 00:23:19,585 --> 00:23:23,385 I located Omer's position the second Asli called, and it was engaged. 185 00:23:23,435 --> 00:23:27,435 The signal was coming from the phone,and then the phone was switched off. 186 00:23:28,000 --> 00:23:32,140 You're amazing, my heart. Yes, Tolga? What did you do? 187 00:23:32,270 --> 00:23:36,570 I am at the cemetery, Mate, but Omer isn't here. Some blood stains are on the ground. 188 00:23:36,660 --> 00:23:38,000 Blood stains? 189 00:23:38,055 --> 00:23:40,755 Okay, Abi. Find the keeper right away. 190 00:23:40,880 --> 00:23:47,880 Let us know if they saw anything. Metin... Metin definitely kidnapped Omer. 191 00:23:48,061 --> 00:23:49,261 How did you come to that conclusion? 192 00:23:49,320 --> 00:23:53,120 Because he wants to prevent us from proving that Huseyin Abi is still alive. 193 00:23:53,210 --> 00:23:55,910 I don't think Fatih will hurt Omer. 194 00:23:55,955 --> 00:23:59,255 I think the same, but he's up to something. 195 00:23:59,310 --> 00:24:04,110 These plans have to do with Huseyin Abi, and he doesn't want Omer to mess them up. 196 00:24:05,175 --> 00:24:13,075 We must reach Omer. Come on, contact the phone company. Do what you can and find this location. 197 00:24:13,115 --> 00:24:15,115 Do what you have to do to find him. 198 00:24:37,470 --> 00:24:42,670 These things don't happen like in the movies. That's useless. There is no exit from here. 199 00:24:51,560 --> 00:24:53,560 What's your name? 200 00:24:56,275 --> 00:24:58,275 It's not important, okay? 201 00:24:58,335 --> 00:25:01,535 I'm sure that Fatih doesn't know your name. 202 00:25:01,560 --> 00:25:04,760 They use people like you for their dirty business. 203 00:25:04,850 --> 00:25:09,850 Then, they shoot you in the head for the smallest mistake and throw you by the roadside, right? 204 00:25:11,230 --> 00:25:17,230 If you don't want this to happen to you, use your brain. I'll help you. 205 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 To whom am I speaking? 206 00:25:21,835 --> 00:25:29,995 Okay. Since you're going to be like this, then once I get rid of these stupid chains, my first job will be to throw you in prison. 207 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 You will see. 208 00:25:32,540 --> 00:25:35,640 Fatih will make them stab you, so you don't talk. 209 00:25:35,795 --> 00:25:43,595 Do you know that? Do you want this? Use your brain. Your brain! 210 00:25:43,615 --> 00:25:47,615 You talk a lot, Commissar. I have a headache. 211 00:25:59,030 --> 00:26:03,030 Hello, look, slow down. Let some cars get between you and them. 212 00:26:04,020 --> 00:26:05,980 Don't let them know that they are being followed. 213 00:26:05,995 --> 00:26:07,515 As you wish, Tayyar Bey. 214 00:26:08,510 --> 00:26:10,510 Where are they going? 215 00:26:10,830 --> 00:26:12,830 We can't figure that out, Tayyar Bey. 216 00:26:14,395 --> 00:26:20,305 Use your brain a little. Check the cars and persons in them; check the direction they're going, and find them. 217 00:26:20,830 --> 00:26:24,830 Do something! If you can't succeed, at least keep an eye on them. 218 00:26:28,230 --> 00:26:35,130 My stupid son thinks he tricked me! He didn't kill Huseyin Demir! 219 00:26:35,185 --> 00:26:37,185 I don't understand why he's done this. 220 00:26:37,310 --> 00:26:39,510 There's nothing unclear, Doctor. 221 00:26:39,565 --> 00:26:44,365 My son, who pretended to kill Huseyin Demir, will make Huseyin Demir kill me. 222 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 I gave him my name, and he will inherit from me... 223 00:26:47,455 --> 00:26:53,455 Or perhaps he has other plans. But the idiot doesn't know whom he's dancing with... 224 00:26:53,520 --> 00:26:59,920 We must find Huseyin Demir tonight and finish him off. After that, I'll finish off my beloved son Fatih. 225 00:27:00,075 --> 00:27:02,075 His credit is over. OVER. 226 00:27:06,116 --> 00:27:07,816 How is the situation? 227 00:27:07,865 --> 00:27:13,065 There is a small accident here. Fatih's car has entered the tunnel. Soon we.... 228 00:27:13,155 --> 00:27:17,155 Hurry up you fools. Quickly! 229 00:27:20,005 --> 00:27:23,305 Asli, Omer would never do this. 230 00:27:23,310 --> 00:27:28,310 He answers the calls he's missed. There's a problem. 231 00:27:29,415 --> 00:27:32,415 Okay, sweetie, what can we do? 232 00:27:32,690 --> 00:27:38,290 Call Arda and the others. Omer might be in trouble, Asli. 233 00:27:38,335 --> 00:27:40,335 They can find him. 234 00:27:41,195 --> 00:27:45,895 I called a long time ago, and they haven't heard from him. 235 00:27:45,990 --> 00:27:48,990 I didn't tell you so you wouldn't worry. 236 00:27:49,388 --> 00:27:54,388 God, help me. What will I do if something happens to Omer? 237 00:27:54,635 --> 00:27:59,635 Colombo? Nothing bad will happen to him. He's the hero in this tale. 238 00:27:59,990 --> 00:28:07,990 And my brother-in-law is a thousand times smarter than those fools Tayyar and Fatih Dundar. 239 00:28:08,275 --> 00:28:10,275 My God, save him. 240 00:28:11,395 --> 00:28:16,395 Come on, Elif, rest a little, please.  Please 241 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 My love, amidst these footsteps and this slaughter... 242 00:28:37,005 --> 00:28:43,405 I lost my freedom and you... 243 00:28:43,475 --> 00:28:50,475 But I never lost my faith in the days to come out of all this darkness, terror, and hunger. 244 00:28:50,595 --> 00:28:55,595 The future will knock on our door as well, with hands filled with sunshine. 245 00:28:59,230 --> 00:29:01,430 Elif 246 00:29:01,630 --> 00:29:03,630 Are you meditating? 247 00:29:04,590 --> 00:29:08,590 Something like that, Asli. 248 00:29:21,305 --> 00:29:23,305 I see the car. 249 00:29:23,315 --> 00:29:27,215 Look. Continue to follow them... 250 00:29:27,300 --> 00:29:28,600 They've stopped. What should we do? 251 00:29:28,655 --> 00:29:30,655 Tayyar Bey, the car is sitting on the roadside. 252 00:29:30,805 --> 00:29:35,805 Look. Don't get involved. It's very important to learn where the car is going. 253 00:29:36,210 --> 00:29:37,810 The car looks empty. 254 00:29:37,820 --> 00:29:40,420 Let's pass by slowly and look inside. 255 00:29:40,545 --> 00:29:42,545 Watch out! 256 00:29:49,470 --> 00:29:51,470 Turn right 257 00:30:14,065 --> 00:30:14,865 Boss 258 00:30:14,875 --> 00:30:16,875 What's happening? Are you there? 259 00:30:17,580 --> 00:30:22,580 Boss, there is no one in the car. They've disappeared. 260 00:30:22,615 --> 00:30:28,015 Weren't they in front of you?! Damn you! How did you let them go?! 261 00:30:28,030 --> 00:30:32,230 How did you let them go?! Idiots!! 262 00:30:40,810 --> 00:30:46,050 Tayyar sent his men to follow us, so that means he made the forensics doctor talk. 263 00:30:46,110 --> 00:30:48,310 What are we going to do, Abi? Cancel the plan? 264 00:30:49,195 --> 00:30:52,005 No, just the opposite. We'll speed it up. 265 00:30:52,075 --> 00:30:58,175 The arrow flew, and we need to strike before it destroys me. 266 00:30:58,190 --> 00:31:00,190 I 'll be the one who's alive at the end of the night. 267 00:31:22,915 --> 00:31:24,915 How is it possible that the room service is so late? 268 00:31:26,140 --> 00:31:28,140 Is this room service? - Yes, Ma'am 269 00:31:30,621 --> 00:31:32,621 Help! 270 00:31:55,080 --> 00:31:57,180 I think you should rest 271 00:31:57,340 --> 00:31:59,340 Do I have time, my girl? 272 00:31:59,745 --> 00:32:05,945 I have to overcome this pain; there is no other way 273 00:32:13,435 --> 00:32:17,435 Grandpa! Look who I brought to you! 274 00:32:18,380 --> 00:32:22,380 Come, look, your relative is here, Blond Storm. 275 00:32:26,070 --> 00:32:28,070 Son! -Daddy! 276 00:32:28,785 --> 00:32:32,585 My son! Your father would sacrifice himself for you. 277 00:32:32,610 --> 00:32:38,610 You came to your father, my lion! God bless the one who brought us together! 278 00:32:38,865 --> 00:32:45,865 But they told me you became an angel. Did I become an angel too, and we have met now, Dad? 279 00:32:46,335 --> 00:32:49,235 No, what angel? We are not angels. 280 00:32:49,305 --> 00:32:53,205 There was a misunderstanding. I live because of you, Son. 281 00:32:53,255 --> 00:32:55,255 Come, let me hug you. 282 00:32:59,536 --> 00:33:01,536 Come 283 00:33:06,545 --> 00:33:13,545 I didn't die because of you. After all that has happened, I don't have anyone but you. 284 00:33:13,980 --> 00:33:17,180 We'll leave this place, Son. Together, father and son, we will leave. 285 00:33:17,215 --> 00:33:19,215 We'll start a life from scratch. 286 00:33:19,590 --> 00:33:21,590 I'll send you to the best schools. 287 00:33:22,985 --> 00:33:25,985 We'll have a wonderful house, you know? A very big one! 288 00:33:26,140 --> 00:33:29,140 If you want, we'll have a dog? Do you want one? 289 00:33:29,500 --> 00:33:33,500 Just the two of us? - Yes, just the two of us. 290 00:33:33,795 --> 00:33:41,795 No. Mother Melike, Hasan Abi, Grandma, and Demet Abla should come, too. 291 00:33:41,930 --> 00:33:44,930 And Uncle Omer, too! 292 00:33:45,745 --> 00:33:51,745 I don't want a dog and a big house. I just want them. 293 00:33:51,865 --> 00:33:55,865 The men took me by force from Mother Melike hands. 294 00:33:56,235 --> 00:33:59,935 Mother Melike was crying a lot after me; she was very sad. 295 00:34:02,997 --> 00:34:07,701 The moment she gave you to that man, Mother Melike lost that right, Son. 296 00:34:07,701 --> 00:34:08,761 Do you understand? 297 00:34:08,842 --> 00:34:09,985 They are already gone. 298 00:34:11,203 --> 00:34:13,089 Forget them. 299 00:34:13,089 --> 00:34:15,571 Look, I buried them in my heart and forgot them. 300 00:34:15,571 --> 00:34:17,438 You should do the same! Ok? 301 00:34:18,487 --> 00:34:22,302 You must forget them, too! Now it is only the two of us. 302 00:34:26,726 --> 00:34:29,761 This blonde one here doesn't have good luck with his father, just like me. 303 00:34:29,761 --> 00:34:31,571 Of course, you can't choose your father. 304 00:34:31,596 --> 00:34:34,308 Look what he is going through at such a young age! 305 00:34:34,540 --> 00:34:36,237 Don't talk too much, Fatih! 306 00:34:37,795 --> 00:34:40,795 Your father mustn't consider himself very lucky with a son like you either. 307 00:34:41,185 --> 00:34:44,594 Don't start arguments, Grandpa. I kept my promise, now it's your turn. 308 00:34:46,514 --> 00:34:48,440 Where is that dishonorable man, your father? 309 00:34:48,440 --> 00:34:52,672 You and Neco go. The address will come to you as a text. 310 00:34:54,870 --> 00:34:57,077 Let's see! 311 00:35:03,376 --> 00:35:05,086 What will happen to Burhan? 312 00:35:05,181 --> 00:35:07,115 He is safe here with the nurse. 313 00:35:07,268 --> 00:35:11,875 You do your job, and then come, take the blondie here and go straight to the Bulgarian border. 314 00:35:20,984 --> 00:35:25,124 Son, your father has something to do. He will do it and then come to you. Ok? 315 00:35:25,307 --> 00:35:27,212 But you are taking a weapon. 316 00:35:30,928 --> 00:35:32,617 I am a policeman, did you forget? 317 00:35:32,617 --> 00:35:34,808 It is normal. This is my weapon from the department. 318 00:35:34,808 --> 00:35:36,645 Don't go. I am very scared. 319 00:35:38,484 --> 00:35:40,626 Your father would die for you! Don't be afraid. 320 00:35:40,626 --> 00:35:43,539 I will go and be right back. Nothing will happen, really. 321 00:35:46,622 --> 00:35:48,051 Do you remember this? 322 00:35:48,399 --> 00:35:52,004 You bought it for me. I always carry it in my pocket. 323 00:35:52,208 --> 00:35:56,877 Take it. It will stay with you now. Later, you come and give it back to me, okay? 324 00:36:02,215 --> 00:36:03,734 Come back! 325 00:36:04,219 --> 00:36:05,833 I promise, Son! I will come back. 326 00:36:05,858 --> 00:36:08,649 I will be back in the morning, and I will give the toy back to you. 327 00:36:09,098 --> 00:36:12,908 Meanwhile, you must sleep and think about our new house! 328 00:36:13,012 --> 00:36:15,597 I will not sleep; I will wait for you. 329 00:36:18,305 --> 00:36:20,890 You are already a man - you know best. 330 00:36:26,144 --> 00:36:27,984 Nurse, take good care of him, ok? 331 00:36:33,954 --> 00:36:34,974 Neco, let's go! 332 00:36:51,266 --> 00:36:52,427 How many kids do you have? 333 00:36:54,443 --> 00:36:56,357 Does your family know the kind of work you do? 334 00:36:58,510 --> 00:37:00,661 Do they think you're a night security guard? 335 00:37:04,539 --> 00:37:06,549 I've seen a lot of men like you. 336 00:37:06,574 --> 00:37:10,461 You don't only hurt yourselves, but your children and family as well. 337 00:37:10,824 --> 00:37:14,639 The disappearance of fathers who do such dirty work affects the whole family. 338 00:37:16,176 --> 00:37:18,597 You must have read about it on the third page of newspapers. 339 00:37:20,913 --> 00:37:23,034 Of course, no one finds their killer. 340 00:37:23,402 --> 00:37:24,136 Why? 341 00:37:24,136 --> 00:37:26,609 Because in your world your mouths are shut. 342 00:37:26,609 --> 00:37:30,083 You surrender yourselves to these sick and mad people. 343 00:37:30,696 --> 00:37:35,810 Use your brain. Let me help you and your family. 344 00:37:36,346 --> 00:37:41,516 Let's solve this problem before that crazy Fatih finds Tayyar and kills him. 345 00:37:42,700 --> 00:37:46,738 Use your brain. Unlock these. Come on. Unlock them. 346 00:37:48,735 --> 00:37:51,724 You talk a lot, Commissar. Can't stay with you for five minutes! 347 00:37:51,724 --> 00:37:55,459 My mouth has dried up instead of yours. I'm going to drink some water. 348 00:38:51,878 --> 00:38:59,239 God. I'll do anything you want, so I can stand on my feet and remain strong. 349 00:38:59,317 --> 00:39:04,619 I don't want to hurt anyone or usurp anyone's rights. 350 00:39:05,719 --> 00:39:10,501 We have to accept what life throws at us and understand why it happened. 351 00:39:11,262 --> 00:39:14,941 Why haveI lived through all this, and what have I learned from it? 352 00:39:16,271 --> 00:39:18,224 Maybe it'll take me years to understand. 353 00:39:19,238 --> 00:39:23,523 I am ready to be tested, ready for all kinds of tests! 354 00:39:24,566 --> 00:39:29,050 But I beg you, please don't take Omer away from me! 355 00:39:30,112 --> 00:39:36,239 If everyone's fate is known before birth, please let Omer be my destiny! 356 00:39:38,017 --> 00:39:40,058 Don't separate us - I beg you! 357 00:39:41,870 --> 00:39:45,472 Let us look at each other with peace of mind without a thought about tomorrow. 358 00:39:48,244 --> 00:39:51,139 I don't know where Omer is now. 359 00:39:52,882 --> 00:39:54,617 Please look down on him 360 00:39:57,827 --> 00:39:59,600 and help him! 361 00:40:44,576 --> 00:40:46,408 A little bit later our paths will part, Grandpa! 362 00:40:47,308 --> 00:40:49,443 Inshallah, Son, forever! 363 00:40:50,710 --> 00:40:52,990 Neco, why is Mumtaz not picking up his phone? 364 00:40:52,990 --> 00:40:55,066 When we need him the most, where is the man? 365 00:40:55,274 --> 00:40:56,948 If you want, I will call him, brother. 366 00:40:56,982 --> 00:40:58,138 I am calling him. 367 00:41:19,468 --> 00:41:21,713 Look who is calling the dead one. 368 00:41:29,981 --> 00:41:35,072 A human being needs to learn lessons, but he doesn't. 369 00:41:36,303 --> 00:41:38,297 I thought Mumtaz was a clever guy. 370 00:41:38,322 --> 00:41:41,731 He witnessed a lot of things, but he wasn't clever. 371 00:41:42,383 --> 00:41:49,405 Treachery ran in his veins, but in whose veins doesn't it run? 372 00:41:50,350 --> 00:41:52,840 It has been like this since Cain and Abel. 373 00:41:52,840 --> 00:41:58,181 A brother must betray his brother and a son must betray his father. 374 00:42:03,200 --> 00:42:08,858 It's a pity for him at such a young age. Mumtaz chose the wrong side. 375 00:42:08,858 --> 00:42:10,829 A hidden number is calling him, sir. 376 00:42:10,829 --> 00:42:13,822 The one calling is probably the small boss. 377 00:42:14,303 --> 00:42:19,719 Go to the hospital and ask the men to trace the call. 378 00:42:19,719 --> 00:42:20,263 Ok, sir. 379 00:42:25,705 --> 00:42:28,494 Didn't Mumtaz say anything about Huseyin? 380 00:42:28,766 --> 00:42:35,368 No, sir. He didn't say a word about Fatih or Huseyin. We did as you ordered. 381 00:42:36,358 --> 00:42:39,602 We could do nothing. He chose to die. 382 00:42:40,537 --> 00:42:46,190 Let's follow the other route and hurt Fatih through his wife. 383 00:43:04,714 --> 00:43:07,231 Where are you, Mumtaz? Where are you? 384 00:43:10,096 --> 00:43:13,969 Brother Fatih, Mumtaz gave himself up. Your father made them kill him. 385 00:43:13,969 --> 00:43:17,238 They are trying at the moment to find your number through Mumtaz's number. 386 00:43:17,238 --> 00:43:18,386 Destroy the SIM card immediately. 387 00:43:18,386 --> 00:43:23,202 I am with Mr. Tayyar . I will send you the address, but there's an army of people guarding him. 388 00:43:23,202 --> 00:43:25,043 Don't do anything until I text you. 389 00:43:25,876 --> 00:43:26,420 Damn it! 390 00:43:33,881 --> 00:43:34,555 What happened? 391 00:43:37,766 --> 00:43:39,651 You seem scared, beginner? 392 00:43:46,107 --> 00:43:50,027 I've been afraid of that maniac all my life, Grandpa. 393 00:43:50,052 --> 00:43:52,030 I am no longer afraid of anything. 394 00:43:52,279 --> 00:43:53,367 What is it then? 395 00:43:55,222 --> 00:43:56,923 Omer knows you are alive. 396 00:44:01,107 --> 00:44:03,944 Really? My Omer knows about this? 397 00:44:03,944 --> 00:44:07,896 Why are you laughing? You should be worried. 398 00:44:07,896 --> 00:44:11,530 The man is aware of everything. He knows our plan. Don't you understand? 399 00:44:11,800 --> 00:44:14,492 It's just that right now he can't prove you're alive… 400 00:44:14,492 --> 00:44:19,320 Because I am holding him somewhere - but I don't know for how much longer. 401 00:44:21,069 --> 00:44:22,835 It is very difficult to keep locked up. 402 00:44:23,404 --> 00:44:27,023 I'm sure Arda and Pelo are looking for him - they must miss him by now. 403 00:44:27,023 --> 00:44:29,692 That is what I've been saying. We have very little time. 404 00:44:29,692 --> 00:44:32,784 You have to kill Tayyar and leave the country. 405 00:44:32,784 --> 00:44:36,638 If not, then both of us are in a real mess, Grandpa. 406 00:44:37,387 --> 00:44:44,450 Give me the address and I'll go through the door or chimney to kill that low life. 407 00:44:44,977 --> 00:44:50,090 I willl send the address to Necdet by text. Excuse me, the car is here. 408 00:44:50,090 --> 00:44:53,570 Go on and good luck. 409 00:44:55,977 --> 00:45:03,366 Look. If anything happens to me, give Burhan to Omer.Ok? 410 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 Forgive me. 411 00:45:12,385 --> 00:45:15,018 You are forgiven. Do this. 412 00:45:15,915 --> 00:45:17,618 Don't worry. 413 00:45:38,226 --> 00:45:39,379 What have you done? 414 00:45:39,379 --> 00:45:41,203 Brother, in order not to cause any problems. 415 00:45:41,203 --> 00:45:41,747 Stop it! 416 00:45:49,487 --> 00:45:53,805 What have you done again? You are kidnapping me once again. Enough! 417 00:45:55,106 --> 00:45:57,475 You are safe now. I was worried about you. 418 00:45:57,475 --> 00:45:59,282 What is going on again, ya? 419 00:45:59,282 --> 00:46:05,100 Nothing. Today Tayyar's going to die, love, and so will Metin. 420 00:46:05,100 --> 00:46:06,890 From now on there will be only Fatih. 421 00:46:09,055 --> 00:46:11,055 You'll call me just Fatih from now – just as before. 422 00:46:12,162 --> 00:46:18,843 Today is revenge day, and I will build a life for us and our kid. 423 00:46:18,843 --> 00:46:22,487 What's that got to do with me? Why did you order them to kidnap me in such a hurry? 424 00:46:22,487 --> 00:46:24,677 You were in great danger. Tayyar is after me. 425 00:46:24,677 --> 00:46:26,652 And he could have used you against me. 426 00:46:28,332 --> 00:46:30,112 You'll stay with me till the end of the day. 427 00:46:30,112 --> 00:46:32,626 Tomorrow morning you can go anywhere you like. 428 00:46:40,693 --> 00:46:42,529 Nothing bad will happen to you? 429 00:46:42,529 --> 00:46:44,241 Nothing will happen to me. 430 00:46:44,241 --> 00:46:49,155 If you save Elif, I won't go. I will stay with you. 431 00:46:51,697 --> 00:46:54,126 Beautiful. You are always wanting impossible things. 432 00:46:54,126 --> 00:46:56,931 But you always make me sorry for the things I do. 433 00:47:15,130 --> 00:47:16,579 Did you drink your water? 434 00:47:16,729 --> 00:47:17,817 A long time ago. 435 00:47:18,587 --> 00:47:19,539 Bring me some. 436 00:47:22,072 --> 00:47:23,165 Why are you looking at me like that? 437 00:47:23,165 --> 00:47:24,732 I'm a human being.My mouth and face are dry. 438 00:47:49,792 --> 00:47:51,478 We don't serve anything else here. 439 00:47:52,763 --> 00:47:53,443 Thank you. 440 00:47:56,278 --> 00:47:57,434 Help me drink it. 441 00:48:00,645 --> 00:48:01,733 Bend some, bend! 442 00:48:15,869 --> 00:48:17,127 What happened? 443 00:48:20,264 --> 00:48:22,586 Life is full of surprises. No? 444 00:48:24,520 --> 00:48:25,639 Stand here. 445 00:48:40,662 --> 00:48:41,162 Son! 446 00:48:41,972 --> 00:48:42,472 Mother! 447 00:48:44,379 --> 00:48:46,765 Did you bring my daughter -in-law to me? 448 00:48:47,874 --> 00:48:49,098 Come inside, kids! 449 00:48:52,396 --> 00:48:54,538 Welcome, Daughter! 450 00:48:57,020 --> 00:48:59,020 Sit down, like this! 451 00:48:59,051 --> 00:49:02,944 Mother, leave us alone for a few minutes. I just came by to drop Nilufer off, then I'll be going. 452 00:49:04,597 --> 00:49:05,277 Fine, Son. 453 00:49:13,201 --> 00:49:15,106 Are you leaving immediately? 454 00:49:15,737 --> 00:49:21,042 Tayyar Dundar was looking for this house, but he couldn't find it. He won't find it tonight either. 455 00:49:21,042 --> 00:49:24,443 There are two man at the entrance - if you need anything, tell them. 456 00:49:24,443 --> 00:49:25,143 Ok. 457 00:49:31,142 --> 00:49:34,490 But if you will feel better, I can stay a bit longer. 458 00:49:34,490 --> 00:49:36,630 I don't know if what you're saying is possible. 459 00:49:37,433 --> 00:49:40,074 Beautiful, why are you always looking at the bad side of things? 460 00:49:40,074 --> 00:49:41,670 Why don't you try to understand me? 461 00:49:41,670 --> 00:49:44,459 To understand you? Is that even possible? 462 00:49:44,552 --> 00:49:46,315 I think you don't even understand yourself. 463 00:49:46,402 --> 00:49:52,729 I was just beginning to trust you, beginning to dream, but then you always destroy my dreams. 464 00:49:52,766 --> 00:49:55,024 You always leave me in last place, Fatih! 465 00:49:55,024 --> 00:49:57,269 Nilufer, everything ends tonight! 466 00:49:57,588 --> 00:50:00,717 Tonight we begin a new life! Trust me already! 467 00:50:00,834 --> 00:50:03,555 I will start a new life with a murderer? 468 00:50:03,908 --> 00:50:05,806 Is that possible, according to you? 469 00:50:18,534 --> 00:50:20,876 Mr. Tayyar, you are stressing me out. 470 00:50:20,876 --> 00:50:22,884 You just went through a very difficult operation! 471 00:50:22,884 --> 00:50:23,836 You must rest! 472 00:50:27,767 --> 00:50:32,232 How can I rest when my own son wants to kill me? 473 00:50:33,778 --> 00:50:39,791 Shall I rest to make it easier for him? 474 00:50:40,643 --> 00:50:45,504 Don't talk nonsense, Doctor! Don't talk nonsense, so I won't take my anger out on you! 475 00:50:48,119 --> 00:50:52,247 Mr. Tayyar, Ms. Nilufer is not at the hotel! Our man is coming back empty handed. 476 00:50:54,685 --> 00:50:58,394 If they had found her, I would have been surprised! Brainless people! 477 00:51:00,574 --> 00:51:04,860 Fatih efendi is taking precautions to protect his wife from me. 478 00:51:05,969 --> 00:51:11,601 That means he's aware that I am after him, and he also knows how serious I am about the matter. 479 00:51:12,625 --> 00:51:17,463 Let's see who will survive tonight's battle, Doctor. 480 00:51:23,111 --> 00:51:27,221 Find his mother quickly. I am sure he's put both women in the same house. 481 00:51:27,221 --> 00:51:29,575 I am sure he's with them now. 482 00:51:29,600 --> 00:51:34,415 You have to find Fatih before he finds me. Do you understand? Quickly now! 483 00:51:43,630 --> 00:51:45,712 No, beautiful, there was no other option! 484 00:51:45,712 --> 00:51:48,181 Yes, there was! You could have gone to Omer! 485 00:51:48,181 --> 00:51:51,819 If you hadn't listened to Metin's voice inside you, this would not have happened! 486 00:51:53,584 --> 00:51:55,086 Fine, you are right! 487 00:51:55,086 --> 00:51:57,140 Sometimes I can't control my anger. 488 00:51:57,147 --> 00:51:58,508 I burn! I get angry! 489 00:51:59,221 --> 00:52:01,707 I am doing things that hurt both you and me. 490 00:52:01,707 --> 00:52:03,582 But why am I doing it, Nilufer? 491 00:52:04,438 --> 00:52:06,567 Because I am the bad child in this story. 492 00:52:06,567 --> 00:52:08,855 I told you from the beginning not to fall for me. 493 00:52:09,486 --> 00:52:13,001 You told me to teach you how to love, to change you! 494 00:52:13,001 --> 00:52:14,827 You told me that I am your better side! 495 00:52:14,827 --> 00:52:16,932 Which is the truth, and which is the lie, Fatih? 496 00:52:16,932 --> 00:52:18,023 Everything is true! 497 00:52:19,451 --> 00:52:23,885 A man is not only bad or good. I am neither. 498 00:52:23,885 --> 00:52:25,586 I am everything, Nilufer! 499 00:52:26,983 --> 00:52:32,318 But the control is now in me; I can do everything the way I want. 500 00:52:32,318 --> 00:52:34,657 Yes, you are doing everything just amazingly! 501 00:52:34,657 --> 00:52:38,393 Because of your revenge, our love has suffered big time! 502 00:52:39,629 --> 00:52:43,057 You are an amazing woman, Nilufer. 503 00:52:43,082 --> 00:52:46,445 Even if I had seen you in my dreams, I wouldn't have believed it. 504 00:52:46,445 --> 00:52:48,070 You entered my life and saved me. 505 00:52:48,070 --> 00:52:54,894 You changed my life. I am dreaming of a life with you and our child - hoping for the future. 506 00:52:54,894 --> 00:52:57,384 You will forgive me, I know. 507 00:52:58,484 --> 00:52:59,913 Because I always did… 508 00:53:00,164 --> 00:53:03,541 I continued to love you. 509 00:53:03,566 --> 00:53:08,174 But while I continued to love you, you hurt me. Why? 510 00:53:08,174 --> 00:53:11,709 I really didn't want to hurt you, Nilufer! 511 00:53:11,709 --> 00:53:14,948 I tried; I tried! But it seems I didn't succeed. 512 00:53:14,948 --> 00:53:18,823 I am a man who is constantly fighting the bad side, 513 00:53:18,823 --> 00:53:21,352 but I never was the man you wanted me to be. 514 00:53:21,820 --> 00:53:22,772 You are right. 515 00:53:25,103 --> 00:53:26,544 Maybe I will never be. 516 00:53:27,266 --> 00:53:30,939 I love you very much. I am very much in love with you. 517 00:53:31,119 --> 00:53:32,956 But I will not forgive you. 518 00:53:33,314 --> 00:53:38,882 I will not forgive you until you kill the Metin who is inside you. I will not be next to you. 519 00:53:40,014 --> 00:53:41,671 Fine, let it be that way! 520 00:53:41,671 --> 00:53:44,392 Let this be the end of our relationship! 521 00:53:44,560 --> 00:53:46,813 If you want, you can divorce me. 522 00:53:46,838 --> 00:53:50,253 But we both know we are made for each other! 523 00:53:50,253 --> 00:53:54,131 We are fate for each other. I am yours, and you are mine! 524 00:53:54,275 --> 00:53:56,611 There is no other love for us, Nilufer. 525 00:53:57,917 --> 00:53:59,329 For me, there is not. 526 00:54:13,923 --> 00:54:14,942 Don't do it! 527 00:54:22,106 --> 00:54:24,196 Tonight the tail of the calf will be torn! 528 00:54:24,657 --> 00:54:26,532 We may never see each other again. 529 00:54:27,207 --> 00:54:30,966 If I die, don't tell our son about Metin, ok? 530 00:54:30,966 --> 00:54:32,693 Tell him only about Fatih. 531 00:54:33,255 --> 00:54:36,520 I am leaving you now with only our good moments! 532 00:54:37,125 --> 00:54:38,833 Don't remember the bad ones! 533 00:54:45,272 --> 00:54:48,707 When I am taking my last breath, my last word will be Nilufer. 534 00:54:48,707 --> 00:54:50,522 You know that, right? 535 00:54:54,377 --> 00:54:56,296 If I live, we will see each other. 536 00:54:59,845 --> 00:55:04,388 Fatih, give up! Talk to Omer, he will help you! 537 00:55:04,444 --> 00:55:06,413 Then will you be my beloved? 538 00:55:08,924 --> 00:55:13,250 Don't you ever walk in my shoes, but here, you won't understand me! 539 00:55:13,250 --> 00:55:19,265 Please, forgive my mistakes! That I didn't know how to behave any other way! 540 00:55:19,265 --> 00:55:22,810 You were right about everything from the very beginning! 541 00:55:23,697 --> 00:55:27,983 I am leaving you with the good memories, not with the bad ones! 542 00:55:28,411 --> 00:55:30,122 Please, remember only those! 543 00:55:40,121 --> 00:55:40,621 Fatih? 544 00:55:48,985 --> 00:55:50,686 God, protect him, please! 545 00:55:54,807 --> 00:55:59,173 Protect him for my baby. Let me see him one more time! 546 00:56:05,780 --> 00:56:11,198 Look, if anything happens to these two women, I will make you sit on an oily spike! Do you understand? 547 00:56:17,300 --> 00:56:17,980 Say, Neco! 548 00:56:18,264 --> 00:56:19,488 I am Huseyin, Son. 549 00:56:19,965 --> 00:56:22,939 What happened? You should have sent the address. 550 00:56:22,939 --> 00:56:24,903 We have been circling here like idiots since morning. 551 00:56:24,903 --> 00:56:26,926 I will send it, Grandpa; I will send it. 552 00:56:26,926 --> 00:56:29,715 God, why doesn't it look like that to me? 553 00:56:30,164 --> 00:56:33,274 Grandpa, the address will come, and you will do your job. 554 00:56:33,274 --> 00:56:33,992 Is that clear? 555 00:56:33,992 --> 00:56:35,732 Wait a little bit. Is that so hard? 556 00:56:37,724 --> 00:56:41,361 Son, we are calling, so a mistake won't happen. 557 00:56:41,361 --> 00:56:45,517 You may get confused, anything can happen! 558 00:56:45,517 --> 00:56:47,707 It seems we will meet your foot! 559 00:56:47,707 --> 00:56:50,836 If I tell you my plans, you will be surprised! 560 00:56:50,901 --> 00:56:54,391 Now hang up, and when the address comes, go and do your job! 561 00:57:12,198 --> 00:57:15,191 Elif, why are you standing? Go and lie down. 562 00:57:15,563 --> 00:57:19,910 Asli, Omer has not been found yet. I am going crazy. 563 00:57:19,910 --> 00:57:22,662 Please, lie down and rest a little. 564 00:57:22,687 --> 00:57:25,291 If something bad had happened, we would have heard about it. 565 00:57:26,365 --> 00:57:28,871 Give me your phone. I'll call Pelo again. 566 00:57:35,235 --> 00:57:38,979 There's no connection to this number at this time. After the signal… 567 00:57:38,979 --> 00:57:40,102 It's out of reach. 568 00:57:41,499 --> 00:57:43,181 Perhaps Arda will pick up. 569 00:57:57,595 --> 00:58:00,238 God damn it, Asli. God damn it! 570 00:58:00,238 --> 00:58:04,678 What are you doing, Elif? What are you doing? 571 00:58:04,678 --> 00:58:05,959 Where are you going, Ms. Elif? 572 00:58:05,959 --> 00:58:08,116 My fiance is outside and it's very likely he's hurt. 573 00:58:08,116 --> 00:58:11,269 I have to go to the police station and get some information about him. 574 00:58:11,269 --> 00:58:13,468 That is impossible. You are under arrest. 575 00:58:13,468 --> 00:58:15,803 Then you drive me. Please! 576 00:58:15,803 --> 00:58:18,388 This is against the law. Please don't. 577 00:58:18,643 --> 00:58:22,891 Asli, I must find Omer.I must find Omer. 578 00:58:22,891 --> 00:58:23,996 Please do something! 579 00:58:23,996 --> 00:58:26,787 Let's go and call Nilufer. Ok? 580 00:58:26,787 --> 00:58:29,040 Maybe her crazy husband knows something. 581 00:58:29,040 --> 00:58:29,540 Ok. 582 00:58:29,885 --> 00:58:30,973 Come on, please! 583 00:58:35,841 --> 00:58:36,703 Kadir? 584 00:58:40,298 --> 00:58:41,198 Kadir? 585 00:59:13,134 --> 00:59:14,196 What's up, Brother-in-law? 586 00:59:17,262 --> 00:59:18,532 I am fine; how are you? 587 00:59:21,855 --> 00:59:23,011 Police! Get down! 588 00:59:25,504 --> 00:59:27,600 Your people came, and now everything is fine. 589 00:59:27,600 --> 00:59:28,893 Come, Devrem, come. 590 00:59:29,023 --> 00:59:30,353 Look what we have here. 591 00:59:30,700 --> 00:59:31,670 Devrem, are you ok? 592 00:59:31,670 --> 00:59:32,758 I am fine, fine. 593 00:59:34,199 --> 00:59:36,719 I caught Fatih once again turning in all directions. 594 00:59:39,779 --> 00:59:41,522 Get up! Get up! 595 00:59:44,361 --> 00:59:46,552 What is going on, Devrem? What are you doing here? 596 00:59:46,552 --> 00:59:49,293 Mr. Fatih will tell us at great length. 597 00:59:50,945 --> 00:59:52,238 Take this man down. 598 01:00:03,280 --> 01:00:07,638 Fatih, tell us where Huseyin Demir is. 599 01:00:15,193 --> 01:00:20,227 Fine, don't tell us. I will find out anyway! 600 01:00:21,102 --> 01:00:22,395 Give me your phone. 601 01:00:23,969 --> 01:00:24,469 Omer! 602 01:00:24,775 --> 01:00:26,068 Give me your phone! 603 01:00:26,602 --> 01:00:29,422 Don't deal with me! I think about everyone! 604 01:00:29,428 --> 01:00:31,435 Don't talk nonsense. Why bother? 605 01:00:32,745 --> 01:00:37,440 But the man will pay for everything. I will finish him! 606 01:00:37,440 --> 01:00:39,929 He won't save himself! 607 01:00:41,140 --> 01:00:42,952 Give me your phone! 608 01:00:45,567 --> 01:00:46,497 What are you doing? 609 01:00:47,201 --> 01:00:48,394 Fatih, what are you doing? 610 01:00:57,663 --> 01:01:00,579 Fine, fine! 611 01:01:02,104 --> 01:01:04,104 Do whatever you want! 612 01:01:04,938 --> 01:01:09,913 I will find Huseyin Demir, and I won't let him kill Tayyar Dundar. 613 01:01:10,749 --> 01:01:11,795 You won't find him, 614 01:01:14,219 --> 01:01:16,221 because I won't tell you where he is. 615 01:01:16,234 --> 01:01:17,731 Tayyar will die first! 616 01:01:25,483 --> 01:01:26,916 God, help me! 617 01:01:27,668 --> 01:01:28,524 God, help me! 618 01:01:29,798 --> 01:01:31,227 Please, God, help me! 619 01:01:35,165 --> 01:01:37,261 Elif, Pelin is calling! 620 01:01:37,807 --> 01:01:38,706 Give it to me. 621 01:01:39,471 --> 01:01:40,621 Hello, Pelo. 622 01:01:40,951 --> 01:01:44,756 And, Signorna, I see you are still worrying. 623 01:01:44,756 --> 01:01:46,519 So, we are not fed up with each other yet? 624 01:01:46,999 --> 01:01:52,232 Omer Demir, do you have any idea what I have been through the past few hours? 625 01:01:52,607 --> 01:01:55,132 Where are you? What is going on? Tell me! 626 01:01:55,132 --> 01:01:57,173 I am fine, my love; I am fine. 627 01:01:57,384 --> 01:01:59,307 Don't worry, I will tell you. 628 01:02:00,865 --> 01:02:01,681 How are you? 629 01:02:06,993 --> 01:02:09,394 Elif, my dear. My love. 630 01:02:09,394 --> 01:02:12,151 Don't cry… I can't listen to you like this. 631 01:02:12,151 --> 01:02:13,321 Don't cry! 632 01:02:13,321 --> 01:02:15,607 Your tears are breaking my heart, please. 633 01:02:17,243 --> 01:02:21,767 Please, come right now! I need you. 634 01:02:21,767 --> 01:02:24,995 I need to hug you. Please, come to me right now! 635 01:02:24,995 --> 01:02:28,103 Ok, I will come to you! I will come! Don't worry! 636 01:02:41,881 --> 01:02:42,682 Come here. 637 01:02:45,993 --> 01:02:50,306 Cry, dear, it has been too much for you today. 638 01:02:50,306 --> 01:02:51,672 You can calm down a bit. 639 01:02:51,672 --> 01:02:57,555 Asli, what if something had happened to him? What would I do then? 640 01:02:57,555 --> 01:03:01,252 But nothing happened - it has passed already. 641 01:03:01,252 --> 01:03:04,177 I told you nothing would happen to Colombo. 642 01:03:10,619 --> 01:03:15,722 Miss, the captain will come in a while. You must go outside. 643 01:03:15,722 --> 01:03:17,355 I am not going anywhere. 644 01:03:17,761 --> 01:03:22,112 Asli, you go. I am fine! 645 01:03:22,910 --> 01:03:25,556 I am not going anywhere until Omer comes. 646 01:03:25,556 --> 01:03:26,302 Is that clear? 647 01:03:26,302 --> 01:03:27,812 Please, you are very tired. 648 01:03:27,812 --> 01:03:29,788 Go get some rest and come again. 649 01:03:34,759 --> 01:03:36,100 The dawn will come soon. 650 01:03:39,064 --> 01:03:40,009 Look, 651 01:03:43,804 --> 01:03:45,738 a new day begins, Asli. 652 01:03:46,892 --> 01:03:51,660 In spite of everything, today will be a very good day! 653 01:04:06,070 --> 01:04:07,363 See you soon, dear. 654 01:04:07,508 --> 01:04:08,392 See you soon. 655 01:04:34,558 --> 01:04:35,578 Did Fatih talk? 656 01:04:42,138 --> 01:04:42,638 Get in. 657 01:04:48,590 --> 01:04:52,188 Come here, Mr. Fatih. Let's have a little discussion at the department. 658 01:04:53,639 --> 01:04:55,286 Pelo, we must find Tayyar Dundar. 659 01:04:55,294 --> 01:04:56,921 Huseyin Demir is after him. 660 01:04:56,921 --> 01:04:59,098 We must find him before he acts. 661 01:04:59,119 --> 01:05:01,431 Ok, I will call Tolga, and he will search. 662 01:05:01,431 --> 01:05:05,257 Ipek, take Omer to the hospital, and we will take these two to the department. 663 01:05:05,257 --> 01:05:06,277 Ok, ok, I will. 664 01:05:07,103 --> 01:05:08,725 Why is Ipek taking me to the hospital? 665 01:05:08,725 --> 01:05:10,433 You are holding your shoulder. 666 01:05:10,433 --> 01:05:13,263 You think I didn't notice? It's clear you are hurting. 667 01:05:13,263 --> 01:05:15,070 You got better with great difficulty. 668 01:05:15,070 --> 01:05:17,862 I'm sure your shoulder is hurting. You had been hanging from them all night. 669 01:05:17,862 --> 01:05:20,007 The doctor has to examine you. You can't drive like this. 670 01:05:20,059 --> 01:05:23,159 I must go to the police department and question Fatih. 671 01:05:23,159 --> 01:05:25,167 Can't we do this? 672 01:05:25,973 --> 01:05:27,885 So, you don't trust us? 673 01:05:27,885 --> 01:05:31,881 What are you saying, Pelo? I trust you more than myself. 674 01:05:33,781 --> 01:05:35,777 Then go to the hospital straight away. 675 01:05:35,802 --> 01:05:39,531 Have a doctor check your shoulder and be near Elif. It's clear the girl is in a bad state. 676 01:05:48,323 --> 01:05:51,588 Fatih efendi, don't worry - I'll be right there. 677 01:05:52,816 --> 01:05:54,336 Come and don't make me wait long. 678 01:05:54,380 --> 01:05:57,552 Buy something to eat on the way that will be good with tea. 679 01:05:57,552 --> 01:06:02,216 Don't worry. I'll buy you pastries and look after you well. 680 01:06:29,978 --> 01:06:30,878 Melike? 681 01:06:33,479 --> 01:06:35,805 What happened, daughter? Why are you crying? 682 01:06:40,236 --> 01:06:42,519 May God punish me, Mother! 683 01:06:42,694 --> 01:06:45,241 Wait, don't do this. Don't start with this! 684 01:06:45,241 --> 01:06:49,474 Tell me what happened. Did you say something to the children again? 685 01:06:49,474 --> 01:06:55,000 Did you have a fight with Demet or an argument with Fatma? 686 01:06:55,000 --> 01:06:58,257 You can't hold your tongue, Girl! 687 01:06:58,353 --> 01:07:01,968 You are beautiful, and you are good, but you can't take care of your sharp tongue! 688 01:07:04,318 --> 01:07:06,019 I did something very bad! 689 01:07:08,350 --> 01:07:09,438 What did you do? 690 01:07:14,946 --> 01:07:16,398 I gave Burhan! 691 01:07:16,861 --> 01:07:18,766 What? 692 01:07:18,791 --> 01:07:21,678 What does it mean, that you gave him? 693 01:07:21,956 --> 01:07:24,140 To whom did you give him, Daughter? Why did you do it? 694 01:07:24,620 --> 01:07:26,680 I don't know, Mother! I don't know him! 695 01:07:28,520 --> 01:07:30,814 They threatened me, and I gave them my son! 696 01:07:31,328 --> 01:07:33,434 Why didn't you call me, Daughter? 697 01:07:33,434 --> 01:07:35,863 Get up and we will catch up with them! Get up! 698 01:07:35,868 --> 01:07:37,106 Let's get Burhan back, quickly! 699 01:07:37,106 --> 01:07:38,481 We can't catch up with them, Mother! 700 01:07:38,481 --> 01:07:40,239 I gave my son during the night. 701 01:07:40,239 --> 01:07:43,572 Good God! Why are you telling this now, Daughter? 702 01:07:44,087 --> 01:07:45,504 Why didn't you tell me? 703 01:07:45,946 --> 01:07:49,243 Where did they take my grandchild? 704 01:07:49,243 --> 01:07:52,991 God protect him! Where did they take him? 705 01:08:05,459 --> 01:08:08,378 Auntie? 706 01:08:09,025 --> 01:08:13,498 Ah, Asli. You're here... - Yes, I've just come back. Where are you going? 707 01:08:13,522 --> 01:08:17,511 A friend is flying to New York this afternoon and wants to have coffee with me. 708 01:08:17,536 --> 01:08:23,053 I couldn't say no. - Really? - U-huh. Bye-bye dear. 709 01:08:23,078 --> 01:08:28,803 See you later, my girl. - See you later, Mother Nedret. 710 01:08:37,635 --> 01:08:39,649 Filiz? 711 01:08:40,365 --> 01:08:43,759 Who's that friend? Do I know him? Should I go with her? 712 01:08:43,787 --> 01:08:47,772 I don't know. I don't know him either. 713 01:08:49,470 --> 01:08:52,729 I'm so silly! I'm sitting here having coffee, 714 01:08:52,754 --> 01:08:57,493 and completely forgot that I have an appointment with my hairstylist. 715 01:08:57,519 --> 01:09:03,175 I'm such a scatterbrain. I have to run. Bye! 716 01:09:10,859 --> 01:09:13,723 You should have your arm examined first. You're in pain. 717 01:09:13,747 --> 01:09:19,238 Forget that. I have a more important problem. 718 01:09:25,716 --> 01:09:30,585 Elif? - Sweetheart! 719 01:09:38,705 --> 01:09:42,778 Are you okay? - I'm scared. 720 01:09:45,982 --> 01:09:53,130 I wish you both a quick recovery. - Thank you. 721 01:09:54,570 --> 01:09:57,481 What's going on? 722 01:09:59,703 --> 01:10:04,535 Elif, sit down. I need to tell you something important. 723 01:10:09,050 --> 01:10:13,351 Judging by the way you're looking at me, the news must be bad. 724 01:10:17,843 --> 01:10:21,291 Huseyin Demir is alive. 725 01:10:46,367 --> 01:10:49,542 Where are you going, Aunt? 726 01:11:54,029 --> 01:11:57,025 Welcome, my dear Nedret. 727 01:11:57,337 --> 01:12:02,782 Tayyar? The situation must be serious if you're hiding out here. 728 01:12:02,809 --> 01:12:05,537 Should I be worried? 729 01:12:05,735 --> 01:12:09,097 Those who are on my side have nothing to worry about, Nedret. 730 01:12:09,122 --> 01:12:11,197 I have a small bleeding wound – 731 01:12:11,222 --> 01:12:14,941 I've been cleaning it, getting rid of it little by little. 732 01:12:14,966 --> 01:12:20,209 I'm saving myself. But I called you here for something else. 733 01:12:20,234 --> 01:12:25,386 What is it? What is it about? 734 01:12:27,565 --> 01:12:32,430 There will be a new parcel of diamonds. Gold too, this time. 735 01:12:32,455 --> 01:12:38,389 The goods are worth 50 million dollars. It's good money. 736 01:12:40,041 --> 01:12:43,411 So, you started playing with big money again. 737 01:12:43,436 --> 01:12:45,469 Indeed, indeed. 738 01:12:45,494 --> 01:12:52,434 But there are organs that need to be taken abroad. 739 01:12:52,478 --> 01:12:55,323 Time is always against us. 740 01:12:55,348 --> 01:12:59,809 Unfortunately, your son-in-law Omer is always after me, like a shadow. 741 01:12:59,834 --> 01:13:03,932 We must handle this without attracting attention. 742 01:13:03,957 --> 01:13:07,271 I would like you to support me this time. 743 01:13:07,301 --> 01:13:09,373 Tayyar, 744 01:13:10,992 --> 01:13:15,703 I'm not in Malatya. Don't forget that, okay? 745 01:13:15,728 --> 01:13:19,924 Don't do this, Nedret, don't. I'm not talking about Malatya. 746 01:13:19,949 --> 01:13:25,361 If you want to do it, you'll do it - even if you are on the other side of the world. 747 01:13:26,425 --> 01:13:32,224 That was before. A long time ago. 748 01:13:32,249 --> 01:13:38,806 You always want to remain clean, but things do not always go the way we want, Nedret. 749 01:13:38,831 --> 01:13:40,545 It's your turn now. 750 01:13:40,570 --> 01:13:44,448 You cannot always expect other people to get their hands dirty. 751 01:13:44,473 --> 01:13:48,485 There must be rules in these matters, right? 752 01:14:13,037 --> 01:14:18,272 Okay. Fine. 753 01:14:21,155 --> 01:14:24,164 It's a deal. 754 01:14:24,474 --> 01:14:26,942 Now my mood has improved. 755 01:14:26,967 --> 01:14:32,792 It's so nice to get along with one's partners. 756 01:14:39,073 --> 01:14:42,998 I don't know what to think and how to feel, Omer. 757 01:14:43,558 --> 01:14:46,448 Think of only one thing, my love – 758 01:14:46,473 --> 01:14:50,490 Fatih's trap won't work anymore. It's over. 759 01:14:50,515 --> 01:14:54,699 You'll be free, and Fatih will take your place in prison. 760 01:14:54,724 --> 01:14:58,689 Fatih will never admit it. Do you have any proof? 761 01:14:58,714 --> 01:15:00,985 No need. 762 01:15:01,010 --> 01:15:05,570 I'll catch Huseyin Demir. That will be the most important proof. 763 01:15:06,440 --> 01:15:09,220 Sweetheart, 764 01:15:09,245 --> 01:15:15,069 everything will be great. I won't be seeing you in prison again. 765 01:15:16,793 --> 01:15:19,756 How are you? 766 01:15:20,360 --> 01:15:23,905 You thought your brother was dead. Now you know he's alive. 767 01:15:24,357 --> 01:15:28,245 How do you feel? 768 01:15:30,895 --> 01:15:33,786 What should I feel, my love? 769 01:15:34,673 --> 01:15:39,441 There was some love left because of our past together. 770 01:15:39,466 --> 01:15:45,057 But what he did erased even that. I can't even say he's a victim. 771 01:15:45,082 --> 01:15:49,853 He knew what he was doing; he wanted it. It was his choice. 772 01:15:49,878 --> 01:15:56,644 For me, he's no different from Tayyar. He has a sick mind; he's guilty. 773 01:16:06,408 --> 01:16:09,152 These days will be over. 774 01:16:09,177 --> 01:16:18,160 And we'll find out why all this happened to us. 775 01:16:25,082 --> 01:16:27,407 What? 776 01:16:28,071 --> 01:16:31,143 Is it your shoulder? 777 01:16:31,945 --> 01:16:36,684 Enough with the internet treatment. 778 01:16:36,718 --> 01:16:41,387 You'll let the doctor examine you, and you'll do what he says, okay? 779 01:16:41,412 --> 01:16:45,391 Okay, Signorina, you're the boss. 780 01:16:51,235 --> 01:16:55,033 Chief Inspector Omer, I was told you are to leave now. 781 01:16:55,058 --> 01:16:57,185 Okay, I'm coming, buddy. 782 01:16:57,210 --> 01:17:02,529 It's been only 5 minutes. Can't he stay a bit longer? 783 01:17:04,251 --> 01:17:08,998 Then I've never seen you. I have someone waiting for me back home, too. 784 01:17:09,023 --> 01:17:11,947 I understand your situation. I can't separate you. 785 01:17:11,972 --> 01:17:15,277 I hope you and your beloved get together soon. 786 01:17:15,302 --> 01:17:20,803 I hope so. - Thank you, brother. 787 01:17:27,093 --> 01:17:30,528 You brought me peace. 788 01:17:39,702 --> 01:17:42,239 Your silence is not helping anyone. 789 01:17:42,264 --> 01:17:45,698 Once we find Huseyin your scheme will be revealed. 790 01:17:45,723 --> 01:17:48,992 You staged a murder. There was a body. 791 01:17:49,017 --> 01:17:52,971 You pulled the trigger and killed another person. 792 01:17:54,235 --> 01:17:56,987 We are conducting another DNA test. 793 01:17:57,012 --> 01:17:59,770 And whatever happens, you'll be charged with murder. 794 01:17:59,795 --> 01:18:02,165 There's no chance for you to get away, Fatih. 795 01:18:02,193 --> 01:18:05,266 You were in prison because of your attempt on Tayyar Dundar's life. 796 01:18:05,291 --> 01:18:09,922 The prosecutor let you out on bail, and what did you do? 797 01:18:09,947 --> 01:18:12,853 You disappeared and got into a bigger mess. 798 01:18:12,878 --> 01:18:15,433 You're going straight to prison. 799 01:18:15,458 --> 01:18:20,636 Work out how many years you'll spend inside. 800 01:18:20,661 --> 01:18:27,673 But helping us will reduce your sentence. You'll spend fewer years in jail. 801 01:18:32,305 --> 01:18:35,501 You still hope he'll kill your father, right? 802 01:18:35,526 --> 01:18:38,622 That's why you're not giving us Huseyin Demir. 803 01:18:38,647 --> 01:18:43,315 What if Tayyar Dundar gets out of this mess alive? 804 01:18:43,358 --> 01:18:46,814 And puts a bullet through Huseyin's body? 805 01:18:46,839 --> 01:18:49,028 We both know what would happen then. 806 01:18:49,053 --> 01:18:54,231 As soon as he finds out you're here, Tayyar Dundar will finish you! 807 01:18:57,595 --> 01:19:02,204 Because of you, two men with blood on their hands will escape justice. 808 01:19:02,229 --> 01:19:05,238 And you'll die! 809 01:19:07,410 --> 01:19:12,285 And not only you. Maybe Nilufer, too! 810 01:19:18,723 --> 01:19:22,680 What happened to your great love, boy? 811 01:19:22,705 --> 01:19:25,450 Talk Fatih! 812 01:19:26,994 --> 01:19:32,850 Look – innocent people will get hurt, too! 813 01:19:34,268 --> 01:19:40,383 Damn it! God damn it! What kind of man are you?! Uh? 814 01:19:40,408 --> 01:19:42,901 First you help us, and then you bring us down. 815 01:19:42,926 --> 01:19:47,907 You're the most whimsical psychopath I've ever seen! 816 01:19:53,075 --> 01:20:01,533 I'm sorry for asking you to examine me under such usual circumstances, Doctor. 817 01:20:02,773 --> 01:20:06,826 I don't want to leave Miss Elif alone. Thank you for understanding. 818 01:20:06,851 --> 01:20:09,859 Please. The room doesn't matter. 819 01:20:09,884 --> 01:20:13,058 What matters is a patient's health and satisfaction. 820 01:20:13,083 --> 01:20:17,292 By the way, you do know that Miss Elif should not get overly tired, right? 821 01:20:17,317 --> 01:20:22,814 I won't tire her. I'll look after her like she's the apple of my eye. 822 01:20:24,557 --> 01:20:27,612 You can put your clothes back on. 823 01:20:27,927 --> 01:20:31,334 The muscles are very weak. Your old injury hasn't completely healed yet. 824 01:20:31,359 --> 01:20:36,342 I wonder how you live with such pain... 825 01:20:36,367 --> 01:20:40,197 It's not so bad, Doctor. I don't even feel it. 826 01:20:40,505 --> 01:20:44,129 Nurse, give him some painkillers in a half hour. 827 01:20:44,162 --> 01:20:46,266 You'll sleep better tonight. 828 01:20:46,291 --> 01:20:51,012 But I'll say it again – you must get treatment. 829 01:20:51,262 --> 01:20:58,975 He will doctor, don't worry. He's going to start physiotherapy. 830 01:20:59,439 --> 01:21:06,253 I hope so. Good. I wish you a quick recovery. - Thank you. - Thank you, Doctor. 831 01:21:07,713 --> 01:21:11,765 Are you all right? - Come... 832 01:21:12,535 --> 01:21:15,734 I'm getting better now. 833 01:21:18,212 --> 01:21:23,249 Now tell me – what happened when I wasn't around? 834 01:21:26,710 --> 01:21:30,582 I found out that life gave us a miracle, 835 01:21:30,607 --> 01:21:34,237 and we lost it. 836 01:21:35,120 --> 01:21:40,642 Who told you? - I saw my file. 837 01:21:41,639 --> 01:21:44,597 What does it matter? 838 01:21:45,903 --> 01:21:48,837 I couldn't protect our baby. 839 01:21:48,862 --> 01:21:53,341 I couldn't take care of it. - Elif, it's not your fault. 840 01:21:56,545 --> 01:21:58,869 If... 841 01:21:59,113 --> 01:22:06,138 If I had known that I had a piece of us inside of me, I would have been stronger. 842 01:22:06,546 --> 01:22:13,355 I would have stood stronger on my feet. 843 01:22:13,388 --> 01:22:20,125 I wouldn't have lowered my head before others. 844 01:22:20,150 --> 01:22:23,146 I may have managed to save it. - My love! 845 01:22:23,171 --> 01:22:29,901 Now we would be dreaming of the day we would hold it. 846 01:22:29,926 --> 01:22:34,486 Elif, my love... 847 01:22:34,579 --> 01:22:41,517 Don't say that; don't blame yourself. We'll have another baby. 848 01:22:41,648 --> 01:22:47,056 We'll have a girl who looks just like you. 849 01:22:50,629 --> 01:22:58,380 May she be brave just like you! And always follow her own mind. 850 01:22:58,405 --> 01:23:01,170 What will be her name? 851 01:23:01,195 --> 01:23:05,970 I don't know. I've never thought about it. 852 01:23:06,279 --> 01:23:09,825 Do you have a name in mind? 853 01:23:10,709 --> 01:23:15,493 My favorite female name is Elif. 854 01:23:24,226 --> 01:23:28,766 Masal. - Masal. 855 01:23:29,676 --> 01:23:35,209 Elif and Omer's happy fairytale. 856 01:23:35,252 --> 01:23:38,347 What a beautiful name. 857 01:23:38,484 --> 01:23:41,624 Let our daughter be called Masal. 858 01:23:53,189 --> 01:23:57,477 We'll get out of this alive and well, my love. 859 01:24:00,912 --> 01:24:04,018 Our hands won't part. 860 01:24:04,043 --> 01:24:07,801 Everything we've been though will be in the past. 861 01:24:07,991 --> 01:24:11,241 The past will not be the only thing we have. 862 01:24:16,699 --> 01:24:22,721 The only thing I want now is for Tayyar to be caught. Let there be justice for all. 863 01:24:22,746 --> 01:24:29,656 I don't want to see weapons and people like him anymore, Omer. 864 01:24:31,904 --> 01:24:34,778 Okay, my love. 865 01:24:42,135 --> 01:24:46,126 May I come in? - Come, come. 866 01:24:46,379 --> 01:24:52,569 Buddy, Fatih won't talk. We don't know where Tayyar and Huseyin are. 867 01:26:12,160 --> 01:26:17,125 For once in your life do the right thing! Tell us where Tayyar Dundar is. 868 01:26:17,150 --> 01:26:21,008 Would you give me cotton candy if I did, Inspector? 869 01:26:21,134 --> 01:26:26,198 You... - Wait! Stop! 870 01:26:26,223 --> 01:26:31,642 I barely kept Omer away, not you too! - Let go of me! 871 01:26:31,774 --> 01:26:36,672 You'll talk, boy, you'll tell us. - As you say. 872 01:26:36,697 --> 01:26:46,368 Stop! - Let go of me! - Buddy, stop! Calm down! 873 01:26:53,533 --> 01:26:57,751 Let me go! Let me go! 874 01:27:01,057 --> 01:27:03,681 He'll talk! - Brother, stop! Don't! 875 01:27:03,706 --> 01:27:07,161 Get away from me, Tolga, or I'll hurt you! 876 01:27:07,184 --> 01:27:10,502 You won't hurt anyone! This man won't tell us anything! 877 01:27:10,527 --> 01:27:13,229 You know this thug won't say anything unless he wants too. 878 01:27:13,254 --> 01:27:17,083 You can break his jaw if you want, but that will only get you a lawsuit! 879 01:27:17,108 --> 01:27:24,438 The miserable guy won't talk. He'll get his father killed 880 01:27:24,463 --> 01:27:27,942 God knows where! 881 01:27:32,665 --> 01:27:38,181 I'm going to the station. Arda may need my help. 882 01:27:38,206 --> 01:27:43,613 Can I help with anything? - Take care of each other – that will be enough. 883 01:27:45,010 --> 01:27:48,109 Aunt Elvan? - Mom? 884 01:27:48,134 --> 01:27:54,963 Omer? How are you? - I'm okay; I'm okay. There's nothing wrong with me. 885 01:27:56,150 --> 01:27:59,639 We were going to the station, but Tolga told us you were here. 886 01:27:59,664 --> 01:28:04,819 Mom, I hurt my arm just a little – nothing serious. I'm fine. 887 01:28:05,088 --> 01:28:07,782 I'm okay too, Mother Elvan. Don't worry. 888 01:28:07,807 --> 01:28:14,921 Thank God. But we came for another reason too. 889 01:28:18,234 --> 01:28:21,819 Melike will tell you. 890 01:28:22,275 --> 01:28:25,197 Is there something wrong? 891 01:28:26,529 --> 01:28:31,168 Omer, can we talk alone outside? 892 01:28:35,380 --> 01:28:38,161 Okay, Sister. 893 01:28:43,413 --> 01:28:46,160 Sit down, my girl. 894 01:28:46,871 --> 01:28:49,675 I'll have a look. 895 01:29:03,895 --> 01:29:09,134 Yenge, say what you have to say. Stop crying. You're scaring me. 896 01:29:10,895 --> 01:29:15,398 I got into some dirty business, Omer. - What business? 897 01:29:15,423 --> 01:29:19,312 We've had a hard time since your brother died. We had a lot of debts. 898 01:29:19,337 --> 01:29:23,340 I asked Fatma for help. 899 01:29:23,683 --> 01:29:26,991 Yenge, why didn't you tell me? I would have paid the credits! 900 01:29:27,016 --> 01:29:32,931 You were in debt because of the ruined wedding. I couldn't ask this of you! 901 01:29:32,956 --> 01:29:37,952 First, I was looking for a daily job, then... 902 01:29:37,977 --> 01:29:41,799 Then what, Yenge? Tell me. Come on, tell me! 903 01:29:41,824 --> 01:29:45,942 No one would give me a job, Omer! 904 01:29:47,164 --> 01:29:51,525 Fatma said she could find me a different job - 905 01:29:53,015 --> 01:29:55,854 an easy way to make money. 906 01:29:55,938 --> 01:29:59,010 She introduced me to a guy. 907 01:30:00,263 --> 01:30:04,248 He said I had to take a package from one place to another. 908 01:30:05,829 --> 01:30:08,641 Don't tell me you did it! 909 01:30:10,564 --> 01:30:14,167 May God punish me, Omer! 910 01:30:21,104 --> 01:30:25,693 The guy we gave the package to disappeared! 911 01:30:25,718 --> 01:30:33,616 And the one who gave me the package said: “You pay me back or...” 912 01:30:33,641 --> 01:30:41,116 Or what? Or what? Or what, Yenge?!! 913 01:30:41,141 --> 01:30:44,078 He said he wanted Burhan. 914 01:30:44,103 --> 01:30:46,906 He said 915 01:30:46,931 --> 01:30:49,862 he'd forget everything if I gave him the child. 916 01:30:49,887 --> 01:30:55,381 Otherwise, he wouldn't leave me alone and hurt my children. 917 01:30:55,406 --> 01:31:00,188 I feel so bad, Omer! I feel so bad! 918 01:31:00,213 --> 01:31:02,974 Did you give the child away? 919 01:31:04,019 --> 01:31:07,397 I was so scared Omer! 920 01:31:10,868 --> 01:31:16,872 Please forgive me. Please, find Burhan! 921 01:31:16,897 --> 01:31:21,584 I couldn't live with myself if something happened to him! 922 01:31:35,208 --> 01:31:39,280 Don't worry, Yenge. I think I know what happened. Burhan is all right. 923 01:31:39,305 --> 01:31:42,625 How do you know? 924 01:31:46,801 --> 01:31:53,043 I'm sure my brother took Burhan – as sure as I know my name. 925 01:31:54,010 --> 01:31:58,961 I'll find him, and I'll bring Burhan back. 926 01:31:59,860 --> 01:32:03,345 Huseyin Demir is alive, Yenge. 927 01:32:28,341 --> 01:32:31,855 Asli, what are you doing here? - I am looking for you, Ipek. 928 01:32:31,880 --> 01:32:34,765 I followed my aunt today – and guess who she met. 929 01:32:34,790 --> 01:32:37,855 Who? - Tayyar Dundar. 930 01:32:37,880 --> 01:32:42,566 Wait, are you sure, Asli? You're saying you know where Tayyar Dundar is? 931 01:32:42,591 --> 01:32:44,164 Yes, I saw him with my own eyes. 932 01:32:44,189 --> 01:32:48,099 They met in a house. My aunt left, but Tayyar stayed. 933 01:32:48,124 --> 01:32:53,425 We've been looking for Tayyar Dundar! You've brought such great news! 934 01:32:55,826 --> 01:32:58,379 Sister, God must have sent you here. 935 01:32:58,404 --> 01:33:01,797 Psycho! So, you're finally where you belong? 936 01:33:01,822 --> 01:33:05,886 I want to help you, and you attack me, crazy girl? 937 01:33:07,346 --> 01:33:09,806 Leave him. 938 01:33:09,929 --> 01:33:12,873 My mother and Nilufer are at this address. 939 01:33:13,903 --> 01:33:17,382 Please, take them somewhere safe, okay? 940 01:33:21,343 --> 01:33:24,407 Tell Nilufer I love her so much! 941 01:33:32,567 --> 01:33:35,919 You said last night, and now it's noon. 942 01:33:35,944 --> 01:33:39,639 And still no news from your boss. His phone is switched off. 943 01:33:39,664 --> 01:33:43,969 He told us to wait, so we wait. - Wait for what, boy? 944 01:33:47,171 --> 01:33:50,189 Thank God the child is here. 945 01:33:50,920 --> 01:33:58,320 If I don't hear from your boss within the hour, I'll take my son and get out of here. 946 01:34:11,547 --> 01:34:15,310 It's okay, Abi. We've got the address. 947 01:34:17,017 --> 01:34:20,049 Let's get to work then. 948 01:34:26,445 --> 01:34:30,890 Son, something came up – your dad will handle it and come back. 949 01:34:30,915 --> 01:34:36,598 You stay here with the nurse. - Are you coming back? 950 01:34:37,374 --> 01:34:40,622 Of course, I will. Didn't I come back last night? 951 01:34:40,647 --> 01:34:43,461 Look, I brought your toy car, too. 952 01:34:43,486 --> 01:34:49,156 Then, take it with you; I'll be waiting for you. 953 01:35:00,698 --> 01:35:03,864 Take good care of my son, okay? 954 01:35:04,409 --> 01:35:07,677 I'll come back, Son, and I'll bring your car back too. 955 01:35:07,702 --> 01:35:13,692 Then, we'll leave this country. We'll start a new life. 956 01:35:27,182 --> 01:35:30,200 Lie down, Signorina, and get some rest. I need to go. 957 01:35:30,225 --> 01:35:35,151 What about your shoulder? - I'll be fine if you keep touching me like this. 958 01:35:37,704 --> 01:35:40,340 Mom, 959 01:35:42,852 --> 01:35:46,005 I'm entrusting you with my bride. 960 01:35:46,348 --> 01:35:48,644 Don't worry. 961 01:36:01,672 --> 01:36:03,640 How are you, Mother Elvan? 962 01:36:03,665 --> 01:36:11,252 How do you think, my girl? I'm both shocked and angry. 963 01:36:11,277 --> 01:36:18,009 But if it turns out Huseyin's not dead, won't you be glad? 964 01:36:18,309 --> 01:36:21,309 Huseyin caused me a lot of pain. 965 01:36:21,334 --> 01:36:28,783 What he did while he was alive hurt me much more than his death. 966 01:36:28,808 --> 01:36:34,979 I swallowed it because he was my son, but he had become a stranger. 967 01:36:35,004 --> 01:36:39,280 Think of what he did - of what he did to you. 968 01:36:39,305 --> 01:36:42,058 What if something bad had happened to you? 969 01:36:42,083 --> 01:36:45,648 Is human life so cheap? 970 01:36:45,673 --> 01:36:50,854 I'm very hurt and angry! 971 01:36:51,514 --> 01:36:54,632 I hope it will pass. 972 01:36:54,657 --> 01:36:59,414 I hope no one will be hurt or angry with anyone else. 973 01:36:59,439 --> 01:37:06,654 We have all suffered enough. - I hope so, my girl. 974 01:37:15,734 --> 01:37:21,570 Look at this, Asli! She saved Elif's life, and she came here to bring us the news. 975 01:37:21,595 --> 01:37:25,273 Well, the Denizer women are really brave. - Come on, buddies, let's not be late. 976 01:37:25,298 --> 01:37:29,954 How's your arm? - It doesn't matter; let's go. 977 01:37:39,418 --> 01:37:46,277 You what the addicted say? On the first day, you cannot breathe before you drink. 978 01:37:47,815 --> 01:37:52,750 It's so true. So true. 979 01:37:53,991 --> 01:38:00,790 When you say something will never happen, then you're in trouble. 980 01:38:01,901 --> 01:38:05,521 I just wanted to help a helpless woman, Buddy. 981 01:38:05,546 --> 01:38:10,537 I got carried away, yes, 982 01:38:10,562 --> 01:38:17,512 but I wanted the good ones to win at least once. Once. 983 01:38:17,715 --> 01:38:21,542 Then everything came undone, unraveled like a sock. 984 01:38:21,567 --> 01:38:25,125 The more I tried to surface, the deeper I sank. 985 01:38:25,150 --> 01:38:30,427 The dirt was getting deeper and deeper. I couldn't save myself. 986 01:38:30,452 --> 01:38:35,361 That thug Tayyar tied my hands. 987 01:38:35,555 --> 01:38:42,998 He threatened me with the file against the woman I loved. I couldn't stop him. 988 01:38:45,321 --> 01:38:48,374 I remember the day he showed up like it was yesterday. 989 01:38:48,399 --> 01:38:54,674 He threatened me - looking at me with those evil eyes of his. 990 01:38:54,765 --> 01:39:00,021 He wanted me to help him in his dirty dealings. 991 01:39:00,746 --> 01:39:09,207 You'll get money. Otherwise, you're finished, he said. 992 01:39:12,449 --> 01:39:15,115 The day I accepted, 993 01:39:15,745 --> 01:39:22,384 I betrayed everything I believed in and all those I loved. 994 01:39:22,409 --> 01:39:28,048 I died that day. I died. 995 01:39:33,101 --> 01:39:40,017 But today I'll get even with Mister Tayyar. I'll get even with you. 996 01:39:40,194 --> 01:39:48,007 The moment you die will be the happiest moment in my life. 997 01:39:48,665 --> 01:39:54,991 Today is going to be my birthday. My birthday! 998 01:40:14,118 --> 01:40:18,877 Is he inside? - Yes, Abi. 999 01:40:21,947 --> 01:40:26,007 There's no one here, buddy. What if we came here for no reason? 1000 01:40:26,032 --> 01:40:32,043 Fatih said we must wait for news. He must have waited for the house to be empty. 1001 01:40:32,116 --> 01:40:35,361 I hope we didn't come in vain. 1002 01:40:35,506 --> 01:40:41,495 We'll go and see for ourselves. Let's not make Tayyar Dundar wait. 1003 01:40:41,520 --> 01:40:46,116 Look, forgive me for everything – you've had to put up with me for quite some time. 1004 01:40:46,141 --> 01:40:51,242 You're forgiven, Abi. - Okay, if you will allow me... 1005 01:42:41,160 --> 01:42:43,310 What's going on?! 1006 01:43:02,910 --> 01:43:06,460 Wasn't Huseyin Abi suposed to be inside? - No, no! 1007 01:43:06,460 --> 01:43:08,350 No! 1008 01:44:20,380 --> 01:44:23,450 Fatih. Both of them are missing. 1009 01:44:24,240 --> 01:44:26,840 We've been looking for them for three days. 1010 01:44:27,980 --> 01:44:32,880 May be Huseyin Demir died in that house. Maybe he is dying. 1011 01:44:33,370 --> 01:44:37,640 It was impossible for him to kill Tayyar Dundar in that state. 1012 01:44:37,790 --> 01:44:40,240 Are you sure? I am. 1013 01:44:40,320 --> 01:44:45,230 If he had been able to kill Tayyar Dundar, we would have found his body at the scene. 1014 01:44:47,390 --> 01:44:52,000 Otherwise, it would be a miracle if Huseyin Demir got out of the house in time. 1015 01:44:53,980 --> 01:44:58,480 I've seen a lot of miracles in this story, Omer. 1016 01:44:58,480 --> 01:45:01,420 You should also have faith in Grandpa. 1017 01:45:01,440 --> 01:45:06,120 Seems like you haven't given up faith. Otherwise, you would be broken in sorrow. 1018 01:45:06,650 --> 01:45:10,800 It's been difficult for you. You find yo ur brother and and lose him at the same time. 1019 01:45:10,840 --> 01:45:14,380 I hope you don't have to bury him again. 1020 01:45:15,980 --> 01:45:17,710 Look!... 1021 01:45:17,880 --> 01:45:20,750 He never would have found your father without your help. 1022 01:45:20,910 --> 01:45:23,980 And Tayyar found out about your plan long ago. 1023 01:45:24,350 --> 01:45:27,280 At least tell me where Huseyin Demir is, so I can save Elif. 1024 01:45:27,280 --> 01:45:29,280 I don't know. 1025 01:45:30,410 --> 01:45:34,400 Speak, Fatih! Speak already! 1026 01:45:34,540 --> 01:45:38,160 Elif's freedom is at stake. 1027 01:45:42,460 --> 01:45:44,540 Speak! Speak! 1028 01:45:44,540 --> 01:45:46,240 Omer! Enough 1029 01:45:46,240 --> 01:45:48,360 Stop! Look! 1030 01:45:51,820 --> 01:45:53,820 Everything is ok. 1031 01:45:56,300 --> 01:45:58,170 There is nothing. 1032 01:45:58,440 --> 01:46:02,730 Fatih, You will start talking! 1033 01:46:02,910 --> 01:46:05,160 You will start talking! 1034 01:46:19,920 --> 01:46:24,540 Asli, what am I going to do with those dresses? - Who is having a trial today? 1035 01:46:24,590 --> 01:46:28,940 You will dress up, and you will show that you are self confident when you go into that courtroom. 1036 01:46:28,940 --> 01:46:30,640 Elif, Asli has a point. 1037 01:46:30,680 --> 01:46:36,220 Girls, there is still no news. Maybe they haven't found out anything. 1038 01:46:36,220 --> 01:46:38,990 Maybe Huseyin Demrir is really dead. 1039 01:46:38,990 --> 01:46:43,920 And today I will probably be convicted for a crime I did not commit. 1040 01:46:51,580 --> 01:46:54,460 You are talking nonsense. 1041 01:46:57,760 --> 01:46:59,610 Listen to me... 1042 01:46:59,610 --> 01:47:02,620 Sooner or later justice will be served. 1043 01:47:02,620 --> 01:47:06,160 It does not matter whether Huseyin Demir is dead or alive. You haven't done anything to him. 1044 01:47:06,170 --> 01:47:10,040 We know that! Colombo will prove that! 1045 01:47:10,120 --> 01:47:14,860 That is why you are choosing a nice dress. 1046 01:47:16,040 --> 01:47:21,610 Look, we bought this one in Rome together. I think that it will bring you luck. 1047 01:47:22,600 --> 01:47:24,700 It is beauful. 1048 01:47:33,200 --> 01:47:36,510 Devrem, is there any news about the DNA report? 1049 01:47:36,540 --> 01:47:40,350 No, Buddy, it is too late to take a sample from the bones. 1050 01:47:40,350 --> 01:47:44,680 Commissar, will you sign in here ? - Sure! 1051 01:47:46,960 --> 01:47:51,050 I tried to speed things up, but there seemed to be no effect. 1052 01:47:51,050 --> 01:47:53,880 I trusted them. I trusted them! 1053 01:47:53,880 --> 01:48:00,670 There is something rotten here. Arda, we are running out of time. Elif is going to court. 1054 01:48:02,560 --> 01:48:06,670 Give this to me. This one is yours. 1055 01:48:09,900 --> 01:48:12,890 Thanks, have a good day. 1056 01:48:13,740 --> 01:48:15,600 Yes... 1057 01:48:17,420 --> 01:48:19,390 Look at me!! 1058 01:48:20,440 --> 01:48:22,670 You are beautiful. 1059 01:48:22,940 --> 01:48:25,390 Bravo, little one. 1060 01:48:26,080 --> 01:48:28,620 Bless you. 1061 01:48:31,290 --> 01:48:35,880 How are you? May I come in? - Oooh, apprentice, how are you? Come on in. 1062 01:48:38,730 --> 01:48:42,650 How are you? - Fine, and you? 1063 01:48:42,960 --> 01:48:48,410 Get well soon. I am sorry I couldn't come sooner . - It is ok... don't worry about it. 1064 01:48:48,410 --> 01:48:52,140 How are you? - I am great. There is a graduation ceremony today. 1065 01:48:52,170 --> 01:48:55,390 And what does it have to do with you? 1066 01:48:55,390 --> 01:48:59,520 I know that is hard for you to believe, but Mert Dundar is graduating! 1067 01:48:59,520 --> 01:49:03,160 Yeah, right! - I am so happy for you! Congratulations! 1068 01:49:03,230 --> 01:49:06,540 It is something we would expect from you. 1069 01:49:07,340 --> 01:49:09,480 Thanks! 1070 01:49:10,880 --> 01:49:13,550 I came here to thank you. 1071 01:49:13,550 --> 01:49:19,840 For giving me the job and supporting me. You helped me get back on my feet and start my life again, Elif. I am eternally grateful. 1072 01:49:19,880 --> 01:49:22,460 Mert, don't be ridiculous. You are like a brother to me. 1073 01:49:22,460 --> 01:49:29,620 I know that today is your trial, but since the graduation ceremony is at the same time, I will not be able to come. 1074 01:49:29,470 --> 01:49:33,450 It is ok; just pray for me. - I will. 1075 01:49:38,940 --> 01:49:41,450 Miss Elif, are you ready? 1076 01:49:41,450 --> 01:49:44,000 We are leaving in a moment. I will take care of the papers. 1077 01:49:44,000 --> 01:49:46,000 Fine. 1078 01:50:08,520 --> 01:50:11,050 Buddy, what happened? What did the judge say? 1079 01:50:11,120 --> 01:50:14,890 What could he say? He dismissed our plea, because of lack of evidence... 1080 01:50:14,910 --> 01:50:18,700 Okay, Buddy, okay... We will take care of it. 1081 01:50:18,700 --> 01:50:21,320 We have only 4 hours left Arda! 4 Hours. 1082 01:50:21,320 --> 01:50:25,020 Elif will be convicted of murder. We have to do something. 1083 01:50:25,020 --> 01:50:27,760 I won't allow Elif to go back inside. 1084 01:50:27,760 --> 01:50:32,650 We have 4 hours. We have solved worse things in a shorter time. Think! 1085 01:50:32,860 --> 01:50:35,930 4 hours is be more than enough.! We will find Huseyin Abi 1086 01:50:35,930 --> 01:50:39,070 You will take Elif home, okay? 1087 01:50:48,700 --> 01:50:53,200 Miss Nedret is not meeting Tayyar Dundar anymore. She must be planning something. 1088 01:50:53,260 --> 01:50:57,630 Ipek, are you sure we are not wasting our time following her? 1089 01:50:57,710 --> 01:51:00,760 Wouldn't it be better for us to go to the station? 1090 01:51:00,990 --> 01:51:03,310 You are right. 1091 01:51:03,440 --> 01:51:11,680 We have been following her for days. She is either going to drink tea with her friends or get a massage. She is not doing anything else. 1092 01:51:11,980 --> 01:51:14,540 If you want, you can go to the police station. 1093 01:51:14,560 --> 01:51:15,880 And you? 1094 01:51:15,960 --> 01:51:20,880 I will stay here for awhile; if there nothing happens, I will come too. 1095 01:51:20,880 --> 01:51:23,200 Good, then. See you later. 1096 01:51:45,450 --> 01:51:49,640 I found your purse. I put it in the hall. - You did well, dear. 1097 01:51:50,460 --> 01:51:54,200 Mother Nedret, what is today meeting about? 1098 01:51:54,200 --> 01:51:58,960 Oh, nothing important - just some dull things. 1099 01:51:58,960 --> 01:52:04,060 Then why am I not going with you? Why won't you let me? 1100 01:52:04,800 --> 01:52:06,880 My darling... 1101 01:52:07,210 --> 01:52:11,360 Beacuse I have to protect you. 1102 01:52:11,360 --> 01:52:14,010 You don't trust me. 1103 01:52:14,010 --> 01:52:16,010 Filiz... 1104 01:52:16,960 --> 01:52:20,280 In this world is there anyone I trust more? 1105 01:52:20,280 --> 01:52:22,490 Then, let me come with you. 1106 01:52:22,490 --> 01:52:26,990 I want to protect you, Child. I don't want you to get into trouble. 1107 01:52:26,990 --> 01:52:30,220 That is the only reason. Ok? 1108 01:52:31,390 --> 01:52:34,140 Plus, this thing will be over soon. 1109 01:52:34,140 --> 01:52:39,200 I will be able to attend Elif's trial. Don't worry.Ok? 1110 01:52:39,550 --> 01:52:41,310 - Ok. 1111 01:52:41,660 --> 01:52:46,080 Now, you take this inside. 1112 01:52:46,080 --> 01:52:48,810 I have to check something. 1113 01:53:10,510 --> 01:53:15,230 Welcome, beautiful. I wasn't expecting you. - I need your help, Fatih. 1114 01:53:15,230 --> 01:53:17,240 Tell me what you need, and I will do it. 1115 01:53:17,280 --> 01:53:22,780 Confess everything, Fatih! Save Elif. There is a trial in a few hours, and it is our last chance. 1116 01:53:22,780 --> 01:53:25,240 Please don't say no! 1117 01:53:25,630 --> 01:53:30,120 My beauty, I have no idea where Huseyin Demir is! 1118 01:53:30,200 --> 01:53:38,010 Okay, then tell the truth. That it was all your plan, and that Elif is inocent. Tell them that you killed that man. 1119 01:53:38,010 --> 01:53:41,080 Do you know how many years I will spend inside for that? 1120 01:53:41,080 --> 01:53:43,820 You want me to sacrifice my life for Elif? 1121 01:53:43,820 --> 01:53:48,040 But that's the truth, you did all this! 1122 01:53:49,680 --> 01:53:56,060 I am not so good, beautiful. I want to see my son be born. Forget about that. 1123 01:54:34,270 --> 01:54:36,120 Omer! 1124 01:54:41,800 --> 01:54:43,610 Are you okay? 1125 01:54:44,240 --> 01:54:46,120 I'm afraid. 1126 01:54:46,810 --> 01:54:48,560 I know. 1127 01:54:49,150 --> 01:54:52,080 Did you manage to find something? 1128 01:54:54,810 --> 01:54:57,340 Not yet. 1129 01:54:58,700 --> 01:55:01,260 Elif, don't lose faith. 1130 01:55:02,060 --> 01:55:04,490 I haven't. 1131 01:55:15,210 --> 01:55:18,270 Omer, what is it? 1132 01:55:21,480 --> 01:55:24,360 There isn't any news, huh? 1133 01:55:32,330 --> 01:55:35,230 Mert came a little while ago. 1134 01:55:35,230 --> 01:55:42,720 He came to apologize that he won't be coming to the trial because he has a graduation ceremony today. 1135 01:55:52,880 --> 01:55:56,410 Asli, you and Elif go to court. 1136 01:55:56,410 --> 01:56:00,430 Why, aren't you coming? Elif, I have to go. 1137 01:56:00,510 --> 01:56:03,740 This time I will succeed. I promise. 1138 01:56:23,390 --> 01:56:30,890 It is so large; there are so many people. - Yes, there are more like me. 1139 01:56:32,960 --> 01:56:34,680 Come. 1140 01:56:42,360 --> 01:56:44,620 How are you, Mert? - Fine, you? 1141 01:56:44,620 --> 01:56:50,110 I am fine too. We are finally graduating. - You are right. Let me introduce you. Demet, Duruk, Gizem... 1142 01:56:50,120 --> 01:56:52,520 It is nice to meet you! - It is nice to meet you! 1143 01:56:53,080 --> 01:56:55,800 See you soon. - See you. 1144 01:56:59,240 --> 01:57:02,030 Sit down. 1145 01:57:20,910 --> 01:57:23,560 Finally! 1146 01:57:42,760 --> 01:57:46,960 At last, Tayyar Dundar will show up, and then Huseyin Demir will come as well. 1147 01:57:46,970 --> 01:57:52,700 Of course, he will, Buddy. He trusts his youngest son. He wants to reconnect with him. 1148 01:57:52,730 --> 01:57:56,110 You are right. I hope so too. 1149 01:57:56,110 --> 01:57:59,690 I am not so sure - maybe he won't want to expose himself. 1150 01:57:59,790 --> 01:58:05,080 He will come, Pelo. He will come even if he is far from here. 1151 01:58:05,160 --> 01:58:07,600 It is our only chance. 1152 01:58:15,180 --> 01:58:22,510 How do I look, Batur? Do I look like a father who is attending his son's graduation? 1153 01:58:22,570 --> 01:58:26,860 Yes, you do. It is a double celebration for you today. 1154 01:58:27,100 --> 01:58:32,510 Your test results are great, and your son is graduating. 1155 01:58:32,570 --> 01:58:36,940 You are right. It is a great day. 1156 01:58:40,940 --> 01:58:46,940 Also, what is going on? Did you find your cousin? 1157 01:58:51,160 --> 01:58:55,530 Ok, ok, I understand. I understand. 1158 01:58:57,960 --> 01:59:01,450 I told you that there would be no trace of my cousin. 1159 01:59:01,450 --> 01:59:08,640 He flew up in the air with the explosion and became a victim, my poor cousin. 1160 01:59:08,670 --> 01:59:17,260 If he were alive, Fatih would have found a way to send Huseyin after me. 1161 01:59:17,290 --> 01:59:25,000 May God forgive his sins. Even the water pitcher is broken by the water, Batur. 1162 01:59:25,160 --> 01:59:30,460 But let us not talk about this now. Life is short, and the birds are leaving their nests. 1163 01:59:30,460 --> 01:59:35,690 I'll do a father's job and attend my son's graduation. 1164 01:59:56,280 --> 02:00:00,320 Dear God, please protect my son. 1165 02:00:00,780 --> 02:00:03,790 Don't let him be hurt, please 1166 02:00:05,210 --> 02:00:10,010 Melike, come on, we have to go. Call Fatma! 1167 02:00:10,010 --> 02:00:13,580 What is it, Mother? Where are we going? Elif's trial is today. 1168 02:00:13,580 --> 02:00:16,810 I am going to support my daughter-in-law. 1169 02:00:19,160 --> 02:00:21,850 I am not coming. - Why? 1170 02:00:21,930 --> 02:00:25,710 Because of the way Omer talked to me the other day. 1171 02:00:25,710 --> 02:00:29,520 As if I am conected to those men. 1172 02:00:29,520 --> 02:00:32,190 Fatma, he was right! 1173 02:00:32,350 --> 02:00:34,400 If weren't for you, how would I have gotten in touch with those men? 1174 02:00:34,410 --> 02:00:39,840 It was a coincidence. I just went there to bring us some money! 1175 02:00:39,840 --> 02:00:43,550 I am not involved with them! 1176 02:00:43,660 --> 02:00:47,560 Or do you think so too? - Fatma! 1177 02:00:47,870 --> 02:00:50,720 We want to belive you, Fatma! 1178 02:00:50,800 --> 02:00:55,340 Let's hope that you are right, and we are wrong. Come! 1179 02:01:39,180 --> 02:01:43,470 The ceremony is starting, and Tayyar is still not here. Omer, what are we going to do? 1180 02:01:43,640 --> 02:01:51,230 There is nothing else to do but go inside. Maybe he will show up after it starts. 1181 02:01:52,480 --> 02:01:55,240 He will be here too, Buddy. 1182 02:01:56,110 --> 02:01:59,210 Buddy, what if he is really dead this time? 1183 02:01:59,210 --> 02:02:05,000 We have to think about this, beacuse if he is dead, then there is no way we can prove Elif's innocence. 1184 02:02:05,000 --> 02:02:11,310 There is no body, and I want to have faith. I want to have faith for Elif! 1185 02:02:15,930 --> 02:02:19,980 Let us go inside. You checked the exits, right? 1186 02:02:19,980 --> 02:02:23,550 Everything is fine. - I'll look inside, too 1187 02:02:37,740 --> 02:02:41,900 Omer is not here. I looked, but he is not here. 1188 02:02:47,100 --> 02:02:53,020 What will happen at court today? What is the judge's decision? - The judge will make the final decision today. 1189 02:02:53,070 --> 02:02:57,360 How? The police are still investigating. We should ask for a delay. 1190 02:02:57,360 --> 02:03:02,190 There is no proof at this moment, Miss Asli. I will do my best. 1191 02:03:02,270 --> 02:03:07,420 But we have to be prepared for the worst. 1192 02:03:09,800 --> 02:03:11,950 Thank you very much. 1193 02:03:38,330 --> 02:03:43,240 A friend forced me to attend a graduation ceremony once, and I was very bored. 1194 02:03:43,470 --> 02:03:49,560 But now I am so nervous that I don't know what to do. 1195 02:03:51,390 --> 02:03:57,920 My collegues asked me to say a few words. I was very surprised. 1196 02:03:58,280 --> 02:04:02,400 And very proud. However, it is very difficult for me. 1197 02:04:02,400 --> 02:04:05,440 But, there is no running away. 1198 02:04:05,440 --> 02:04:10,840 There are difficulties to face, but we must fight them and live with them. 1199 02:04:10,960 --> 02:04:15,260 This year was the most beautiful year of my life and the most difficult. 1200 02:04:15,260 --> 02:04:18,760 A year in which I changed and found myself. 1201 02:04:18,840 --> 02:04:25,500 A year ago, it was my dream to graduate or represent the students. 1202 02:04:28,200 --> 02:04:32,280 To row against the current is difficult. 1203 02:04:32,890 --> 02:04:39,640 But, if there are people next to you who love you and want what's best for you, then you feel much stronger. 1204 02:04:39,640 --> 02:04:44,060 The best thing I did was to surround myself with good people. 1205 02:04:44,140 --> 02:04:49,900 Elif and Asli Denizer, I'll be grateful to you for the rest of my life. 1206 02:04:54,510 --> 02:04:58,860 There is a girl who is going to help me build my dreams for the future. 1207 02:04:58,910 --> 02:05:02,330 Demet, my love... 1208 02:05:02,960 --> 02:05:07,790 I've received this diploma, so you can be proud of me. 1209 02:05:31,820 --> 02:05:34,730 Devrem, Tayyar Dundar is here. 1210 02:05:53,080 --> 02:06:01,070 It's strange, isn't it? This is the time when you want your family around you, so you can thank them. 1211 02:06:03,560 --> 02:06:06,270 I lost my mother... 1212 02:06:08,190 --> 02:06:11,070 ...and I don't consider my father to be alive. 1213 02:06:19,180 --> 02:06:22,490 Anyway, my new life begins today. 1214 02:06:28,320 --> 02:06:33,320 I am grateful to all those who took care of me. Thanks. 1215 02:06:44,330 --> 02:06:48,730 Devrem, look for Huseyin Demir. 1216 02:06:57,600 --> 02:07:03,580 Your Honor, I want to state once more that Elif Denizer is not guilty. 1217 02:07:03,580 --> 02:07:11,000 The police are still conducting their investigation. They'll soon prove that Huseyin Demir is still alive. 1218 02:07:11,310 --> 02:07:13,820 There is no such proof in my file yet, Solicitor Bey. 1219 02:07:13,820 --> 02:07:18,650 On top of that, Elif Hanim spoke of her feud with Huseyin Demir... 1220 02:07:18,650 --> 02:07:23,660 And she admitted she could have intentionally killed him. 1221 02:07:23,710 --> 02:07:29,440 Your Honor. Elif Hanim could not think straight because of the medication she was given by the psychiatrist. 1222 02:07:29,440 --> 02:07:33,690 We presented the medication's side effects in the file before you. 1223 02:07:33,690 --> 02:07:38,160 The police department is awaiting the forensic's DNA test on the body found in the hut. 1224 02:07:38,160 --> 02:07:42,760 I'm requesting extra time to take all this into consideration. 1225 02:07:46,860 --> 02:07:50,400 Let's hear the prosecution. 1226 02:07:53,680 --> 02:07:58,880 It is clear Elif Denizer intentionally killed Huseyin Demir, your Honor. 1227 02:07:58,880 --> 02:08:03,630 She confessed to previously stabbing him with a pair of scissors. 1228 02:08:03,630 --> 02:08:10,030 Opposite to what her solicitor is claiming, there is no proof Huseyin Demir is still alive. 1229 02:08:10,090 --> 02:08:16,300 According to the law, because Elif Denizer planned to intentionally kill Huseyin Demir, 1230 02:08:16,300 --> 02:08:24,110 and because she covered it up by burning down the hut, we request life imprisonment. 1231 02:09:17,870 --> 02:09:21,770 Mate, there's a guy wearing a cap and limping.- It's my brother. 1232 02:09:55,390 --> 02:09:57,770 Abi!!! 1233 02:10:44,330 --> 02:10:49,480 Do you have anything to say, Elif Denizer? 1234 02:11:00,410 --> 02:11:03,275 I am innocent, your Honor. 1235 02:11:03,290 --> 02:11:09,130 I am aware that everything points to the contrary. I don't remember anything about that night. 1236 02:11:09,130 --> 02:11:15,390 Yes, I was angry at Huseyin Demir for killing my father, but not so much that I would kill him. 1237 02:11:16,410 --> 02:11:22,960 As my advocate previously stated, the police thinks that Huseyin Demir is still alive. 1238 02:11:22,960 --> 02:11:26,750 I think so too, because I know I did not kill him. 1239 02:11:27,120 --> 02:11:31,680 Regarding my previous confession... 1240 02:11:31,690 --> 02:11:35,960 I was under the influence of the drugs my therapist prescribed to me. 1241 02:11:35,960 --> 02:11:39,320 I know that this is not enough for you. 1242 02:11:39,320 --> 02:11:43,200 And you will convict me to a lifetime in prison. 1243 02:11:44,400 --> 02:11:46,590 But I did not do anything. 1244 02:11:46,880 --> 02:11:52,170 If I had, I would confess and serve my time. 1245 02:11:54,300 --> 02:11:56,160 Thank you. 1246 02:11:59,440 --> 02:12:02,840 Tnank you for your sincere words, Miss Elif... 1247 02:12:02,920 --> 02:12:09,080 But it is not enough, because our decisions must be made according to the law. 1248 02:12:16,730 --> 02:12:18,940 The decision has been made. 1249 02:12:28,920 --> 02:12:31,680 Your Honor, please wait. 1250 02:12:37,470 --> 02:12:39,950 I am Omer Demir. 1251 02:12:42,810 --> 02:12:46,090 Your Honor, this trial must be stopped... 1252 02:12:46,090 --> 02:12:49,420 Because it is all just one big conspiracy. 1253 02:12:49,690 --> 02:12:52,620 Elif Denizer did not kill Huseyin Demir. 1254 02:12:53,260 --> 02:12:56,970 And she can't be sentenced for something she did not do.